Source | Target | Nagu on määratletud sõidukite ehitust käsitleva konsolideeritud resolutsiooni 7. lisas (R.E.3) (TRANS/WP.29/78/Rev.1/Amend.2, mida on viimati muudetud 4. muudatusega). | Zgodnie z definicją zawartą w załączniku 7 do ujednoliconej rezolucji w sprawie budowy pojazdów (R.E.3), (dokument TRANS/WP.29/78/Rev.1/Amend.2, ostatnio zmieniony poprawką nr 4). |
Kuni 1. oktoobrini 1998 ei ole kaela jaoks leitud väärtused tüübikinnituse andmisel läbisaamise/läbikukkumise kriteeriumideks. | Do dnia 1 października 1998 r. wartości uzyskanych dla szyi nie uznaje się za kryteria wyniku pozytywnego/negatywnego do celów udzielenia homologacji. |
Saadud tulemused registreeritakse katseprotokollides ning hoitakse alles tüübikinnitusasutuses. | Uzyskane wyniki odnotowuje się w sprawozdaniu z badań i przedstawia władzy homologacyjnej. |
Pärast kõnealust kuupäeva rakendatakse nimetatud väärtusi positiivse/negatiivse kriteeriumina, kui või kuni ei ole võetud kasutusele alternatiivseid väärtusi. | Po upływie tego terminu wartości określone w niniejszym punkcie uznaje się za kryteria wyniku pozytywnego/negatywnego, chyba że/dopóki nie zostaną przyjęte alternatywne wartości. |
(suurim formaat: A4 (210 × 297 mm)) | (maksymalny format: A4 (210 × 297 mm)) |
TEADE | ZAWIADOMIENIE |
asutuse nimi: | Nazwa organu administracji |
mis käsitleb sõidukitüübi(le) (2): | dotyczące (2): |
TÜÜBIKINNITUSE ANDMISEST KEELDUMIST | ODMOWY HOMOLOGACJI |
TOOTMISE LÕPLIKKU LÕPETAMIST | OSTATECZNEGO ZANIECHANIA PRODUKCJI |
seoses sõidukites viibijate kaitsmisega laupkokkupõrke korral vastavalt eeskirjale nr 94 | typu pojazdu w odniesieniu do ochrony osób przebywających w pojeździe w przypadku zderzenia czołowego, zgodnie z regulaminem nr 94 |
Tüübikinnitus nr: … | Nr homologacji: … |
Laiendus nr: … | Rozszerzenie nr: … |
Mootorsõiduki kaubanimi või -märk … | Nazwa handlowa lub znak towarowy pojazdu silnikowego … |
Sõidukitüüp … | Typ pojazdu … |
Tootja nimi ja aadress … | Nazwa i adres producenta … |
Vajaduse korral tootja esindaja nimi ja aadress … | Nazwa i adres przedstawiciela producenta, jeżeli występuje … |
Sõidukitüübi konstruktsiooni, mõõtmete, kuju ja materjalide lühikirjeldus … | Krótki opis typu pojazdu pod względem jego konstrukcji, wymiarów, linii i zastosowanych materiałów … |
Sõidukisse paigaldatud kaitsesüsteemide kirjeldus … | Opis systemu zabezpieczającego zainstalowanego w pojeździe … |
Katseid mõjutada võivate sisustuselementide kirjeldus … | Opis układów lub elementów wyposażenia wnętrza mogących mieć wpływ na badania … |
Elektrilise toiteallika asukoht … | Umiejscowienie źródła energii elektrycznej … |
Mootori asukoht: ees/taga/keskel (2) … | Położenie silnika: przednie/tylne/środkowe (2) … |
Vedu: esivedu/tagavedu (2) … | Napęd: na przednie koła/na tylne koła (2) … |
Katsetatava sõiduki mass: … | Masa pojazdu poddawanego badaniu: … |
Esitelg: … | Oś przednia: … |
Tagatelg: … | Oś tylna: … |
Kokku: … | Razem: … |
Sõiduk on esitatud kinnituse saamiseks [kuupäev]… | Data przedstawienia pojazdu do homologacji … |
Kinnituskatsete eest vastutav tehniline teenistus … | Placówka techniczna uprawniona do przeprowadzania badań homologacyjnych … |
Kõnealuse teenistuse poolt välja antud protokolli kuupäev … | Data sprawozdania wydanego przez tę placówkę … |
Kõnealuse teenistuse poolt välja antud protokolli number … | Numer sprawozdania wydanego przez tę placówkę … |
Kinnitus antud / andmata jäetud / laiendatud / tühistatud (2) … | Homologacja udzielona/odmówiona/rozszerzona/wycofana (2) … |
Tüübikinnitusmärgi paigutus sõidukil … | Pozycja znaku homologacji na pojeździe … |
Koht … | Miejscowość … |
Kuupäev … | Data … |
Allkiri … | Podpis … |
Käesolevale teatisele on lisatud järgmised eespool esitatud tüübikinnitusnumbriga dokumendid … | Do niniejszego komunikatu załączono następujące dokumenty, opatrzone wyżej wymienionym numerem homologacji: … |
(Fotod ja/või skeemid ja joonised, mis võimaldavad tüübikinnitusega hõlmatud sõidukitüüpi/-tüüpe ja võimalikke variante hõlpsalt kindlaks teha) | (Fotografie i/lub schematy oraz rysunki pozwalające na podstawową identyfikację typu/typów pojazdów i ich ewentualnych wariantów objętych homologacją) |
Tüübikinnituse andnud / laiendanud / andmisest keeldunud / tühistanud riigi eraldusnumber (vt eeskirjas esitatud kinnituse andmist käsitlevaid sätteid). | Numer identyfikacyjny kraju, który udzielił/rozszerzył/odmówił udzielenia/cofnął homologację (zob. przepisy dotyczące homologacji zawarte w regulaminie). |
TÜÜBIKINNITUSMÄRGI PAIGUTUS | UKŁAD ZNAKU HOMOLOGACJI |
a = 8 mm min. | a = min. 8 mm |
Sõiduki külge kinnitatud eespool esitatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane sõidukitüüp on saanud Madalmaades (E4) eeskirja nr 94 kohaselt tüübikinnituse numbriga 021424 seoses sõidukis viibijate kaitsmisega laupkokkupõrke korral. | Powyższy znakhomologacji umieszczony na pojeździe wskazuje, że odnośny typ pojazdu uzyskał homologację w odniesieniu do ochrony osób przebywających w pojeździe w przypadku zderzenia czołowego w Niderlandach (E4) zgodnie z regulaminem nr 94, a numer homologacji to 021424. |
Tüübikinnitusnumber näitab, et tüübikinnitus on antud kooskõlas eeskirjaga nr 94, mida on muudetud 02-seeria muudatustega. | Numer homologacji wskazuje, że homologacji udzielono zgodnie z wymogami regulaminu nr 94 zmienionego serią poprawek 02. |
Sõiduki külge kinnitatud eespool esitatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane sõidukitüüp on saanud Madalmaades (E4) eeskirjade nr 94 ja 11 [1]kohase tüübikinnituse. | Powyższy znak homologacji umieszczony na pojeździe wskazuje, że odnośny typ pojazdu uzyskał homologację w Niderlandach (E4) zgodnie z regulaminami nr 94 i 11 [1]. |
Tüübikinnitusnumbrite kaks esimest kohta näitavad, et vastava tüübikinnituse andmise kuupäevadel hõlmas eeskiri nr 94 seeria 02 muudatusi ja eeskiri nr 11 hõlmas juba seeria 02 muudatusi. | Pierwsze dwie cyfry numerów homologacji wskazują, że w terminach udzielenia odnośnych homologacji regulamin nr 94 obejmował serię poprawek 02, a regulamin nr 11 również obejmował serię poprawek 02. |
Viimane number on esitatud üksnes näitena. | Drugi numer podano jedynie jako przykład. |
KATSETUSMETOODIKA | PROCEDURA TESTOWA |
SÕIDUKI PAIGALDAMINE JA ETTEVALMISTAMINE | STANOWISKO BADAWCZE I PRZYGOTOWANIE POJAZDU |
Katsetusala | Miejsce badań |
Katsetusala peab olema piisavalt suur, et sellele mahuks kiirendusrada, tõke ja katseks vajalikud tehnilised seadeldised. | Powierzchnia do badań musi być na tyle duża, aby pomieścić tor najazdu, barierę i instalacje techniczne niezbędne do badań. |
Raja vähemalt viie meetri pikkune osa enne tõket peab olema horisontaalne, tasane ja sile. | Ostatnia cześć toru, na odcinku co najmniej 5 m przed barierą, musi być pozioma, płaska i gładka. |
Tõke | Bariera |
Tõkke esikülje moodustab deformeeritav konstruktsioon, nagu on määratletud käesoleva eeskirja 9. lisas. | Czoło bariery składa się z podlegającej odkształceniu struktury zgodnie z definicją w załączniku 9 do niniejszego regulaminu. |
Deformeeritava konstruktsiooni esikülg asetseb katsesõiduki liikumissuuna suhtes ± 1° ulatuses risti. | Czoło podlegającej odkształceniu struktury jest prostopadłe z tolerancją ± 1° do kierunku jazdy pojazdu użytego do badań. |
Tõke kinnitatakse vähemalt 7 × 104 kg raskuse massi külge, mille esikülg on ± 1° ulatuses vertikaalne. | Bariera jest przymocowana do masy nie mniejszej niż 7 × 104 kg, której przednia część znajduje się w pozycji pionowej z tolerancją ± 1°. |
Mass kinnitatakse maa sisse või asetatakse maapinnale, piirates vajaduse korral massi liikumist lisaseadmete abil. | Masa ta ma umocowanie w podłożu lub jest na nim położona, z dodatkowymi urządzeniami zatrzymującymi dla ograniczenia jej przesuwania, jeśli zachodzi taka potrzeba. |
Tõkke paigutus | Kierunek ustawienia bariery |
Tõke peab olema asetatud nii, et sõiduki esimene kokkupuude tõkkega toimuks roolisambapoolsel küljel. | Kierunek ustawienia bariery jest taki, aby pierwszy kontakt pojazdu z barierą nastąpił po stronie kolumny kierownicy. |
Kui katse korraldamisel on võimalik valida vasak- või parempoolse rooliga sõiduki vahel, siis tuleb katse teha vähem soodsal variandil, mille üle otsustab katsete tegemise eest vastutav tehniline teenistus. | W przypadku możliwości wyboru między badaniem przy użyciu pojazdu posiadającego układ kierowniczy prawostronny a badaniem przy użyciu pojazdu posiadającego układ kierowniczy lewostronny, badanie należy przeprowadzić przy użyciu pojazdu z mniej korzystnym układem kierowniczym, zgodnie z decyzją służby technicznej odpowiedzialnej za badania. |
Sõiduki vastavusse seadmine tõkkega | Ustawienie pojazdu w stosunku do bariery |