Estonian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Järelevalveamet edastas need Norra ametiasutustele 10. oktoobri 2007. aasta kirjaga (toiming nr 446322) ning andis neile võimaluse vastata.W piśmie z dnia 10 października 2007 r. (nr ref. 446322) Urząd przekazał te uwagi władzom norweskim i dał im możliwość udzielenia odpowiedzi.
Norra ametiasutused esitasid oma märkused 13. novembri 2007. aasta kirjaga (toiming nr 451773).Władze norweskie przedstawiły uwagi w piśmie z dnia 13 listopada 2007 r. (nr ref. 451773).
Kavandatava meetme kirjeldusOpis proponowanego środka
Uuritavad meetmedŚrodki będące przedmiotem postępowania
Norra lennukolledžile antud toetusDotacja na rzecz NAC
Projektitoetus Norsk LuftfartshøgskoleleFinansowanie projektu na rzecz Norsk Luftfartshøgskole
Tromsi maakond kinnitas, et oma 6. juuli 2006. aasta otsusega eraldas ta 1,9 miljoni Norra krooni suuruse projektitoetuse Norsk Luftfartshøgskolele, mis on Norra ametiasutuste sõnul Põhja-Norras pilootide koolituse hõlbustamiseks asutatud mittetulunduslik sihtasutus.Okręg Troms potwierdził, że decyzją z dnia 6 lipca 2006 r. przyznał finansowanie projektu w wysokości 1,9 mln NOK na rzecz Norsk Luftfartshøgskole (NLH), podmiotu, który władze norweskie określają jako fundację o charakterze niekomercyjnym ustanowioną w celu ułatwienia kształcenia pilotów w północnej Norwegii.
Tromsi maakonna laen Norra lennukolledžile ja selle järgnev kustutaminePożyczka dla NAC udzielona przez okręg Troms i jej późniejsze umorzenie
Tromsi maakonna andmetel andis ta Norra lennukolledžile 1999. aastal piirkondliku laenukava alusel 400000 Norra krooni suuruse laenu, millest teavitati järelevalveametit ja milleks viimane loa andis.Zgodnie z wyjaśnieniami władz okręgu Troms w 1999 r. okręg ten przyznał pożyczkę w wysokości 400000 NOK na rzecz NAC zgodnie z programem pożyczek regionalnych zgłoszonym Urzędowi i zatwierdzonym przez Urząd.
Algsete laenutingimustega nähti ette, et laen makstakse kehtivate intressimääradega tagasi pärast esialgset kolmeaastast ajavahemikku.W odniesieniu do pierwotnej pożyczki przewidywano spłatę z zastosowaniem obowiązujących stóp procentowych po okresie pierwszych trzech lat.
Pärast tagasimaksetähtaja pikendamisi kustutas Tromsi maakond laenu oma 6. juuli 2006. aasta otsusega, tingimusel et Norra lennukolledži võlgade saneerimises osalevad kõik teised võlausaldajad.Po kilkakrotnym przedłużeniu okresu spłaty decyzją z dnia 6 lipca 2006 r. okręg Troms umorzył pożyczkę, pod warunkiem że wszyscy pozostali wierzyciele wezmą udział w restrukturyzacji zadłużenia NAC.
LaenugarantiiGwarancja udzielona na zabezpieczenie pożyczki
Tromsi maakond kinnitas, et andis Norra lennukolledži võla jaoks 500000 Norra krooni suuruses summas garantii ajavahemikuks 1. septembrist 2002 kuni 1. septembrini 2012, ilma et oleks seejuures nõudnud Norra lennukolledžilt garantiipreemia maksmist.Okręg Troms potwierdził, że udzielił NAC gwarancji na kwotę 500000 NOK w odniesieniu do pożyczki zaciągniętej na okres od dnia 1 września 2002 r. do dnia 1 września 2012 r., nie wymagając od NAC zapłaty prowizji za udzielenie gwarancji.
Målselvi valla laen Norra lennukolledžilePożyczka dla NLH udzielona przez gminę Målselv
Uuritavate meetmete eesmärkCel środków będących przedmiotem postępowania
Vaidlustatud rahastamist võib käsitada nende muutuste tagajärjena.Kwestionowane finansowanie można uznać za konsekwencję tych zmian.
Toetust võib kasutada üksnes Norra lennukolledžis juba pakutava pilootide koolituse jätkumise tagamiseks, kuna eesmärk on säilitada Norras olemasolev suutlikkus piloote koolitada ja vältida kriisi pilootide värbamisel.Dotację można wykorzystać jedynie w celu zapewnienia ciągłości dotychczasowego kształcenia pilotów samolotów liniowych w NAC, w celu utrzymania istniejącej zdolności do kształcenia pilotów samolotów liniowych w Norwegii oraz uniknięcia trudności w zakresie rekrutacji pilotów.
Projektitoetus Norsk LuftfartshøgskoleleFinansowanie projektu na rzecz NLH
Tromsi maakonna andmetel on projektitoetuse eesmärk tagada maakonna lennundusalase pädevuse arendamine ja tugevdamine.Zgodnie z wyjaśnieniami władz okręgu Troms finansowanie projektu ma na celu zapewnienie rozwoju i wzmocnienie istniejących w okręgu kompetencji w zakresie lotnictwa.
Tromsi maakonna andmetel oli laenu tagasimaksmise tähtaega vaja pikendada ja laen lõpuks täielikult kustutada Norra lennukolledži finantsolukorra tõttu.Zgodnie z wyjaśnieniami władz okręgu Troms sytuacja finansowa NAC spowodowała konieczność kilkakrotnego przedłużenia terminu spłaty pożyczki, a ostatecznie – całkowitego jej umorzenia.
Norra lennukolledži omanikelt nõuti nende osalusmäärale vastavat garantiid lennusimulaatori rahastamiseks võetud laenule.Jako zabezpieczenie pożyczki przeznaczonej na sfinansowanie symulatora lotu właściciele NAC byli zmuszeni przedstawić gwarancję w wysokości proporcjonalnej do ich udziałów.
Selle laenu eesmärke ei täpsustatud.Nie określono celów.
See eelarverida sisaldab ka 574000 Norra krooni suurust summat muudeks eesmärkideks, mis ei ole uuritavate meetmetega seotud.W tej pozycji budżetowej zapisano również 574000 NOK na inne cele niezwiązane ze środkami będącymi przedmiotem postępowania.
Ülejäänud meetmed tulenevad Tromsi maakonnanõukogu või Målselvi valla täitevkomitee otsustest.Inne środki wynikają z decyzji rady okręgu Troms lub komitetu wykonawczego gminy Målselv.
aasta novembris suurendas Norsk Luftfartshøgskole oma osalust Norra lennukolledžis 95,65 %-le.W listopadzie 2006 r. NLH zwiększyło swój udział w NAC do 95,65 %.
Ülejäänud aktsiad (4,35 %) kuuluvad äriühingule Hurtigruten AS.Pozostałe 4,35 % udziałów należy do Hurtigruten AS.
Tromsø/Bardufossi piirkonnas ainsana pilootide koolitust pakkuv Norra lennukolledž oli ainus abisaaja, kellel oli võimalik parlamendi toetust saada.NAC, która jako jedyna zapewnia kształcenie pilotów samolotów liniowych w regionie Tromsø/Bardufoss, została uznana za jedynego możliwego beneficjenta dotacji parlamentu.
Ka Tromsi maakond andis konkreetselt Norra lennukolledžile laenu (mis hiljem kustutati) ja laenugarantii.NAC jest również szczególnym beneficjentem (umorzonej następnie) pożyczki oraz gwarancji udzielonej na zabezpieczenie pożyczki, przyznanych przez okręg Troms.
Norsk Luftfartshøgskole sai projektitoetust Tromsi maakonnalt ja laenu Målselvi vallalt.Okręg Troms przyznał finansowanie projektu fundacji Norsk Luftfartshøgskole, a gmina Målselv udzieliła jej pożyczki.
Selle mittetulundusliku sihtasutuse registreeritud tegevusala on kinnisvara rentimine ning eesmärgiks on seatud Põhja-Norras pilootide koolituse hõlbustamine koolituspakkumiste koostamise, algatamise ja kooskõlastamise ning vajalike ruumide tagamise kaudu.Zarejestrowanym przedmiotem działalności tej fundacji nienastawionej na zysk jest wynajem nieruchomości, a jej cel określono jako ułatwienie kształcenia pilotów samolotów liniowych w północnej Norwegii poprzez opracowywanie, inicjowanie i koordynowanie ofert kształcenia i zapewnianie niezbędnych pomieszczeń.
Ametliku uurimismenetluse algatamise otsusDecyzja o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego
Ametliku uurimismenetluse algatamise otsuses jõudis järelevalveamet esialgsele järeldusele, et riigiabi olemasolu ei saanud välistada ning et kättesaadava teabe põhjal kaheldi kõnealuse abi kokkusobivuses EMP lepinguga.W decyzji o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego Urząd doszedł do wstępnego wniosku, że nie można wykluczyć istnienia pomocy państwa oraz że dostępne informacje nie rozwiewają wątpliwości co do zgodności przyznanej pomocy z funkcjonowaniem Porozumienia EOG.
Norra ametiasutuste märkused otsuse kohtaUwagi władz norweskich do decyzji Urzędu
Norra ametiasutused leidsid, et vaidlustatud rahastamine ei ole riigiabi, kuna koolituse pakkumine Norra lennukolledžis ei ole majandustegevus ega kuulu seepärast hindamisele EMP lepingu artikli 61 alusel.Władze norweskie wskazały, że kwestionowane finansowanie nie stanowi pomocy państwa, ponieważ kształcenie oferowane przez NAC nie jest działalnością gospodarczą, a zatem nie podlega ocenie w ramach art. 61 Porozumienia EOG.
Samuti väitsid Norra ametiasutused, et isegi juhul, kui selline tegevus kuuluks kõnealuse sätte reguleerimisalasse, oleks vaidlustatud rahastamise puhul tegemist hüvitisega üldist majandushuvi pakkuva teenuse osutamise eest EMP lepingu artikli 59 lõike 2 tähenduses.Władze norweskie argumentowały również, że nawet gdyby działalność ta wchodziła w zakres wspomnianego przepisu, kwestionowane finansowanie stanowiłoby rekompensatę z tytułu świadczenia usług w ogólnym interesie gospodarczym w rozumieniu art. 59 ust. 2 Porozumienia EOG.
Norra ametiasutused leiavad, et haridust võib mittemajandusliku tegevusena käsitada ka siis, kui see ei kuulu riikliku haridussüsteemi alla.Władze norweskie wskazują, że kształcenie, nawet jeżeli wykracza poza zakres krajowego systemu kształcenia, można uznać za działalność niegospodarczą.
Norra lennukolledži pakutava kursuse sisu ja tase on kehtestatud riikliku seaduse, nimelt Norra lennundusseadusega.Treść i standard kursów oferowanych przez NAC są określone ustawowo, w norweskiej ustawie o lotnictwie.
Peale selle uuritakse praegu võimalust kaasata pilootide koolitus riiklikku haridussüsteemi.Ponadto bada się obecnie możliwość włączenia kształcenia pilotów do krajowego systemu kształcenia.
Norra ametiasutused osutavad võimalikule värbamisprobleemile seoses sellega, et praegu jäetakse koolituskulud rohkem õpilaste kanda (tavapäraselt jagunesid kulud lennuettevõtja ja õpilase vahel).Władze norweskie dostrzegają potencjalny problem w późniejszej rekrutacji pilotów w związku z obecną tendencją polegającą na obciążaniu studentów kosztami kształcenia (tradycyjnie koszty dzielone były między przedsiębiorstwa lotnicze i studentów).
Sellise koolituse pakkumine on kulukas ning kuigi koolitust pakuvad eraettevõtjad, ei tundu see olevat kasumlik majandustegevus [10].Koszty takiego kształcenia są wysokie i chociaż jest ono prowadzone przez podmioty prywatne, wydaje się, że nie stanowi zarobkowej działalności gospodarczej [10].
Seepärast leiavad Norra ametiasutused, et kooskõlas Euroopa Kohtu praktikaga tähendas vaidlustatud rahastamine üksnes seda, et riik täitis elanike ees oma kohustust haridusvaldkonnas.Władze norweskie wskazują zatem, że zgodnie z orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich kwestionowane finansowanie stanowi zwykłe wywiązywanie się przez państwo z obowiązku wobec ludności w zakresie kształcenia.
Teisalt on Norra ametiasutused seisukohal, et EMP lepingu artikli 59 lõikest 2 lähtudes on vaidlustatud rahastamise puhul tegemist seadusliku abiga.Co więcej, władze norweskie są zdania, że kwestionowane finansowanie zbadane w świetle art. 59 ust. 2 Porozumienia EOGjest zgodne z prawem.
Nad rõhutavad riigi õigust määratleda, miskuulub „üldist majandushuvi pakkuva teenuse” alla, ning leiavad, et see põhimõte kehtib Norra lennukolledži pakutud piloodikoolituse suhtes.Podkreślają one pozostawioną państwom swobodę w zakresie stwierdzenia, co stanowi usługę świadczona w ogólnym interesie gospodarczym, oraz wskazują, że pojęcie to jest stosowane do kształcenia pilotów prowadzonego przez NAC.
Siinkohal toonitavad Norra ametiasutused, et Norra lennukolledži pakutaval erikoolitusel, mis on Norras ainus terviklik liinipilootide koolitusprogramm, on võtmeroll Norra turgu teenindavate pilootide värbamisel.Władze norweskie podkreślają w tym kontekście, że szczególne kształcenie oferowane przez NAC – stanowiące jedyny zintegrowany program dla pilotów ruchu lotniczego oferujący możliwość szkolenia w Norwegii – odgrywa kluczową rolę w rekrutacji pilotów na rynku norweskim.
Seega on Norra lennukolledži pilootide koolitamise toetamine riikliku hariduspoliitika küsimus, mis on otseselt seotud avalikkuse pikaajalise kasuga, ning ei ole diskrimineeriv, kuna Norras ei ole teisi tervikliku koolituse pakkujad.Wsparcie szkolenia pilotów w NAC jest zatem kwestią krajowej polityki edukacyjnej, bezpośrednio powiązaną z długoterminowymi korzyściami dla społeczeństwa, i jest niedyskryminujące, ponieważ w Norwegii nie istnieją inne podmioty oferujące zintegrowane kształcenie tego rodzaju.
Norra ametiasutused leiavad, et EMP lepingu artikli 59 lõike 2 esimene tingimus, nimelt teenuste osutamise usaldamine, on täidetud konkreetse eelarveeraldisega „liinipilootide koolitamiseks Tromsi maakonnas / Bardufossis” ning Norra lennundusseadusega.Władze norweskie wskazują również, że pierwszy warunek zawarty w art. 59 ust. 2 Porozumienia EOG, dotyczący zobowiązania do świadczenia usług, został spełniony poprzez szczególny przydział z budżetu „na kształcenie pilotów transportu lotniczego w okręgu Troms/Bardufoss” oraz poprzez norweską ustawę o lotnictwie.
Norra ametiasutused väidavad, et teine tingimus tähendab ilmsete vigade esinemise, mitte „eesmärgi ja selle saavutamiseks kasutatud vahendite põhjendatud seose” kontrollimist.Władze norweskie wskazują, że drugi warunek wiąże się z kontrolą oczywistych błędów w przeciwieństwie do „uzasadnionego związku między celem a zastosowanym środkiem”.
Nad leiavad, et erandit kohaldatakse juhul, kui see on vajalik selleks, et võimaldada ettevõtjal täita oma ülesandeid vastuvõetavatel finantstingimustel [11].Wskazują, że odstępstwo stosuje się, jeżeli jest ono konieczne, aby przedsiębiorstwo mogło wykonywać swoje zadania na możliwych do przyjęcia warunkach finansowych [11].
Norra ametiasutused välistavad ülemäärase hüvitamise võimaluse, nentides, et 4,5 miljoni Norra krooni suurune eraldis katab ainult 20 % pilootide koolitusprogrammi kuludest.Władze norweskie wykluczają możliwość nadmiernej rekompensaty, zauważając, że przydział 4,5 mln NOK pokrywa jedynie 20 % kosztów programu dla pilotów samolotów liniowych.
Norra ametiasutused toonitavad, et riigiabi olemasolu kindlakstegemisel EMP lepingu artikli 61 lõike 1 alusel ei ole EMP lepingu artikli 59 lõikes 2 esitatud nõue, mille kohaselt kaubandust ei tohi mõjutada „määral, mis oleks vastuolus lepinguosaliste huvidega”, nii range kui kaubandusele avalduvat mõju käsitlev kriteerium.Władze norweskie podkreślają, że wymóg zawarty w art. 59 ust. 2 Porozumienia EOG – stanowiący, że rozwój handlu nie może być naruszony „w zakresie pozostającym w sprzeczności z interesami Umawiających się Stron” – jestmniej surowy niż kryterium wpływu na handel dla celów ustalenia, czy istnieje pomoc na podstawie art. 61 ust. 1 Porozumienia EOG.
Nad viitavad Euroopa Kohtu praktikas [12]osutatud tasakaalustamisele ning leiavad, et kõnealuses küsimuses on tõendamiskohustus järelevalveametil [13].Tromsi maakonna erimärkusedPrzytaczają test bilansujący, o którym mowa w orzecznictwie Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich [12]oraz stwierdzają, że ciężar dowodu w tej kwestii leży po stronie Urzędu [13]. Szczególne uwagi ze strony władz okręgu Troms
Tromsi maakond on seisukohal, et nõuetekohasepilootide koolituse tagamine on riikliku tähtsusega küsimus.Władze okręgu Troms uważają, że zapewnienie odpowiedniego kształcenia pilotów samolotów liniowych jest istotnym zadaniem o znaczeniu ogólnokrajowym.
Maakond peab nii oma otsest (laenugarantii ja laenu kustutamine) kui ka kaudset osalemist (Norsk Luftfartshøgskole omanikuna) Norra lennukolledži rahalises ümberkorraldamises tavapäraseks turupraktikaks ning rõhutab, et tema toetuse tingimuseks oli ka teiste võlausaldajate osalemine võla ümberkorraldamises [14].Tromsi maakond selgitas, et garantiiga tagatakse lennusimulaatori rahastamiseks võetud laenu.Swój udział, zarówno bezpośredni (gwarancja na zabezpieczenie pożyczki i umorzenie pożyczki), jak i pośredni (jako właściciela NLH) w restrukturyzacji finansowej NAC uważają za normalną praktykę rynkową i podkreślają, że wkład okręgu opierał się na warunku, że inni wierzyciele wezmą udział w restrukturyzacji zadłużenia [14].Władze okręgu Troms wyjaśniły, że gwarancja stanowi zabezpieczenie pożyczki na sfinansowanie symulatora lotu.
Ettemaksu vältimiseks pidid Norra lennukolledži omanikud laenu tagama.Ostateczni właściciele NAC, aby uniknąć płatności całej kwoty z góry, byli zmuszeni przedstawić gwarancję na zabezpieczenie pożyczki.
Tromsi maakonna garantii moodustab 12,27 % laenusummast.Gwarancja udzielona przez okręg Troms stanowi 12,27 % kwoty pożyczki.
Tromsi maakond rõhutab maakonna ja Norra lennukolledži vahelist ema- ja tütarettevõtja suhet.Okręg Troms podkreśla, że relacje między NAC a okręgiem mają charakter relacji miedzy spółką dominującą a spółką zależną.
Samuti väidab ta, et garantiipreemiate nõudmise korral ei oleks need ületanud vähese tähtsusega abi piirmäära.Twierdzi również, że jakakolwiek prowizja, jeżeliby takowej zażądano, nie przekroczyłaby poziomu de minimis dla pomocy.
Målselvi valla erimärkusedSzczególne uwagi ze strony gminy Målselv
Målselvi vald toonitab, et laenu võtmise ajal peeti Norra lennukolledži finantsraskusi ajutiseks ning et vald osales huvitatud isikuna käimasolevas refinantseerimisprotsessis.Władze gminy Målselv podkreśliły, że trudności finansowe, których doświadczyła fundacja NAC, w czasie gdy udzielono pożyczki, uznano za tymczasowe, a gmina, jako zainteresowana strona, uczestniczyła w trwającym procesie refinansowania.
Vald leiab, et kui laenu andmise ajal hinnati riske piisavalt ja objektiivselt, ei ole järelevalveametil vaja kindlaksmääratud intressitaset läbi vaadata, välja arvatud juhul, kui tundub, et puudusid objektiivsed põhjused heas usus põhjendatult oodata, et erainvestor oleks kõnealuse juhtumi asjaolude puhul raha laenanud.Gmina wskazuje, że – o ile ryzyko jest odpowiednio i obiektywnie ocenione przy podejmowaniu decyzji o przyznaniu pożyczki – Urząd powinien odstąpić od badania ustalonej wysokości odsetek, chyba że okaże się, że nie istniały obiektywne, oparte na dobrej wierze podstawy, aby od prywatnego inwestora można było racjonalnie oczekiwać udzielenia pożyczki w okolicznościach niniejszej sprawy.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership