Estonian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Sellega seoses on lisatud tõugude geneetilise valiku, loomade maksimaalse asustustiheduse ja loomühikute arvestamise kriteeriumid.Wprowadzono w ten sposób kryteria genetycznej selekcji ras, maksymalnej obsady i zasady obliczania DJP.
Täpsustatud on täis-segasööda keelustamise ja lubatud raviprotseduuride nõudeid.Wprowadzono ponadto uściślenia dotyczące zakazu stosowania pełnoporcjowych mieszanek paszowych oraz dopuszczonego postępowania terapeutycznego.
Lisatud on riiklike õigusaktide sätted, millega reguleeritakse loomade tapmist (loomade kogumine, transport, tapmine, rümpade töötlemine).Wprowadzono przepisy dotyczące uboju zwierząt znajdujące się w krajowych aktach prawnych (załadunek zwierząt, transport, uśmiercanie, postępowanie z tuszą).
Lisatud on ka riiklikes õigusaktides sätestatud nõue, mille kohaselt rümbad tuleb tükeldada geograafilises piirkonnas.Ponadto dodano przepis przewidziany w krajowych aktach prawnych, dotyczący rozbioru na obszarze geograficznym.
Välja on jäetud üldiste eeskirjade nõudeid kordavad nõuded (nakkushaiguste esinemise kontrollimine, rümpade liigitamine EUROPi klassifikatsiooni alusel).Skreślono niepotrzebne przepisy pokrywające się z przepisami ogólnymi (kontrola chorób zakaźnych, etap wdrożenia klasyfikacji tusz w skali klasyfikacji EUROP).
Märgistus: taotlejate rühm soovis lisada kohustuse esitada toote märgisel Euroopa Liidu kaitstud päritolunimetuse tähis.Etykietowanie: grupa poprosiła o wprowadzenie obowiązku umieszczania symbolu ChNP Unii Europejskiej.
Riiklikud nõuded: riiklikke nõudeid on täiendatud tabeliga, mis sisaldab peamisi kontrollitavaid punkte ja nende hindamise meetodeid vastavalt Prantsusmaa õigusaktides sätestatud korrale.Wymogi krajowe: wymogi krajowe uzupełnia się o tabelę głównych punktów podlegających kontroli oraz metodę oceny zgodnie z francuskimi przepisami krajowymi.
KOONDDOKUMENTJEDNOLITY DOKUMENT
Nõukogu määrus (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohtaROZPORZĄDZENIE RADY (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych
„TAUREAU DE CAMARGUE”„TAUREAU DE CAMARGUE”
EÜ nr: FR-PDO-0105-0314-17.10.2011Nr WE: FR-PDO-0105-0314-17.10.2011
KGT ( ) KPN ( X )ChOG ( ) ChNP ( X )
„Taureau de Camargue”„Taureau de Camargue”
Liikmesriik või kolmas riikPaństwo członkowskie lub państwo trzecie
Põllumajandustoote või toidu kirjeldusOpis produktu rolnego lub środka spożywczego
Toote liikRodzaj produktu
Klass 1.1. Värske liha (ja rups)Klasa 1-1: mięso świeże (i podroby).
Toote kirjeldus, mida punktis 1 esitatud nimetus tähistabOpis produktu noszącego nazwę podaną w pkt 1
Päritolunimetus „Taureau de Camargue” tähistab geograafilises piirkonnas sündinud, kasvanud, tapetud ja tükeldatud ning kohalikesse tõugudesse raço di Biou või de Combat (kutsutakse ka brave) kuuluvate või nende tõugude ristamisel saadud isas- ja emasloomade värsket veiseliha.Produkt objęty nazwą pochodzenia „Taureau de Camargue” jest świeżym mięsem zwierząt – samców lub samic – ras miejscowych, czyli rasy „raço di Biou” i rasy „de Combat” (rasy zwanej także bojową) lub krzyżówek tych dwóch ras, urodzonych i utrzymywanych w gospodarstwie na wyznaczonym obszarze geograficznym, gdzie dokonano też ich uboju i rozbioru.
Loomade vanus on vähemalt 18 kuud.Wiek zwierząt to co najmniej 18 miesięcy.
Rümpade valmimine tapamajas peab kestma vähemalt 48 tundi ja kuni viis päeva.Czas poubojowego dojrzewania mięsa wynosi co najmniej 48 godzin i nie więcej niż 5 dni.
Rümpade maksustatav kaal ei tohi olla alla 100 kg, välja arvatud 18–30 kuu vanused mullikad, kelle rümba kaaluks on kehtestatud 85 kg.Masa tuszy do celów podatkowych nie może być niższa niż 100 kg z wyjątkiem jałówek w wieku 18-30 miesięcy, w odniesieniu do których masa ta jest ustalona na 85 kg.
Liha „Taureau de Camargue” on intensiivse punase värvusega, õrn ja väherasvane.Mięso „Taureau de Camargue” charakteryzuje się intensywnie czerwonym kolorem; jest soczyste i ma niską zawartość tłuszczu.
Tooraine (üksnes töödeldud toodete puhul)Surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetworzonych)
Sööt (üksnes loomse päritoluga toodete puhul)Pasza (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego)
Loomad saavad peamise sööda karjamaadelt, välja arvatud talveperioodil, kui neile antakse lisasöödana üksnes geograafilisest piirkonnast pärinevat heina ja teravilja.Zasadniczo pożywienie musi pochodzić z pastwiska, poza okresem zimy, kiedy można podać suplementy żywnościowe wyłącznie w sianie i zbożach pochodzących z obszaru geograficznego.
Täis-segasööda, sealhulgas ravimsööda kasutamine ei ole lubatud.W żadnym wypadku nie dopuszcza się pełnoporcjowych mieszanek paszowych, w tym leczniczych.
Tootmise erietapid, mis peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnasPoszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym
Loomad peavad olema sündinud, kasvanud, tapetud ja tükeldatud geograafilises piirkonnas.Zwierzęta muszą być urodzone i utrzymywane na wyznaczonym obszarze geograficznym, gdzie dokonuje się też ich uboju i rozbioru.
Erieeskirjad viilutamise, riivimise, pakendamise jm kohtaSzczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania itd.
Need oskused on säilinud üksnes geograafilises piirkonnas, sest ülejäänud Prantsusmaa territooriumil kaitstud päritolunimetuse „Taureau de Camargue” jaoks kasutatavaid veisetõuge peaaegu ei kasvatata.Umiejętności te przetrwały wyłącznie w obszarze geograficznym. Obydwie rasy ChNP „Taureau de Camargue” nie występują praktycznie na innych obszarach na terytorium Francji.
Erieeskirjad märgistamise kohtaSzczegółowe zasady dotyczące etykietowania
Kaitstud päritolunimetusega liha „Taureau de Camargue” märgistatakse enne rümba tükeldamist, maksustatava kaalu kindlaksmääramise ja rümba jahutamise vahel.Znakowanie mięsa objętego chronioną nazwą pochodzenia „Taureau de Camargue” ma miejsce na etapie całej tuszy, między momentem ważenia do celów podatkowych a zakończeniem schładzania.
Märgistamisel kantakse kaitstud päritolunimetuse tunnustempli jäljend rümba erinevatele lihastele (kaheksasse kohta).Polega ono na umieszczeniu pieczęci identyfikacyjnej ChNP na różnych mięśniach (osiem punktów).
Templi väljastavad Riikliku Päritolu- ja Kvaliteediinstituudi talitused.Pieczęć wydają służby Krajowego Instytutu Pochodzenia i Jakości.
Kuni lõppturustajani jõudmiseni on rümp ja selle jaotustükid varustatud tunnusmärgisega, millel on vähemalt järgmised andmed:Dopóki tusza i pochodzące z niej części mięsa nie trafią do dystrybutora końcowego, są opatrzone etykietą zawierającą przynajmniej:
toote nimetus;nazwę pochodzenia;
tapmise tunnusnumber;numer uboju;
veisekasvatusettevõtja nimi selges kirjas;wyraźną nazwę hodowli;
tükeldusettevõtte või tapamaja nimetus ja aadress;nazwę, adres zakładu rozbioru lub ubojni;
Euroopa Liidu kaitstud päritolunimetuse tähis.symbol ChNP Unii Europejskiej.
Geograafilise piirkonna täpne määratlusZwięzłe określenie obszaru geograficznego
Toote tähistamiseks päritolunimetusega peab liha pärinema geograafilises piirkonnas asuvatest veisekasvatusettevõtetest (tõu raço di Biou puhul manades ja tõu de Combat puhul ganaderias).Aby mieć prawo do nazwy pochodzenia mięso musi pochodzić z „manades” (hodowli byków rasy „raço di Biou”) lub „ganaderias” (hodowli byków rasy „de Combat”) znajdujących się na obszarze geograficznym.
Loomad peavad olema sündinud, kasvanud, tapetud ja tükeldatud geograafilises piirkonnas, mis hõlmab järgmisi kommuune:Zwierzęta muszą być urodzone i utrzymywane w gospodarstwie na następującym obszarze geograficznym, gdzie dokonuje się też ich uboju i rozbioru:
Bouches-du-Rhône’i departemang:Departament Bouches-du-Rhône:
Arles’i kanton – kõik kommuunid,Kanton Arles: wszystkie gminy.
Châteaurenardi kanton – kõik kommuunid,Kanton Châteaurenard: wszystkie gminy.
Eyguières’i kantoni kommuunid Aureilles, Eyguières, Lamanon ja Mouriès,Kanton Eyguières: Aureilles, Eyguières, Lamanon i Mouriès.
Istres’i kantoni kommuunid Fos-sur-Mer ja Istres,Kanton Istres: Fos-sur-Mer, Istres.
Orgoni kanton – kõik kommuunid,Kanton Orgon: wszystkie gminy.
Port-Saint-Louis-du-Rhône’i kantoni kommuun Port-Saint-Louis-du-Rhône,Kanton Port-Saint-Louis-du-Rhône: Port-Saint-Louis-du-Rhône.
Salon-de-Provence’i kantoni kommuunid Grans, Miramas, Salon-de-Provence,Kanton Salon-de-Provence: Grans, Miramas, Salon-de-Provence.
Saintes-Maries-de-la-Meri kantoni kommuun Saintes-Maries-de-la-Mer,Kanton Saintes-Maries-de-la-Mer: Saintes-Maries-de-la-Mer.
Saint-Rémy-de-Provence’i kanton – kõik kommuunid,Kanton Saint-Rémy-de-Provence: wszystkie gminy.
Tarascon-sur-Rhône’i kanton – kõik kommuunid;Kanton Tarascon-sur-Rhône: wszystkie gminy.
Gardi departemang:Departament Gard:
Aigues-Mortes’i kanton – kõik kommuunid,Kanton Aigues-Mortes: wszystkie gminy.
Aramoni kanton – kõik kommuunid, välja arvatud Estézargues ja Domazan,Kanton Aramon: wszystkie gminy, z wyjątkiem gmin Estézargues i Domazan.
Beaucaire’i kanton – kõik kommuunid,Kanton Beaucaire: wszystkie gminy.
Lédignani kantoni kommuun Mauressargues,Kanton Lédignan: Mauressargues.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership