Source | Target | Sõiduki ja tõkke kattuvus on 40 % ± 20 mm. | Pojazd musi nasuwać się na barierę na odcinku równym 40 % szerokości ± 20 mm. |
Üldine spetsifikatsioon | Wymagania ogólne |
Katsesõiduk on seeriatoodangut esindav, igati tavapäraselt varustatud ja normaalses töökorras. | Badany pojazd musi być reprezentatywny dla produkcji seryjnej, zawierać standardowe wyposażenie i być zdatny do użytku. |
Mõned osad võib asendada samaväärsete massidega, kui on kindel, et asendamine ei mõjuta punkti 6 kohaseid mõõtmistulemusi. | Niektóre części składowe można wymienić na inne o równoważnej masie, jeżeli wymiana ta nie ma zauważalnego wpływu na wyniki pomiarów na podstawie pkt 6. |
Tootja ja tehnilise teenistuse kokkuleppel võib muuta toitesüsteemi, et mootori või elektrienergia muundamise süsteemi käitamiseks oleks olemas vajalik kogus kütust. | W drodze porozumienia między producentem a placówką techniczną zezwala się na modyfikowanie układu paliwowego tak, by właściwa ilość paliwa mogła być używana do napędzania silnika lub układu przetwarzania energii elektrycznej. |
Sõiduki mass | Masa pojazdu |
Katses peab katsetatava sõiduki mass vastama tühimassile. | W trakcie badania masa dostarczonego pojazdu musi być masą własną w stanie postoju. |
Kütusepaak täidetakse veega, mille mass võrdub 90 % ± 1 % tootja poolt kindlaksmääratud kütusepaagi täismassist. | Zbiornik paliwa musi być wypełniony wodą o masie równej 90 % masy pełnego obciążenia paliwem określonego przez producenta, przy tolerancji ± 1 %. |
Käesolev nõue ei kehti vesinikkütuse paakide kohta. | Niniejszego wymogu nie stosuje się do zbiorników na paliwo wodorowe. |
Muud süsteemid (piduri-, jahutussüsteem jne) võivad olla tühjad, sellisel juhul peab vedelike mass olema hoolikalt korvatud. | Wszystkie pozostałe układy (hamulce, chłodzenie itp.) mogą być puste; w takim przypadku masa cieczy musi zostać zrekompensowana. |
Kui sõidukile paigaldatud mõõteseadmete mass ületab lubatu 25 kg võrra, siis tuleb see korvata vähendamiste abil, mis ei avalda märgatavat mõju punkti 6 kohastele mõõtmistulemustele. | Jeżeli masa aparatury pomiarowej znajdującej się w pojeździe przekracza dopuszczalną masę 25 kg, można ją odliczyć poprzez zmniejszenia, które nie mają zauważalnego wpływu na wyniki pomiarów na podstawie pkt 6 poniżej. |
Mõõteseadmete mass ei tohi ühegi telje etalonkoormust muuta üle 5 % või üle 20 kg ühegi variandi puhul. | Masa aparatury pomiarowej nie może zmieniać wzorcowego nacisku na każdą z osi o więcej niż 5 %, przy czym żadna zmiana nie może przekraczać 20 kg. |
Punktis 1.4.2.1 nimetatud sõiduki mass märgitakse katseprotokolli. | Masa pojazdu wynikająca z przepisów pkt 1.4.2.1 powyżej musi zostać podana w sprawozdaniu. |
Sõitjateruum | Rozmieszczenie elementów kabiny pasażerskiej |
Rooliratta asend | Położenie kierownicy |
Reguleeritav rooliratas tuleb panna tootja poolt ettenähtud normaalasendisse, kõnealuste andmete puudumise korral keskasendisse reguleerimisulatuse piirväärtuste vahel. | Kierownica, jeżeli istnieje możliwość regulacji jej położenia, musi być ustawiona w normalnej pozycji wskazanej przez producenta lub, w przypadku braku takiego wskazania, w punkcie znajdującym się w równej odległości od krańcowych punktów ustawienia. |
Etteliikumise lõpus peab rooliratas olema vaba, kusjuures kodarad peavad jääma tootja poolt ettenähtud asendisse, kui sõiduk liigub otse ette. | W końcowej fazie jazdy z napędem kierownicę należy pozostawić swobodnie, a jej ramiona winny znajdować się w położeniu, które zgodnie ze wskazaniem producenta odpowiada jeździe pojazdu na wprost. |
Aknad | Szyby |
Liigutatavad aknad peavad olema suletud. | Ruchome szyby pojazdu muszą znajdować się w pozycji zamknięcia. |
Mõõtmise eesmärgil võib need katse ajaks tootja nõusolekul alla lasta juhul, kui reguleerimiskäepide on suletud asendile vastavas asendis. | Do celów pomiarów badawczych i w porozumieniu z producentem można je opuścić, pod warunkiem że pozycja uchwytu nimi sterującego odpowiada pozycji zamknięcia. |
Käigukang | Dźwignia zmiany biegów |
Käigukang peab olema neutraalasendis. | Dźwignia zmiany biegów musi się znajdować w pozycji neutralnej. |
Pedaalid | Pedały |
Pedaalid peavad olema tavapärases seisuasendis. | Pedały muszą się znajdować w normalnym położeniu spoczynku. |
Reguleeritavad pedaalid asetatakse keskasendisse, kui tootja ei ole ette näinud muud asendit. | Jeżeli istnieje możliwość ustawienia ich położenia, muszą być ustawione w pozycji środkowej, o ile producent nie wyznaczył innego położenia. |
Uksed | Drzwi |
Uksed peavad olema suletud, kuid lukustamata. | Drzwi muszą być zamknięte, ale nie na klucz. |
Katuseluuk | Dach otwierany |
Sõiduki luugiga või eemaldatav katus peab asetsema omal kohal ning olema suletud. | Jeżeli pojazd jest wyposażony w otwierany bądź zdejmowany dach, musi się on znajdować na swoim miejscu i być zamknięty. |
Mõõtmiseks ning tootjaga kokkuleppel võib see olla avatud. | Do celów pomiarów badawczych i w porozumieniu z producentem może on być otwarty. |
Päikesesirm | Osłona przeciwsłoneczna |
Päikesesirmid peavad olema kokku pandud. | Osłony przeciwsłoneczne muszą być podniesione. |
Tahavaatepeegel | Lusterko wsteczne |
Sisemine tahavaatepeegel peab olema tavapärases kasutusasendis. | Wewnętrzne lusterko wsteczne musi się znajdować w normalnym położeniu użytkowym. |
Käetoed | Podłokietniki |
Ees ja taga paiknevad reguleeritavad käetoed peavad olema alla lastud, kui seda ei takista mannekeenide asend sõidukis. | Podłokietniki z przodu i z tyłu, jeżeli istnieje możliwość ich podnoszenia, muszą być opuszczone, chyba że jest to niemożliwe z uwagi na położenie manekinów w pojeździe. |
Kõrguse suhtes reguleeritavad peatoed peavad olema kõrgeimas asendis. | Zagłówki z możliwością regulacji wysokości muszą się znajdować w najwyższym położeniu. |
Esiistmete asend | Położenie przednich siedzeń |
Pikisuunas reguleeritavad istmed peavad olema asetatud nii, et H-punkt, mis on määratud 6. lisas sätestatud korra kohaselt, vastaks keskasendile või sellele kõige lähemal paiknevale lukustusasendile ning tootja poolt ettenähtud kõrgusele (kui istmed on kõrguse suhtes eraldi reguleeritavad). | Siedzenia przesuwane wzdłużnie muszą być ustawione w taki sposób, aby ich punkt „H”, określony zgodnie z procedurą przedstawioną w załączniku 6, znajdował się w środkowym położeniu lub w najbliższym mu nieruchomym położeniu oraz na wysokości określonej przez producenta (jeżeli istnieje odrębna możliwość regulacji wysokości). |
Pinkistme puhul peab võrdluspunkt vastama juhiistme H-punktile. | W przypadku miejsca siedzącego na kanapie za odniesienie służy punkt „H” miejsca kierowcy. |
Esiistmete seljatugede asend | Położenie oparć przednich siedzeń |
Reguleeritavad seljatoed tuleb panna asendisse, milles mannekeeni rindkere kalle vastab võimalikult täpselt tootja poolt tavakasutuses ettenähtud kaldele, või kui tootja konkreetne soovitus puudub, vertikaalasendist 25° tahapoole. | W przypadku możliwości regulacji oparcia siedzeń muszą być tak ustawione, aby nachylenie tułowia manekina w tym położeniu było jak najbardziej zbliżone do nachylenia zalecanego przez producenta przy normalnej jeździe lub, w przypadku braku jakiegokolwiek szczególnego zalecenia ze strony producenta, wynosiło 25° odchylenia od pionu w tył. |
Tagaistmed | Tylne siedzenia |
Reguleeritavad tagaistmed või tagumised pinkistmed tuleb panna kõige tagumisse asendisse. | W przypadku możliwości regulacji tylne siedzenia lub siedzenia tylnej kanapy muszą być ustawione w pozycji najbliższej tyłu pojazdu. |
Elektrilise jõuülekandesüsteemi reguleerimine | Regulacja elektrycznego układu napędowego |
RESS on laetud määral, mis võimaldab jõuülekandesüsteemi töötamist tootja soovituste kohaselt. | Poziom naładowania RESS musi być na tyle wysoki, by pozwalał na zwykłe działanie układu napędowego, zgodnie z zaleceniami producenta. |
Elektriline jõuülekandesüsteem pingestatakse algseid toiteallikaid (mootoriga generaator, RESS või elektrienergia muundamise süsteem) kasutades või neid kasutamata. | Elektryczny układ napędowy musi być zasilany bez względu na to, czy działają pierwotne źródła energii elektrycznej (np. prądnica, RESS lub układ przekształcania energii elektrycznej), jednak: |
Tootja ja tehnilise teenistuse kokkuleppel võib testi teha nii, et kogu elektriline jõuülekandesüsteem või selle osad ei ole pingestatud, kui see ei avalda negatiivset mõju testi tulemustele. | w drodze porozumienia między placówką techniczną a producentem dozwolone jest przeprowadzenie badania bez podłączania zasilania części lub całego elektrycznego układu napędowego, pod warunkiem że nie wpływa to negatywnie na wynik badania. |
Elektrilise jõuülekandesüsteemi pingestamata osade puhul tõendatakse kaitse elektrilöögi eest kas füüsilise kaitse või isolatsioonitakistuse ja asjakohaste lisatõendite abil. | W przypadku niezasilanych części elektrycznego układu napędowego ochronę przed porażeniem należy udowodnić, wykazując skuteczność osłony fizycznej lub rezystancji izolacji oraz przedstawiając dodatkowe dowody. |
Kui sõiduk on varustatud automaatse lahtiühendamise seadega, võib tootja taotluse korral testi teha nii, et automaatse lahtiühendamise seade on aktiveeritud. | Jeśli stosowany jest separator automatyczny, na wniosek producenta dopuszcza się przeprowadzenie badania z uruchomionym separatorem automatycznym. |
Sellisel juhul näidatakse, et automaatse lahtiühendamise seade oleks kokkupõrkekatse ajal toiminud. | W takim przypadku należy wykazać, że separator automatyczny zadziałałby w czasie badania z uderzeniem. |
Kokkupõrke ajal ilmnenud tingimusi arvesse võttes hõlmab see automaatse aktiveerumise signaali ja galvaanilist eraldamist. | Obejmuje to sygnał automatycznej aktywacji oraz galwaniczne oddzielenie, z uwzględnieniem warunków stwierdzonych w chwili uderzenia. |
MANNEKEENID | MANEKINY |
Esiistmed | Przednie siedzenia |
HYBRID III [1]spetsifikatsioonidele vastav mannekeen, mille kederluu moodustab 45° nurga ning mis on spetsifikatsioonide kohaselt reguleeritud, paigaldatakse igale välimisele esiistmele vastavalt 5. lisas ettenähtud tingimustele. | Manekin odpowiadający specyfikacjom dla HYBRID III [1]wyposażony w staw skokowy o kącie nachylenia 45° i spełniający wymogi zgodności dotyczące jego dopasowania zawarte w specyfikacjach jest instalowany na każdym zewnętrznym przednim siedzeniu zgodnie z warunkami określonymi w załączniku 5. |
Mannekeeni kederluu nõuetele vastavus peab olema tõendatud 10. lisas ettenähtud korra kohaselt. | Staw skokowy manekina jest objęty wymogiem uzyskania świadectwa zgodnie z procedurami w załączniku 10. |
Katsesõidukis peavad olema tootja poolt ettenähtud turvasüsteemid. | Samochód ma być badany z zastosowaniem urządzeń przytrzymujących, zgodnie ze wskazaniem producenta. |
KÄIVITAMINE JA SÕIDUKI TEEKOND | NAPĘD I BIEG POJAZDU |
Sõiduk tuleb käivitada kas sõiduki enda mootori või mis tahes muu käivitusseadme abil. | Pojazd musi być napędzany silnikiem własnym bądź jakimkolwiek innym urządzeniem napędzającym. |
Kokkupõrke hetkel ei tohi ükski rooli- või käivitusseadme lisaseade sõidukile mõju avaldada. | W momencie uderzenia pojazd nie może już być poddawany żadnym działaniom ze strony jakiegokolwiek dodatkowego urządzenia kierującego lub napędzającego. |