Estonian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
MENETLUSNÕUDED2 WYMOGI PROCEDURALNE
Norra ametiasutused ei teatanud järelevalveametile alternatiivse kütte kavast enne selle rakendamist.Władze norweskie nie zgłosiły Urzędowi programu wspierania alternatywnych urządzeń grzewczych przed wprowadzeniem go w życie.
Järelevalveamet järeldab seega, et Norra ametiasutused ei ole täitnud oma järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 I osa artikli 1 lõikest 3 tulenevaid kohustusi.W związku z tym Urząd stwierdza, że władze norweskie nie spełniły swoich obowiązków wynikających z art. 1 ust. 3 w część I protokołu 3.
ABI KOKKUSOBIVUS3 ZGODNOŚĆ POMOCY
Norra ametiasutused väidavad, et abi on põhjendatud vastavalt EMP lepingu artikli 61 lõike 2 punktile a või artikli 61 lõike 3 punktile c koostoimes järelevalveameti keskkonnakaitseks antavat riigiabi käsitlevate suunistega.Władze norweskie argumentują, że pomoc można uzasadnić na podstawie art. 61 ust. 2 lit. a) lub ewentualnie art. 61 ust. 3 lit. c) Porozumienia EOG w związku z wytycznymi Urzędu w sprawie pomocy państwa na rzecz ochrony środowiska.
KOKKUSOBIVUS VASTAVALT EMP LEPINGU ARTIKLI 61 LÕIKE 2 PUNKTILE AZGODNOŚĆ Z ART. 61 UST. 2 LIT. A) POROZUMIENIA EOG
EMP lepingu artikli 61 lõike 2 punkti a kohaselt sobib lepingu põhimõtetega kokku „üksiktarbijatele antav sotsiaalabi, kui sellist abi antakse ilma asjaomaste toodete päritolul põhineva diskrimineerimiseta”.Zgodnie z art. 61 ust. 2 lit. a) Porozumienia EOG pomoc „o charakterze socjalnym” jest zgodna z funkcjonowaniem Porozumienia jeżeli jest „przyznawana indywidualnym konsumentom, pod warunkiem, że jest przyznawana bez dyskryminacji związanej z pochodzeniem produktów”.
Järelevalveamet märgib, et erandeid riigiabi andmise keelust tõlgendatakse rangelt.Urząd zauważa, że odstępstwa od zakazu pomocy państwa podlegają interpretacji zawężającej.
Norra alternatiivse kütte kava on suunatud kõigile Norra kodumajapidamistele.Norweski program wspierania alternatywnych urządzeń grzewczych jest skierowany do wszystkich gospodarstw domowych w Norwegii.
Järelevalveameti arvates peaks kõnealune kava selleks, et seda saaks pidada artikli 61 lõike 2 punkti a alusel EMP lepinguga kokkusobivaks, olema sotsiaalset laadi selles mõttes, et see peaks tooma kasu elanikkonna vähem kindlustatud osale [35].Zdaniem Urzędu, aby można było uznać ten program za zgodny z art. 61 ust. 2 lit. a) Porozumienia EOG, musi on mieć charakter socjalny, tzn. musi dawać korzyści mniej uprzywilejowanej grupie ludności [35].
KOKKUSOBIVUS VASTAVALT EMP LEPINGU ARTIKLI 61 LÕIKE 3 PUNKTILE C EMP lepingu artikli 61 lõike 3 punkti c kohaselt võib abi pidada EMP lepingu põhimõtetega kokkusobivaks juhul, „kui see soodustab teatava majandustegevuse või teatavate majanduspiirkondade arengut, kui niisugune abi ei kahjusta kaubandustingimusi määral, mis oleks vastuolus ühiste huvidega”.Zgodnie z art. 61 ust. 3 lit. c) Porozumienia EOG pomoc można uznać za zgodną z funkcjonowaniem Porozumienia EOG, jeśli jest ona „przeznaczona na ułatwianie rozwoju niektórych działań gospodarczych lub niektórych regionów gospodarczych, o ile nie zmienia warunków wymiany handlowej w zakresie sprzecznym ze wspólnym interesem”.
Keskkonnakaitset käsitlevad suunisedWytyczne dotyczące ochrony środowiska
Kokkusobivus vastavalt EMP lepingu artikli 61 lõike 3 punktile cZgodność bezpośrednio na podstawie art. 61 ust. 3 lit. c) Porozumienia EOG
Kuna 2001. ja 2008. aasta suuniseid Norra alternatiivse kütte kava suhtes vahetult kohaldada ei saa, hindab järelevalveamet kava kokkusobivust vahetult EMP lepingu artikli 61 lõike 3 punkti c alusel [38].Ponieważ wytyczne z 2001 r. i wytyczne z 2008 r. nie mają bezpośredniego zastosowania do norweskiego programu wspierania alternatywnych urządzeń grzewczych, Urząd oceni zgodność programu bezpośrednio na podstawie art. 61 ust. 3 lit. c) Porozumienia EOG [38].
Erandeid EMP lepingu artikli 61 lõike 3 punkti c tähenduses tuleb tõlgendada kitsalt [39]ning neid võib teha üksnes juhul, kui on võimalik tõestada, et abi aitab saavutada ühist huvi pakkuvat eesmärki, mida ei saaks tagada üksnes tavapärastes turutingimustes.Wobec odstępstw w rozumieniu art. 61 ust. 3 lit. a) Porozumienia EOG należy stosować interpretację zawężającą [39]i można je przyznawać, wyłącznie jeżeli możliwe jest stwierdzenie, że pomoc przyczyni się do osiągnięcia celu leżącego we wspólnym interesie, którego nie można byłoby osiągnąć w oparciu o same normalne warunki rynkowe.
Selle niinimetatud korvava õigustuse põhimõtte kiitis Euroopa Kohus heaks Philip Morrise kohtuasjas [40].Riigiabi kokkusobivuse hindamine tähendab eelkõige konkurentsile negatiivselt mõjuva abi tasakaalustamist selle positiivse mõjuga ühishuvidele [41].Tak zwana „zasada kompensacyjnego uzasadnienia” została przyjęta przez ETS w sprawie Philip Morris [40].Ocena zgodności pomocy państwa zasadniczo polega na zestawieniu negatywnego oddziaływania pomocy na konkurencję z jej pozytywnym oddziaływaniem w zakresie celów leżących we wspólnym interesie [41].
Selleks et kuulutada riigiabi EMP lepinguga kokkusobivaks artikli 61 lõike 3 punkti c alusel, peab abikava:olema suunatud selgelt kindlaks määratud ühist huvi pakkuva eesmärgi saavutamisele;Aby program pomocy państwa można było uznać za zgodny z art. 61 ust. 3 lit. c) Porozumienia EOG, program ten:musi mieć jasno określony cel leżący we wspólnym interesie,
olema ühist huvi pakkuva eesmärgi saavutamiseks hästi kavandatud ning seoses sellega olema kohane meede, millel on stimuleeriv mõju ning mis on proportsionaalne;musi być prawidłowo opracowany, aby służył osiągnięciu celu leżącego we wspólnym interesie, i w tym względzie musi być odpowiednim instrumentem, mieć skutek zachęcający i być proporcjonalny,
mitte kahjustama konkurentsi ja EMP-sisest kaubandust määral, mis oleks vastuolus ühise huviga [42].Järelevalveamet peab hindama, kas meetmega taotletav eesmärk on vajalik, kooskõlas ühist huvi pakkuvate eesmärkidega ja kui on, siis kas see on kõnealuse eesmärgi saavutamiseks kõige vähem moonutav meetod.nie może zakłócać konkurencji i wymiany handlowej w EOG w zakresie sprzecznym ze wspólnyminteresem [42].Urząd musi zbadać, czy cel środka jest niezbędny, zgodny z celami leżącymi we wspólnym interesie, a jeśli tak, czy środek ten jest metodą osiągnięcia tego celu zakłócającą konkurencję w najmniejszym stopniu.
Selgelt kindlaks määratud ühist huvi pakkuv eesmärkJasno określony cel leżący we wspólnym interesie
Alternatiivse kütte kaval on keskkonnakaitsega seotud eesmärk stimuleerida tarbijaid tegema investeeringuid Norra turul vähelevinud keskkonnasäästlikesse kütteseadmetesse.Program wspierania alternatywnych urządzeń grzewczych ma służyć osiągnięciu celu środowiskowego, zachęcając konsumentów, aby inwestowali w technologie przyjazne dla środowiska, których rozpowszechnienie na norweskim rynku jest ograniczone.
Norra ametiasutused väidavad, et kavaga hõlmatud alternatiivsete kütteseadmete laiaulatuslikum levik vähendab elektrienergia tarbimist Norra kodumajapidamistes.Władze norweskie argumentują, że większe rozpowszechnienie alternatywnych technologii grzewczych objętych programem spowoduje mniejsze zużycie energii elektrycznej w norweskich gospodarstwach domowych.
Kodumajapidamiste kütmiseks kasutatava elektrienergia hulga vähendamist ning alternatiivsete taastuvenergial põhinevate küttesüsteemide kasutamise stimuleerimist võib pidada keskkonnakaitse seisukohast mõttekaks eesmärgiks.Zmniejszanie ilości energii zużywanej do ogrzewania gospodarstw domowych i sprzyjanie stosowaniu alternatywnych systemów grzewczych opartych na odnawialnych źródłach energii można uznać za cel związany z ochroną środowiska.
EMP lepingu preambuli üheksandas põhjenduses on sätestatud ühine eesmärk säilitada, kaitsta ja parandada keskkonna kvaliteeti ja tagada loodusvarade kaalutletud ja mõistlik kasutamine säästva arengu põhimõtte alusel.W motywie dziewiątym preambuły do Porozumienia EOG określa się wspólny cel, jakim jest zachowanie, ochrona i poprawa jakości środowiska oraz zapewnienie rozsądnego i racjonalnego wykorzystywania zasobów naturalnych na podstawie zasady zrównoważonego rozwoju.
Järelevalveameti arvates on abikava, mille eesmärk on suunata energiatarbimist taastuvate energiaallikate kasutamisele, kooskõlas ühist huvi pakkuvate eesmärkidega.Zdaniem Urzędu program pomocy, którego celem jest inicjowanie przechodzenia na korzystanie z energii pochodzącej ze źródeł odnawialnych jest zgodny z celami leżącymi we wspólnym interesie
Hästi kavandatud kavaPrawidłowo opracowany program
Kriteeriumid, mille järgi küttesüsteeme kavva hõlmatakse, on sõnastatud selle põhjal, kas küttesüsteem sobib asendama elektrikütet.Kryteria włączenia technologii do programu formułuje się w oparciu o zdolność takiej technologii do zastąpienia ogrzewania elektrycznego.
Norra ametiasutused on selgitanud, et kava hõlmab ainult küttesüsteeme, mida võib liigitada niinimetatud baaskoormuse küttesüsteemide hulka.Władze norweskie wyjaśniły, że program obejmuje wyłącznie technologie, które można umieścić w kategorii tak zwanych „systemów grzewczych działających przy obciążeniu podstawowym”.
Norra ametiasutuste sõnade kohaselt tähendavad baaskoormuse küttesüsteemid „küttesüsteeme, millega saab asendada elektrikütet ning pakkuda päeval ja öösel elektriküttega samaväärset küttemugavust” [43].Norra ametiasutused on selgitanud, et kavaga hõlmatud alternatiivsetel, taastuvenergial põhinevatel küttesüsteemidel on kolm ühist omadust: need peavad olema Norra turul vähe levinud, suutma asendada elektrikütet ning nõudma teatavat minimaalset kasutajapoolset sekkumist.Według władz norweskich „systemy grzewcze działające przy obciążeniu podstawowym” to „takie technologie,które mogą zastąpić urządzenia grzewcze wykorzystujące energię elektryczną i zapewnić taki sam poziom komfortu cieplnego jak ogrzewanie elektryczne w ciągu dnia i w nocy” [43].Władze norweskie wyjaśniły, że objęte programem alternatywne technologie grzewcze wykorzystujące odnawialne źródła energii posiadają trzy wspólne cechy: ich rozpowszechnienie na rynku musi być ograniczone, muszą wykazywać zdolność do zastąpienia ogrzewania elektrycznego oraz muszą wymagać minimalnej interwencji użytkownika.
Järelevalveamet märgib, et mitte kõik alternatiivse kütte kavaga hõlmatud küttesüsteemid ei sobi hästi elektrikütet täielikult asendama [44].Urząd zauważa, że nie wszystkie technologie objęte programem wspierania alternatywnych urządzeń grzewczych dobrze nadają się do tego, aby w pełni zastąpić ogrzewanie elektryczne [44].
Norra ametiasutused on siiski põhjendanud, et kavaga hõlmatud küttesüsteemid sobivad oma ehituse poolest paremini selleks, et vähendada süstemaatiliselt tavalise majapidamise kütmiseks kasutatava elektrienergia kogust.Władze norweskie uznały jednak, że technologie objęte programem są lepiej opracowane, by przyczyniać się do systematycznego zmniejszania ilość energii elektrycznej zużywanej do ogrzewania zwykłego gospodarstwa domowego.
Kodutarbijatele elektriküttelt alternatiivsetele, taastuvenergial põhinevatele küttesüsteemidele ülemineku soodustamiseks toetuste andmine näib olevat sobiv viis tarbijate käitumise otseseks mõjutamiseks.Wydaje się, że przyznawanie dotacji konsumentom w celu promowania przenoszenia popytu z elektrycznych urządzeń grzewczych na alternatywne systemy grzewcze w gospodarstwach domowych wykorzystujące odnawialne źródła energii, stanowi odpowiedni instrument bezpośredniego wpływu na zachowanie konsumentów.
Ilma riigi poolt alternatiivse kütte kava raames antava toetuseta ei oleks suudetud samal ajavahemikul sama suure tõenäosusega suunata tarbijate nõudlust taastuvenergial põhinevate küttesüsteemide poole.Bez wsparcia udzielanego przez państwo w ramach programu wspierania alternatywnych urządzeń grzewczych, skierowanie popytu konsumpcyjnego na technologie grzewcze wykorzystujące odnawialne źródła energii nie byłoby równie prawdopodobne w tym samym czasie.
Kui teatavaid keskkonnasäästlikke meetmeid ei ole jõustatud, võib riigiabi põhimõtteliselt kokkusobivaks pidada [45].Jeżeli pewne środki przyjazne dla środowiska nie są wdrażane, pomoc państwa można zasadniczo uznać za zgodną [45].
Alternatiivse kütte kava eesmärk on anda tarbijale stiimul investeerida elektrienergia tarbimise vähendamiseks sobivatesse keskkonnasäästlikesse tehnoloogiatesse, mis on Norra kodumajapidamiste kütte turul vähe levinud.Celem programu wspierania alternatywnych urządzeń grzewczych jest zachęcenie konsumentów do inwestowania w technologie przyjazne dla środowiska, odpowiednie do zmniejszenia zużycia energii elektrycznej, których rozpowszechnienie na norweskim rynku urządzeń grzewczych dla gospodarstw domowych jest ograniczone.
Lisaks sellele on järelevalveamet seisukohal, et abisumma puhul piirdutakse minimaalse vajaliku summaga selleks, et anda tarbijatele stiimul minna üle elektriküttelt kavaga hõlmatud alternatiivsetele taastuvenergial põhinevatele kütteallikatele.Ponadto Urząd uważa, że kwota pomocy jest ograniczona do tego, co jest niezbędne, aby zachęcić konsumentów do przestawienia się z elektrycznych systemów grzewczych na alternatywne systemy wykorzystujące odnawialne źródła energii cieplnej objęte programem.
Alternatiivse kütte kavast hüvitatakse kuni 20 % dokumentaalselt tõestatud abikõlblikest kuludest kuni 4000 või 10000 Norra krooni olenevalt tehnoloogiast.Program wspierania alternatywnych urządzeń grzewczych obejmuje zwrot do 20 % udokumentowanych kosztów kwalifikowalnych, którego maksymalna kwota wynosi 4000 NOK lub 10000 NOK, w zależności od rodzaju technologii.
Alternatiivse küttesüsteemi soetamise eest antav maksimaalne toetus on proportsionaalne vastava küttesüsteemi maksumusega.Maksymalna kwota przyznawana na zakup alternatywnej technologii grzewczej jest proporcjonalna do kosztu odpowiedniej technologii.
Seetõttu leiab järelevalveamet, et kava on ühist huvi pakkuva keskkonnakaitsega seotud eesmärgi saavutamiseks hästi kavandatud.Z tych powodów władze uważają, że program jest odpowiednio opracowany, aby osiągnięty został cel środowiskowy leżący we wspólnym interesie.
Konkurentsi ja EMP-sisese kaubanduse moonutamise puudumine määral, mis oleks vastuolus ühiste huvidegaBrak zakłóceń konkurencji i wymiany handlowej w EOG w zakresie sprzecznym ze wspólnym interesie
Viimasena tuleb hinnata, kas konkurentsi ja EMP-sisese kaubanduse võimalik moonutamine oleks vastuolus ühiste huvidega.Ponadto należy ocenić, czy charakter potencjalnego zakłócenia konkurencji i wymiany handlowej na terenie Europejskiego Obszaru Gospodarczego jest sprzeczny ze wspólnym interesem.
Toetusi makstakse vahetult tarbijatele, kes saavad vabalt valida kava objektiivsetele kriteeriumidele vastavate toodete vahel, sõltumata alternatiivset küttesüsteemi pakkuvast ettevõtjast.Dotacje są wypłacane bezpośrednio konsumentom, którzy mogą swobodnie wybierać spośród produktów, spełniających obiektywne kryteria programu, niezależnie od przedsiębiorstwa oferującego alternatywną technologię grzewczą.
Seetõttu väldib kava tarbetut konkurentsi ja EMP-sisese kaubanduse moonutamist kavaga hõlmatud kütteseadmete sektoris.W ten sposób w programie unika się zbędnych zakłóceń konkurencji i wymiany handlowej w EOG w sektorze technologii objętych programem.
Kaebuse esitaja väidab, et kava moonutab konkurentsi, kuna hõlmab graanulipõleteid, kuid mitte puukütteahjusid.Skarżący argumentuje, że program zakłóca konkurencję, ponieważ obejmuje piece opalane granulatem, a nie obejmuje pieców opalanych drewnem.
Kaebuse esitaja väitel sarnanevad puukütteahjud graanulipõletitega ning seetõttu peaksid need olema kavaga hõlmatud.Według skarżącego piece opalane drewnem stanowią technologię bardzo zbliżoną do pieców opalanych granulatem i powinny zostać objęte programem.
Norra ametiasutused väidavad seevastu, et puukütteahjud ei vasta alternatiivse kütte kava raames kehtestatud objektiivsetele kriteeriumidele.Władze norweskie argumentują natomiast, że piece opalane drewnem nie spełniają obiektywnych kryteriów ustalonych w ramach programu wspierania alternatywnych urządzeń grzewczych.
Järelevalveamet arvab, et kuigi kaebuse esitajal võib olla õigus, kui ta väidab, et puukütteahjud ja kõik või vähemalt mõni kavaga hõlmatud kütteseade konkureerivad omavahel, nähtub, et puukütteahjud ei vasta kava raames toetuste saamiseks esitatavatele nõuetele.W opinii Urzędu, chociaż skarżący może mieć słuszność podnosząc kwestię konkurencyjnego związku między piecami opalanymi drewnem i wszystkimi lub przynajmniej niektórymi technologiami objętymi programem pomocy, wydaje się, że piece opalane drewnem nie spełniają wymogów kwalifikowalności do dotacji w ramach programu.
Selles osas ei vaidlusta järelevalveamet kava objektiivseid kriteeriume ning Norra ametiasutuste hinnangut selle kohta, millised kütteseadmed sobivad kava keskkonnakaitsega seotud eesmärkide saavutamiseks paremini.W tym względzie Urząd nie ma zastrzeżeń w odniesieniu do obiektywnych kryteriów ustalonych w ramach programu oraz oceny władz norweskich co do tego, które technologie grzewcze lepiej służą realizacji celów środowiskowych wyznaczonych w ramach programu.
Alternatiivse kütte kava põhineb kolmel objektiivsel abikõlblikkuse kriteeriumil (s.o vähene levik turul, suutlikkus asendada elektrienergiat kui peamist kütteallikat ning minimaalse kasutajapoolse sekkumise vajalikkus), millest kõigile või mõnele ei näi puukütteahjud vastavat.Program wspierania alternatywnych urządzeń grzewczych opiera się na trzech obiektywnych kryteriach kwalifikowalności (tj. ograniczone rozpowszechnienie na rynku, zdolność do zastąpienia energii elektrycznej jako podstawowego nośnika energii wykorzystywanego do ogrzewania i minimalna interwencja użytkownika), a wydaje się, że piece opalane drewnem nie spełniają wszystkich tych kryteriów lub niektórych z nich.
Pealegi möönab järelevalveamet, et puukütteahjudon juba praegu Norras laialt levinud.Ponadto Urząd stwierdza, że piece opalane drewnem są już technologią szeroko rozpowszechnioną w Norwegii.
Seetõttu leiab järelevalveamet, et kava raames kehtestatud abikõlblikkuse kriteeriumid on objektiivselt põhjendatud ning et kava ei riku teisi EMP lepingu sätteid, sh kodakondsuse alusel diskrimineerimise keeldu või võrdse kohtlemise eeskirju.W związku z tym Urząd uznaje, że kryteria kwalifikowalności ustanowione w ramach programu pomocy są obiektywnie uzasadnione oraz że program nie narusza innych postanowień Porozumienia EOG, w tym zakazu dyskryminacji ze względu na przynależność państwową lub zasady równego traktowania.
Lisaks leiab järelevalveamet, et Norra ametiasutused on vähendanud täiendavalt konkurentsile avalduvat negatiivset mõju, kehtestades suhteliselt väikese abi osatähtsuse.Ponadto Urząd uważa, że władze norweskie dodatkowo ograniczyły negatywny wpływ na konkurencję, ustalając stosunkowo niską intensywność pomocy.
Seetõttu asub järelevalveamet seisukohale, et puukütteahjude ja teiste potentsiaalselt konkureerivate kütteseadmete puhul avalduv võimalik kahjulik mõju konkurentsile ei ole vastuolus ühise huviga ning näib olevat eespool esitatud tasakaalustatuse analüüsi alusel põhjendatav.W związku z tym Urząd uznaje, że możliwe zakłócenie konkurencji w odniesieniu do pieców opalanych drewnem i innych potencjalnie konkurencyjnych technologii nie jest sprzeczne ze wspólnym interesem i wydaje się możliwe do uzasadnienia w oparciu o przeprowadzony powyżej test bilansujący.
Neil põhjustel on järelevalveamet arvamusel, et kava on suunatud selgelt kindlaks määratud ühist huvi pakkuva eesmärgi saavutamisele; on ühist huvi pakkuva eesmärgi saavutamiseks hästi kavandatud ning selles osas asjakohane, stimuleeriva mõjuga ja proportsionaalne meede; ning et see ei kahjusta konkurentsi ega EMP-sisest kaubandust määral, mis oleks vastuolus ühise huviga.Z tego powodu Urząd uważa, że program ma jasno określony cel leżący we wspólnym interesie, jest prawidłowo opracowany, aby cel ten został osiągnięty, i w związku z tym stanowi odpowiedni instrument, który ma skutek zachęcający, i jest proporcjonalny; uznaje ponadto, że program nie zakłóca konkurencji i wymiany handlowej w EOG w zakresie sprzecznym ze wspólnym interesem.
Seetõttu leiab järelevalveamet, et kava on põhjendatud EMP artikli 61 lõike 3 punkti c alusel.Zgodnie z powyższym Urząd uważa, że program jest uzasadniony na podstawie art. 61 ust. 3 lit. c) Porozumienia EOG.
Eespool esitatud kaalutlusi arvesse võttes järeldab järelevalveamet, et Norra toetuskava, mida rakendatakse alternatiivsete, taastuvenergial põhinevate kütte- ja elektrisäästu meetmete toetamiseks kodumajapidamistes on riigiabi EMP lepingu artikli 61 lõike 1 tähenduses, mis on kooskõlas EMP lepingu artikli 61 lõike 3 punktiga c.W związku z powyższymi ustaleniami, Urząd stwierdza, że norweski program wspierania alternatywnych urządzeń grzewczych wykorzystujących odnawialne źródła energii oraz środków służących oszczędności energii elektrycznej w gospodarstwach domowych stanowi pomoc państwa w rozumieniu art. 61 ust. 1 Porozumienia EOG zgodną z art. 61 ust. 3 lit. c) Porozumienia EOG.
Norra ametiasutustele tuletatakse meelde kohustust, mis tuleneb protokolli nr 3 II osa artiklist 21 koosmõjus otsuse nr 195/04/COL artikliga 6, esitada kava rakendamise kohta iga-aastaseid aruandeid.Przypomina się władzom norweskim o obowiązku dostarczania corocznych sprawozdań z realizacji programu, wynikającym z art. 21 w części II protokołu 3 w związku z art. 6 decyzji 195/04/COL.
Samuti tuletatakse Norra ametiasutustele meelde, et kõigist kõnealuse kava muutmise plaanidest tuleb teatada järelevalveametile.Przypomina się również władzom norweskim, że wszelkie plany zmiany programu muszą być zgłaszane Urzędowi,
Norra abikava, mida rakendatakse alternatiivsete, taastuvenergial põhinevate kütte- ja elektrisäästu meetmete toetamiseks kodumajapidamistes, on riigiabi EMP lepingu artikli 61 lõike 1 tähenduses.Norweski program wspierania alternatywnych urządzeń grzewczych wykorzystujących odnawialne źródła energii oraz środków służących oszczędności energii elektrycznej w gospodarstwach domowych stanowi pomoc państwa w rozumieniu art. 61 ust. 1 Porozumienia EOG.
Abikava on EMP lepingu põhimõtetega kokkusobiv EMP lepingu artikli 61 lõike 3 punkti c alusel.Program pomocy jest zgodny z funkcjonowaniem Porozumienia EOG na podstawie art. 61 ust. 3 lit. c) Porozumienia EOG.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership