Estonian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Seega hüvitaks Grunnsteinen nende kahe kinnistu väärtuse täielikult 21 lisaparkimiskoha ehitamisega.Vastusena järelevalveameti uurimismenetluse algatamise otsuses esitatud ettekirjutusele teabe esitamise kohta esitati kinnistu ja ka parkla hinna kohta uus väärtuse hindamine [19].Tak więc wartość tych dwóch nieruchomości byłaby w pełni zrekompensowana przez spółkę Grunnsteinen poprzez wybudowanie 21 dodatkowych miejsc parkingowych.W odpowiedzi na urzędowy nakaz przekazania informacji zawarty w decyzji o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego przedstawiono nowe wyceny nieruchomości, jak również szacunki dotyczące ceny parkingu [19].
Uued väärtuse hindamised teostas varahindamisettevõte OPAK.Nowych wycen dokonała spółka OPAK zajmująca się wycenami majątkowymi.
Maa maksumuse meetodile [20]tuginedes sai OPAK turuväärtuseks 3,2 miljonit Norra krooni kinnistute müügi korral tervikuna.Przy zastosowaniu metody kosztowej wyceny gruntów [20]spółka OPAK uzyskała wartość rynkową wynoszącą 3,2 miliona NOK za nieruchomości sprzedawane łącznie.
OPAKi sõnul on katastriüksusel number 1/301 asuv maja tunnistatud kasutuskõlbmatuks ja see tuleb lammutada, kujutades seega kinnistu osas koormist.Według spółki OPAK dom na nieruchomości numer 1/301 jest przeznaczony do rozbiórki, stanowiąc tym samym obciążenie dla tej nieruchomości.
Lammutuskulud on hinnanguliselt 150000 Norra krooni.Koszty rozbiórki szacuje się na kwotę 150000 NOK.
OPAKi hinnang sisaldab ka parkimiskohtade kuluprognoose.Wycena dokonana przez spółkę OPAK uwzględnia również szacunkowe koszty miejsc parkingowych.
Võttes aluseks, et parkimiskoha suurus on vähemalt 25 m2 (nagu on ette nähtud valitsuse eeskirjadega) ja et ehituskulu on 5200 Norra krooni ruutmeetri kohta (tuginedes kogemusele), sai OPAK parkimiskoha maksumuseks 130000 Norra krooni või 65 parkimiskoha maksumuseks 8450000 Norra krooni.Przyjmując minimalną powierzchnię 25 metrów kwadratowych na miejsce parkingowe (zgodnie z obowiązującymi przepisami) oraz koszty budowy wynoszące 5200 NOK za metr kwadratowy (opierając się na doświadczeniu), spółka OPAK uzyskała cenę 130000 NOK za miejsce parkingowe lub 8450000 NOK za 65 miejsc parkingowych.
KATASTRIÜKSUSE NUMBER 4/165 MÜÜMINE ETTEVÕTJALE BRYNE INDUSTRIPARK ASSPRZEDAŻ TYTUŁU WŁASNOŚCI NIERUCHOMOŚCI NUMER 4/165 SPÓŁCE BRYNE INDUSTRIPARK AS
31. augustil 2005 kirjutasid Time kohalik omavalitsus ja arendaja Bryne Industripark AS alla ostu-müügilepingu katastriüksuse number 4/165 kohta, mis asub Time haldusüksuses Hålandis [21].W dniu 31 sierpnia 2005 r. gmina Time oraz prywatny deweloper Bryne Industripark AS podpisali umowę sprzedaży dotyczącą nieruchomości nr 4/165 w Håland w gminie Time [21].
Katastriüksus koosnes 56365 ruutmeetrist tööstusmaast ja selle müügihinnaks määrati 4,7 miljonit Norra krooni (ligikaudu 83 Norra krooni ruutmeetri kohta).Tytuł własności nieruchomości obejmuje 56365 metrów kwadratowych gruntów przemysłowych; cenę sprzedaży ustalono na 4,7 miliona NOK (czyli około 83 NOK za metr kwadratowy).
Lepingu allkirjastamise ajal oli piirkond ette nähtud tööstuslikuks kasutamiseks, kuid üksikasjalikku detailplaneeringut ei võetud vastu teedeameti vastuseisu tõttu.W chwili podpisania umowy teren ten był przeznaczony na cele przemysłowe, ale szczegółowy plan zagospodarowania nie został przyjęty z powodu zastrzeżeń ze strony Urzędu Dróg Publicznych.
Leping sisaldab tagastusklauslit (punkt 7) Time kohaliku omavalitsuse suhtes juhul, kui kinnistule ei ole ehitatud või kinnistut ei ole kasutusele võetud viie aasta jooksul pärast omandiõiguse saamist.Umowa zawiera klauzulę przewidującą możliwość odzyskania nieruchomości (punkt 7) przez gminę Time, w razie gdyby nieruchomość nie została zagospodarowana lub oddana do użytku w okresie 5 lat od przejęcia własności.
Lepingu sõlmimise ajal koosnes kinnistu arendamata maast.W chwili zawarcia umowy na nieruchomość składały się niezabudowane grunty.
Kohaliku omavalitsuse volikogu protokollis, millega leping heaks kiideti, märkis kohalik omavalitsus, et arenduslepingu sõlmimine peaks olema maa müümise tingimuseks.W notatce do rady gminy, która zatwierdziła umowę, administracja gminy stwierdza, że zawarcie umowy o zagospodarowanie powinno stanowić warunek sprzedaży gruntów.
Kohaliku omavalitsuse sõnul võeti uued üksikasjalikud detailplaneeringu tingimused vastu 30. augustil 2007 ning nende kohaselt määrati kinnistu spordiotstarbeliseks [22].Według władz gminy nowe szczegółowe przepisy dotyczące zagospodarowania przestrzennego przyjęto dnia 30 sierpnia 2007 r., a na mocy tych przepisów nieruchomość przeznaczono na cele sportowe [22].
Ostu-müügilepingus sätestati, et arendusleping tuleb sõlmida detailplaneeringu tingimuste alusel.Umowa sprzedaży przewidywała, że umowa o zagospodarowanie musi być zawarta w oparciu o przepisy dotyczące zagospodarowania przestrzennego.
Enne müüki koostatud haldusmemorandumist järeldub, et võetav tasu arvutati hinna alusel, mille Time kohalik omavalitsus maksis vara eest 1999. aastal ning millele on lisatud kapitali-, õigus- ja halduskulu.Z notatki służbowej sporządzonej przed dokonaniem sprzedaży wynika, że żądana cena była oparta na cenie, za jaką gmina Time nabyła nieruchomość w 1999 r., do której dodano koszty inwestycji, koszty formalności prawnych i koszty administracyjne.
Kohalik omavalitsus on väitnud, et piirkonnas eraõiguslike poolte vahel toimunud sarnaste kinnistute müügitehingute alusel on turuhind piirkonnas 80–115 Norra krooni ruutmeetri kohta [26].Władze gminy twierdzą, że cena rynkowa wynosiłaby od 80 NOK do 115 NOK za metr kwadratowy na tymobszarze, opierając się na sprzedaży podobnych nieruchomości pomiędzy podmiotami prywatnymi w regionie [26].
Vastuseks järelevalveameti uurimismenetluse algatamise otsuses esitatud ettekirjutusele teabe esitamise kohta esitasid Norra ametivõimud OPAKi hinnangu väärtuse kohta.W odpowiedzi na urzędowy nakaz przekazania informacji, zawarty w decyzji o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego, władze norweskie przedstawiły wycenę dokonaną przez spółkę OPAK.
OPAKi hinnang käsitleb maad lepingu sõlmimise ajal määratud otstarbe kohaselt, st maa oli ette nähtud tööstuslikuks kasutamiseks, mitte aga spordiotstarbelisena vastavalt viimastele detailplaneeringu tingimustele.Wycena dokonana przez spółkę OPAK dotyczy gruntów z przeznaczeniem obowiązującym w czasie podpisania umowy, tj. z przeznaczeniem przemysłowym, a nie z przeznaczeniem sportowym, jak to przewidują późniejsze przepisy w zakresie zagospodarowania przestrzennego.
Hinnang ei põhine kasutusmeetodil, vaid müügiväärtusel, määratletuna „hinnana, mida mitmed sõltumatud huvitatud isikud oleksid tõenäoliselt nõus hindamiskuupäeval maksma”.Wycena nie jest oparta na metodzie eksploatacyjnej, lecz na wartości sprzedaży, określanej jako „cena uznawana za możliwą do zapłacenia przez kilka niezależnych zainteresowanych stron w dniu wyceny”.
Antud juhtumi puhul on see hind kindlaks määratud „piirkonna võrreldavate kinnistute” müügist saadud hindade alusel.W omawianej sprawie cena ta została ustalona w odniesieniu do cen sprzedaży uzyskiwanych za „porównywalne nieruchomości na tym obszarze”.
Hinnangus leitakse, et täpset turuhinda ei ole võimalik kindlaks määrata, kuid tõenäoliselt jääks see vahemikku 80–100 Norra krooni ruutmeetri kohta.W wycenie stwierdza się, że ceny rynkowej nie da się ustalić z założeniem całkowitej pewności, ale że z dużym prawdopodobieństwem można przyjąć, że wynosi ona od 80 NOK do 100 NOK za metr kwadratowy.
KATASTRIÜKSUSTE NUMBER 2/70 JA 2/32 MÜÜMINE ETTEVÕTJALE BRYNE FOTBALLKLUBBSPRZEDAŻ TYTUŁU WŁASNOŚCI NIERUCHOMOŚCI NUMER 2/70 I 2/32 NA RZECZ KLUBU BRYNE FOTBALLKLUBB
Ostu-müügilepingUmowa sprzedaży
8. augusti 2003. aasta lepinguga [27]võõrandas Time kohalik omavalitsus katastriüksused number 2/32 ja 2/70, kus asub Bryne staadion ja mis moodustavad kokku ligikaudu 53000 ruutmeetri suuruse ala, jalgpalliklubile Bryne fotballklubb (Bryne FK) [28].Na podstawie umowy sprzedaży z dnia 8 sierpnia 2003 r. [27]gmina Time przekazała tytuł własności stadionu w Bryne (tytuły własności nieruchomości numer 2/32 i 2/70) o powierzchni około 53000 metrów kwadratowych klubowi Bryne fotballklubb (Bryne FK) [28].
Kinnistul asuvad ehitised (sh jalgpallitribüün) kuulusid juba jalgpalliklubile ning sõlmitud olid maaüürilepingud [29].Budynki na gruntach (w tym trybuna stadionu) już należały do klubu piłkarskiego oraz obowiązywały umowy dzierżawy gruntów [29].
Bryne lepingu punkti 2 kohaselt võõrandatakse katastriüksused number 2/32 ja 2/70 Bryne FK-le tasuta.Na mocy punktu 2 umowy z Bryne nieruchomości numer 2/32 i 2/70 przekazuje się na rzecz Bryne FK bezpłatnie.
Lisaks kattis kohalik omavalitsus kõik vara võõrandamisega seotud kulud, nt maa jagamine, mõõtmine jne. Katastriüksused hõlmavad umbes 53000 ruutmeetri suurust ala ning lepingus nähti selgesõnaliselt ette, et seda tuleks kasutada peamiselt spordiotstarbelisena.Ponadto gmina pokryła wszystkie koszty związane z przeniesieniem własności nieruchomości, takie jak parcelowanie, pomiary itp. Nieruchomości obejmują około 53000 metrów kwadratowych, a umowa stanowiła jasno, że powinny one być przede wszystkim wykorzystane na cele sportowe.
Lepingu punktist 1 nähtub, et jalgpalliklubi taotles katastriüksuste võõrandamist.Z punktu 1 umowy wynika, że klub piłkarski wnioskował o przeniesienie praw do gruntów.
Selle eesmärk oli suurendada klubi varasid, et võimaldada tal parandada jalgpalliväljaku seisukorda vastavalt esiliiga (Tippligaen; Norra esiliiga) väljakute suhtes kohaldatavatele nõuetele.Celem było zwiększenie wartości majątku klubu, co miało umożliwić modernizację boiska piłkarskiego zgodnie z obowiązującymi wymogami dla boisk używanych w Tippeligaen (norweska ekstraklasa).
Kohaliku omavalitsuse protokollidest selgub, et klubi jaoks oli oluline, et nad saaksid vara võlgade katteks pantida laenu tagatisena, kuigi selle väärtus pidi tõenäoliselt vähenema lepingu sätte tõttu, mis lubas vara kasutada ainult spordiotstarbelisena.Notatki służbowe sporządzone przez gminę wskazują, że istotną sprawą dla klubu była możliwość zastawienia nieruchomości jako zabezpieczenia długów, chociaż jej wartość mogła ulec zmniejszeniu za sprawą zapisu w umowie przewidującego jej wykorzystanie jedynie na cele sportowe.
OPAK hindab maa müügihinnaks spordiotstarbelise maana 2650000 Norra krooni.Wyceny dokonała spółka OPAK, która – opierając się na wycenie tych gruntów jako gruntów przeznaczonych na obiekty sportowe – uzyskała cenę sprzedaży w wysokości 2650000 NOK.
Kaebuse esitaja on väitnud, et Bryne FK kavatses 2007. aastal müüa staadioni ettevõttele Forum Jæren 50 miljoni Norra krooni eest.Skarżący twierdzi, że Bryne FK w 2007 r. planował sprzedaż stadionu Forum Jæren za 50 milionów NOK.
Uus staadion pidi ehitatama Hålandisse ettevõttelt Bryne Industripark AS ostetud maale (nagu osutatud eespool).W Håland miał zostać wybudowany nowy stadion, na gruntach zakupionych od Bryne Industripark AS (o którym mowa powyżej).
Vastusena järelevalveameti teabenõudele kinnitasid Norra ametivõimud, et katastriüksust number 2/70 käsitlev eelleping oli ettevõtete Bryne FK ja Forum Jæren vahel sõlmitud, kuid nad ei suutnud esitada selle koopiat.W odpowiedzi Norwegii na pierwszy wniosek Urzędu o udzielenie informacji władze norweskie potwierdziły, że pomiędzy Bryne FK a Forum Jæren podpisano list intencyjny dotyczący nieruchomości numer 2/70, ale nie były w stanie przedstawić kopii tegoż listu.
Tundub, et 2008. aastal jäid need tehingud siiski ära, sest Hålandisse kavandatud staadioni ehituskulud osutusid oodatust märkimisväärselt kõrgemaks [31].Jednak wydaje się, że w 2008 r. transakcje te zostały uchylone, gdyż koszty budowy planowanego stadionu w Håland okazały się znacznie wyższe aniżeli przewidywano [31].
Maa saaja Bryne FK on kohalik jalgpalliklubi, kes mängib praegu nn Adecco liigas (esimene divisjon).Podmiot przejmujący grunty, Bryne FK, jest miejscowym klubem piłkarskim, obecnie grającym w tzw. „Adecco League” (pierwsza liga).
Bryne FK on äriregistris registreeritud mittetulundusorganisatsioonina, [32]kuid jalgpalliklubi on asutanud ka piiratud vastutusega äriühingu Bryne Fotball AS.Bryne FK jest wpisany do rejestru przedsiębiorstw jako organizacja nienastawiona na zysk [32], ale ten klub piłkarski założył również spółkę z ograniczoną odpowiedzialnością, Bryne Fotball AS.
Norra ametivõimude esitatud teabe kohaselt [33]sõlmisid klubi japiiratud vastutusega äriühing Norra jalgpalliliidu välja töötatud standardkoostöölepingule tuginedes 2001. aastal lepingu, mis käsitles koostööd meeskonna ärilise ja mittetulundusdivisjoni vahel.Zgodnie z informacjami dostarczonymi przez władze norweskie [33]w 2001 r. klub i spółka z ograniczoną odpowiedzialnością zawarły umowę o współpracy opartą na standardowej umowie opracowanej przez Norweski Związek Piłki Nożnej dotyczącej współpracy pomiędzy komercyjnymi i niekomercyjnymi działami zespołu.
Lepingu kohaselt [34]vastutas piiratud vastutusega äriühing, mis siis kandis nime Bryne Fotball ASA, järgmiste majandustegevuste eest: sponsorluslepingud, meedia- ja ringhäälinguõiguste ja reklaamipinna müük, toetajate atribuutika müük ja litsentsimine, treenerite ja mängijate kasutamine reklaamiks, klubi nime ja logo kasutamine ärilistel eesmärkidel, klubi kodumängude piletite müük ning lepingud seoses bingomänguga.Zgodnie z umową [34]spółka z ograniczoną odpowiedzialnością, zwana w tym czasie Bryne Fotball ASA, odpowiadała za następującą działalność gospodarczą: zawieranie umów o sponsoring, sprzedaż praw medialnych i telewizyjnych oraz miejsc reklamowych, sprzedaż i licencjonowanie akcesoriów dla kibiców, wykorzystanie trenerów i zawodników do celów reklamowych, komercyjne wykorzystanie nazwy i logo klubu, sprzedaż biletów na miejscowe mecze klubu oraz zawieranie umów dotyczących działalności związanej z grą bingo.
Bryne FK vastutas omakorda kõikide spordiga seotud küsimuste eest, näiteks meeskondade treenimine ja valik, võistlused ja võistluskalender, mängijate reisikorraldus, õigused ja kohustused seoses mängijate, liikmete, teiste organisatsioonide ja valitsusasutustega, nagu need on klubile antud vastavalt eeskirjadele ja spordiliitude aktidele, liikmemaksud ja väiksemad ärilised tegevused, näiteks võistluste ajal korraldatud loteriid, ning staadioni käitamine.Koostöölepingu kohaselt vastutas mängijate eest rahaliselt Bryne Fotball ASA [35].Z drugiej strony, Bryne FK był odpowiedzialny za wszystkie kwestie sportowe, takie jak szkolenie oraz selekcja zespołów, kalendarz rozgrywek oraz mecze jako takie, załatwianie spraw związanych z podróżami zawodników, prawa i obowiązki względem zawodników, członków, innych organizacji i agencji rządowych, nałożone na klub na mocy przepisów i regulaminów stowarzyszeń sportowych, opłaty członkowskie oraz drobna działalność gospodarcza, taka jak loterie organizowane podczas meczów, oraz eksploatacja stadionu.No mocy umowy o współpracy spółka Bryne Fotball ASA była finansowo odpowiedzialna za zawodników [35].
Lisaks maksis Bryne Fotball ASA mängijate sisseostmise hinna või siis maksis hinna Bryne FK-le, kui mängija edutati klubi juuniorvõistkonnast eliitvõistkonda.Ponadto Bryne Fotball ASA płaciła cenę zakupu zawodników lub, ewentualnie, płaciła Bryne FK stosowną cenę, gdy zawodnik awansował do drużyny elitarnej z jednego z zespołów juniorskich klubu.
Piiratud vastutusega äriühing jättis endale ka puhaskasumi, mis jäi järgi pärast nende kulude tasumist.Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością zatrzymywała również zyski netto po opłaceniu tych wydatków.
Lisaks maksis piiratud vastutusega äriühing Bryne FK-le aastas 150000 Norra krooni staadioni üürimise eest ning 10000 Norra krooni ametliku jalgpallivõistluse eest ning samuti meediaõiguste, sponsorlusõiguste jms eest.Wreszcie spółka z ograniczoną odpowiedzialnością uiszczała na rzecz Bryne FK opłatę w wysokości 150000 NOK rocznie za dzierżawę stadionu, jak również 10000 NOK zakażdy oficjalny mecz piłkarski oraz określoną cenę za prawa medialne, prawa sponsorów itp.
Selleks et järgida Norra jalgpalliliidu üldeeskirju, sõlmiti mängijate töölepingud ametlikult siiski Bryne FK-ga ning klubi oli ametlikult ka mängijate müüki, hankimist ja värbamist käsitlevate lepingute pool.Jednakże aby działać zgodnie z ogólnymi zasadami Norweskiego Związku Piłki Nożnej, umowy o pracę z zawodnikami były formalnie zawierane przez Bryne FK, a klub był również, formalnie, stroną umów dotyczących sprzedaży, kupna i wypożyczenia zawodników.
Lisaks vastutas klubi puhtalt sportlikku laadi juhtimise eest (nt treening, valik jne).Ponadto klub był odpowiedzialny za zarządzanie kwestiami o charakterze czysto sportowym (takimi jak szkolenie, selekcja itp.).
aasta kevadel klubi ja äriühing reorganiseeriti.Wiosną 2004 r. klub i spółka przeszły reorganizację.
Kõik Bryne ASA tegevused läksid üle Bryne FK-le ning Bryne Fotball ASA muutis ettevõtte staatust ja muutus Bryne Fotball AS-iks, kelle ainus ülesanne oli tasuda võlgasid.Wszelką działalność Bryne ASA przeniesiono do Bryne FK, a spółka Bryne Fotball ASA zmieniła swój status i przyjęła nazwę Bryne Fotball AS, a jedynym jej celem była spłata długów.
Tundub, et võlad maksti ära 2006. aastal [36].Wydaje się, że długi spłacono w 2006 r. [36].
Seega praegu teostab kõiki tegevusi (majanduslikke või muid tegevusi) Bryne FK.Zatem obecnie cała działalność, gospodarcza lub inna, jest prowadzona w ramach Bryne FK.
NORRA AMETIVÕIMUDE MÄRKUSEDUWAGI WŁADZ NORWESKICH
Norra valitsus on esitanud märkused ametliku uurimismenetluse algatamise otsuse kohta.Rząd norweski przedstawił uwagi do decyzji o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego.
MÄRKUSED KATASTRIÜKSUSTE NUMBER 1/152, 1/301 JA 1/630 MÜÜMISE KOHTA ETTEVÕTJALE GRUNNSTEINEN ASUWAGI DO SPRZEDAŻY TYTUŁÓW WŁASNOŚCI NIERUCHOMOŚCI NUMER 1/152, 1/301 I 1/630 SPÓŁCE GRUNNSTEINEN AS
Norra ametivõimud esitasid koos oma märkustega ka vara väärtuse hinnangu, sealhulgas maa-aluste parkimiskohtade väärtuse hinnangu.Wraz z uwagami władze norweskie przestawiły również wycenę nieruchomości, w tym wycenę podziemnych miejsc parkingowych.
Norra ametivõimud leiavad, et vara ei antud ära tasuta; kohalikule omavalitsusele tasuti maa-aluse parkla ehitamisega.Władze norweskie stoją na stanowisku, że nieruchomości nie oddano bez wynagrodzenia; gmina otrzymała wynagrodzenie w postaci budowy podziemnego parkingu.
Seega ei ole tegemist riigiabiga, kui parkimiskohtade ehitusmaksumus vastab vähemalt Grunnsteinen AS-ile võõrandatud vara väärtusele.Nie ma zatem mowy o pomocy państwa, jeżeli koszt budowy miejsc parkingowych odpowiada przynajmniej wartości nieruchomości przeniesionych na spółkę Grunnsteinen AS.
Seoses sellega viitasid Norra ametivõimud OPAKi teostatud väärtuse hindamisele, mille kohaselt oli Grunnsteinenile võõrandatud vara väärtus kokku vahemikus 4510000–5636000 Norra krooni.W tym względzie władze norweskie wskazują na wycenę dokonaną przez spółkę OPAK, która uzyskała wartość w granicach od 4510000 NOK do 5636000 NOK za nieruchomości przeniesione na spółkę Grunnsteinen, traktowane łącznie.
Lisaks oli OPAKi hinnangul maa-aluse parkla parkimiskohtade ehitusmaksumus umbes 8450000 Norra krooni, võttes aluseks sarnastest projektidest saadud kogemuse, mis on selles valdkonnas tavapärane praktika.Ponadto spółka OPAK szacuje koszt budowy miejsc parkingowych na parkingu podziemnym naokoło 8450000 NOK, opierając się na doświadczeniu z podobnych projektów, co jest normalną praktyką.
Norra ametivõimud juhtisid tähelepanu ka sellele, et samadel alustel hindas ehitusettevõte Skanska ühe parkimiskoha ehitusmaksumuseks 150000 Norra krooni või 65 parkimiskoha ehitusmaksumuseks 9750000 Norra krooni.Władze norweskie wskazują również, że przedsiębiorstwo budowlane Skanska na tej samej podstawie oszacowało koszty budowy jednego miejsca parkingowego na 150000 NOK, co daje 9750000 NOK za 65 miejsc parkingowych.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership