Source | Target | Mõlemal juhul seadis Maanteeamet üldiseks tingimuseks, et asutusesisestes lepingutes määratud hinnad peavad olema vastavuses turuhindadega [85]. | W każdym przypadku ogólnym warunkiem Zarządu Dróg było, aby ceny ustalone w wyniku wewnętrznych umów odpowiadały rynkowemu poziomowi cen [85]. |
Käitus- ja hoolduslepingud | Umowy dotyczące eksploatacji i utrzymania |
Mesta AS võttis üle 102 kehtivat käitus- ja hoolduslepingut (funksjonsavtaler) [87]. | Spółka Mesta AS przejęła 102 dotychczasowe umowy dotyczące eksploatacji i utrzymania („funksjonsavtaler”) [87]. |
Käitus- ja hoolduslepingute lõppemisel korraldas Maanteeamet iga aasta 1. septembril umbes 25 % lepingute sõlmimiseks avaliku pakkumise järgmiselt: | Po wygaśnięciu umów dotyczących eksploatacji i utrzymania Zarząd Dróg Publicznych organizował dnia 1 września każdego roku przetarg publiczny dotyczący około 25 % umów; odbywało się to w następujący sposób: |
A-kategooria 24 lepingut, mis lõppesid 2003. aasta sügisel; | kategoria A 24 umowy, które wygasły jesienią 2003 r., |
B-kategooria 25 lepingut, mis lõppesid 2004. aasta sügisel; | kategoria B 25 umów, które wygasły jesienią 2004 r., |
C-kategooria 27 lepingut, mis lõppesid 2005. aasta sügisel; | kategoria C 27 umów, które wygasły jesienią 2005 r., |
D-kategooria D 26 lepingut, mis lõppesid 2006. aasta sügisel. | kategoria D 26 umów, które wygasły jesienią 2006 r. |
Kuigi igasse kategooriasse kuuluvad lepingud hõlmavad geograafilisi piirkondi, mis on jagunenud ühtlaselt üle kogu Norra (tagamaks teenuste osutamise stabiilsust), vastavad kategooriad ka tööde raskusastmele. | Chociaż każda kategoria obejmuje umowy dotyczące obszarów geograficznych rozmieszczonych równomiernie na terytorium Norwegii (aby zapewnić utrzymanie stałości świadczenia usług), kategorie te odpowiadają również poziomowi trudności wykonywanych prac. |
A-kategooriasse kuuluvad lihtsaimad tööd väikestes piirkondades (st piirkondades, kus liiklus ja ilmastikutingimused ning tee liik ei valmista erilisi raskusi), samas kui D-kategooriasse kuuluvad tööd, mis on keerukad nii tee liigi (näiteks mägedes ja kaljudel asuvad teed), liikluse kui ka ilmastiku seisukohast. | Pod tym względem kategoria A obejmuje najprostsze prace na niewielkich terenach (terenach stanowiących minimalne wyzwanie, jeżeli chodzi o ruch i warunki pogodowe, jak również rodzaj drogi), natomiast kategoria D obejmuje prace trudne zarówno ze względu na rodzaj drogi (np. drogi górskie i nad klifami), jak i ruch oraz pogodę. |
B- ja C-kategooria lepingutega hõlmatud ehitustööd jäävad kahe äärmuse vahepeale. | Kategorie B i C obejmują prace leżące pomiędzy tymi dwiema skrajnościami. |
Norra ametiasutused selgitasid, et tootmisosakonna sõlmitud käitus- ja hoolduslepingute alusel osutatud teenuste hinnad jäid lepingute Mesta ASile üleandmisel samaks. | Władze norweskie wyjaśniły, że ceny usług świadczonych na mocy umów dotyczących eksploatacji i utrzymania zawartych z Działem Produkcji nie uległy zmianie przy przenoszeniu umów do spółki Mesta AS. |
Lepingute väärtus üleandmisel | Wartość, po której przeniesiono umowy |
Lepingute maksumusest üleandmisel saab ülevaate Norra ametiasutuste esitatud Exceli tabelist, mis sarnaneb Veidekke ASA poolt varem esitatud tabelile [88]. | Ceny, po których przeniesiono umowy, wskazuje arkusz w formacie Excela przedstawiony przez władze norweskie, który jest podobny do arkusza przedstawionego wcześniej przez firmę Veidekke ASA [88]. |
Pärast menetluse algatamise otsust vähendasid Norra ametiasutused lepingute hinnangulist kogumaksumust Mesta ASile üleandmisel 2960 miljardilt Norra kroonilt 2942 miljardi Norra kroonini [89]. | Po wydaniu decyzji o wszczęciu postępowania władze norweskie zaktualizowały oszacowanie całkowitej ceny, po jakiej spółce Mesta AS przekazano umowy na roboty budowlane, z 2960 milionów NOK na 2942 miliony NOK [89]. |
Norra ametiasutused ajakohastasid ka käitus- ja hoolduslepingute hinnangulist kogumaksumust Mesta ASile üleandmisel 5750 miljardilt Norra kroonilt 5866 miljardi Norra kroonini. | Władze norweskie zaktualizowały również oszacowanie całkowitej ceny, po jakiej spółce Mesta AS przekazano umowy dotyczące eksploatacji i utrzymania, z 5750 milionów NOK na 5866 milionów NOK. |
Ülevaates ei ole üksikute lepingute maksumust näidatud. | Przeglądowe dane nie wskazują cen poszczególnych umów. |
Hilisematest pakkumistest tulenev hinnatase | Poziom cen uzyskany w wyniku późniejszych przetargów |
Aruandes jõuti järeldusele, et 2003. aastal avaliku pakkumise teel sõlmitud üleminekulepingute hinnatase on umbes 32 % Mesta ASile üle antud võrreldavate üleminekulepingute esialgsest hinnatasemest madalam. | Jeden z wniosków raportu stanowi, że poziom kosztów dla umów przejściowych, które były przedmiotem przetargów publicznych w 2003 r., jest o około 32 % niższy od pierwotnego poziomu kosztów dla porównywalnych umów przejściowych przekazanych spółce Mesta AS. |
Norra ametiasutused möönsid, et Maanteeamet ei pidanud (ülejäänud) üleminekulepingute maksumuse vähendamiseks uusi läbirääkimisi. | Władze norweskie poinformowały, że prawdą jest, iż Zarząd Dróg Publicznych nie renegocjował (pozostałych) umów przejściowych, aby uzyskać obniżkę cen. |
Veidekke ASA esitatud võrdlus näitab, et 2003.–2006. aastal korraldatud pakkumismenetluste teel sõlmitud lepingute puhul olid võitnud hinnad varem Mesta ASile üle antud lepingute hindadest üldiselt madalamad. | Porównanie przedstawione przez Veidekke ASA pokazuje, że w przypadku umów, których dotyczyły przetargi w latach 2003–2006, ceny wygrywające były na ogół niższe od cen, po których umowy przekazano uprzednio spółce Mesta AS. |
Lisaks näitab ülevaade, et Mesta ASi (enda) poolt hilisemates pakkumistes pakutud hinnad on Mesta ASile üle antud lepingute hindadest madalamad [90]: (miljonites Norra kroonides) | Z zestawienia wynika ponadto, że ceny w ofertach złożonych przez samą spółkę Mesta AS w późniejszych przetargach są niższe od cen, po których umowy zostały przekazane spółce Mesta AS [90]: |
(miljonites Norra kroonides) | (w milionach NOK) |
Võitnud hind | Rok przetargu |
Summa, mille võrra lepingu üleandmise hind ületab Mesta ASi pakutud hinda | Kwota, o jaką cena przekazania umowy przekracza ceny ofertowe Mesta AS |
aastal võitis Mesta AS 30 pakkumisest 21 [91]. | W 2006 r. Mesta AS wygrała 21 z 30 przetargów [91]. |
See tähendab, et kõigist 108 pakkumisest võitis Mesta AS 68 ehk 62,7 %. | Oznacza to, że z ogólnej liczby 108 przetargów Mesta AS wygrała 68, co stanowi około 62,7 %. |
Maanteeameti varasemad hinnavaatlused ja kogemused | Przegląd poprzednich cen i wiedza uzyskana przez Zarząd Dróg Publicznych |
Norra ametiasutused selgitasid, et enne Mesta ASi asutamist andis Norra parlament heakskiidu viiele katselepingule, mille Maanteeamet kavatses sõlmida avaliku pakkumise teel. | Władze norweskie wyjaśniły, że przed utworzeniem spółki Mesta AS parlament norweski poparł plan wystawienia przez Zarząd Dróg Publicznych pięciu testowych/pilotażowych zamówień w przetargu publicznym. |
Ametiasutused selgitasid, et pakkumismenetluste tulemusel saadud hindu kasutati seda liiki lepingute maksumuse asutusesiseseks hindamiseks (nii enne kui ka pärast 2001. aastal vastu võetud otsust asutada Mesta AS). | Władze norweskie wyjaśniły, że uzyskane ceny wykorzystano przy wewnętrznej wycenie umów tego rodzaju (zarówno przed decyzją o utworzeniu spółki Mesta AS w 2001 r., jak i po jej podjęciu). |
Hindu ei kasutatud siiski üleminekulepingute hindade määramisel. | Cen tych nie wykorzystano jednak jako podstawy do ustalenia cen umów przejściowych. |
Kui Norra ametiasutustelt küsiti selle põhjust, selgitasid nad, et otsustati, et üleminekulepingute väärtus tuleks kindlaks määrata lepingute kulubaasi põhjal. | Na zapytanie Urzędu, dlaczego tak się stało, władze norweskie wyjaśniły, że zadecydowano, iż wartość umów przejściowych należy określić zgodnie z ich podstawą kosztową. |
Ametiasutuste sõnul olid viie katselepingu sõlmimiseks korraldatud pakkumise võitnud hinnad järgmised: | Według władz wygrywające ceny w przypadku pięciu umów testowych/pilotażowych przedstawiały się następująco: |
Bærum (1998) viis aastat: 74940000 Norra krooni; | Bærum (1998) pięć lat: 74940000 NOK, |
Nedre Romerike (1999) viis aastat: 56000000 Norra krooni; | Nedre Romerike (1999) pięć lat: 56000000 NOK, |
Ibestad Dyrøy (1999) neli aastat: 30418400 Norra krooni; | Ibestad Dyrøy (1999) cztery lata: 30418400 NOK, |
Lågendalen (2000) neli aastat: 45706323 Norra krooni; | Lågendalen (2000) cztery lata: 45706323 NOK, |
Våler og Åsnes (2001) viis aastat: 39018023 Norra krooni. | Våler og Åsnes (2001) pięć lat: 39018023 NOK. |
aasta detsembris koostas Maanteeamet aruande, milles uuriti tootmisosakonna käitus- ja hooldusteenuste konkurentsivõimet [92]. | W grudniu 2000 r. Zarząd Dróg Publicznych wydał raport, w którym dokonano oceny konkurencyjności usług w zakresie eksploatacji i utrzymania świadczonych przez Dział Produkcji [92]. |
Aruanne sisaldab 2000. aasta augusti esialgseid tulemusi ja konkurentsivõime arvutati lepingu arvutatud kulude ja kokkulepitud hinna suhte alusel. | Raport zawiera wstępne wyniki z sierpnia 2000 r., a zdolność konkurencyjną obliczono, ustalając relację między wyliczonymi kosztami wykonania umowy a uzgodnioną ceną. |
Tootmisosakonna lepingutega seotud kulud moodustasid 94 % hinnast, samas kuieraettevõtjatega sõlmitud lepingutega seotud kulud moodustasid 71 % hinnast. | W przypadku umów Działu Produkcji koszty stanowiły 94 % ceny, natomiast w odniesieniu do umów zawartych przez przedsiębiorców prywatnych koszty stanowiły 71 % ceny. |
Ilmneb, et sellisele järeldusele jõuti katselepingute alusel. | Wydaje się, że podstawę dla tych wniosków stanowiły przypadki testowe/pilotażowe. |
Aruande 7. leheküljel on avaliku pakkumise tulemusel Bærumiga sõlmitud lepingu keskmine aastamaksumus 15 miljonit Norra krooni. | Na stronie 7 raportu stwierdza się, że średnia roczna wartość umowy dotyczącej Bærum wynosi w wyniku przetargu publicznego 15 milionów NOK. |
See summa saadi kilomeetrihinna korrutamisel tee pikkusega, s.o 125000 × 120 km, mille tulemusel saadi maksumuseks 15 miljonit Norra krooni (ehk 75 miljonit Norra krooni viie aasta jooksul) [93]. | Liczba ta jest wynikiem przemnożenia ceny za kilometr ( 125000 NOK) przez 120 km drogi, co daje 15 milionów NOK (lub 75 milionów NOK w ciągu pięciu lat) [93]. |
Nedre Romerikega sõlmitud lepingu aastamaksumuseks on aruandes 11,2 miljonit Norra krooni. | Roczną wartość umowy Nedre Romerike raport określa na 11,2 miliona NOK. |
Kilomeetrihinna ja tee pikkuse korrutamisel, s.o 50000 × 198 km, saadi maksumuseks 9,9 miljonit Norra krooni (ehk 49,5 miljonit Norra krooni viie aasta jooksul) [94]. | Cena za kilometr wynosi 50000 NOK, co po przemnożeniu przez 198 km drogi daje 9,9 miliona NOK (lub 49,5 miliona NOK w ciągu pięciu lat) [94]. |
Lisaks nähtub 1999.–2000. aastal parlamendis transpordikomisjoni poolt transpordiministeeriumile esitatud Maanteeameti olukorda käsitlevatest küsimustest, et Akershusis tehtud analüüs näitas, et käitus- ja hoolduslepingute hinnatase oli eralepingute hinnatasemest 20–25 % kõrgem [95]. | Poza tym z pytań kierowanych przez parlamentarną komisję ds. transportu do Ministerstwa Transportu w latach 1999–2000, dotyczących sytuacji Zarządu Dróg Publicznych, można wywnioskować, że w Akershus przeprowadzono analizę, z której wynikało, iż poziom cen w przypadku umów dotyczących eksploatacji i utrzymania był o 20–25 % wyższy niż dla umów prywatnych [95]. |
Lisaks viitab Maanteeamet 17. aprilli 2001. aasta pressiteates asjaolule, et nelja lepingu, mille alusel eraettevõtjad osutasid käitus- ja hooldusteenuseid, võrdlus lepingutega, mille alusel osutas asjaomaseid teenuseid tootmisosakond, näitas, et eraettevõtjate pakutud madalaim hind oli tootmisosakonna hinnast umbes 15–20 % madalam. | Ponadto w komunikacie prasowym z dnia 17 kwietnia 2001 r. Zarząd Dróg Publicznych odnosi się do faktu, że porównanie pomiędzy czterema umowami, na mocy których usługi w zakresie utrzymania i eksploatacji świadczyły podmioty prywatne, a z drugiej strony umowami, na mocy których odpowiednie usługi świadczył Dział Produkcji, wykazało, iż najniższa oferta cenowa usługodawców prywatnych była o około 15–20 % niższa od oferty Działu Produkcji. |
Üleminekulepingud ja algbilanss | Umowy przejściowe i bilans otwarcia |
Norra ametiasutused selgitasid, et üleminekulepingud kujutasid endast vara, mis moodustas osa diskonteeritud rahavoogudest ja mida seetõttu võeti arvesse Mesta ASi koguväärtuse määramisel. | Władze norweskie wyjaśniły, że umowy przejściowe były aktywami stanowiącymi część zdyskontowanych przepływów pieniężnych, zostały zatem wzięte pod uwagę przy wycenie całkowitej wartości spółki Mesta AS. |
Diskonteeritud rahavoogude alusel arvutatud lepinguportfelli väärtus [96]oli siiski liiga madal, et seda algbilansis kajastuvatele väärtustele lisada [97].2.4.7. | W oparciu o analizę zdyskontowanych przepływów pieniężnych wartość portfela umów [96]była jednak zbyt niska, by można mu było przypisać jakąkolwiek wartość [97].2.4.7. |
Ajutine avaliku teenindamise kohustus | Tymczasowy obowiązek świadczenia usług publicznych |
Norra ametiasutused selgitasid, et kooskõlas EMP lepingu artikli 59 lõikega 2 panid Norra ametiasutused Mesta ASile kohustuse osutada alates 1. jaanuarist 2003 avalikku teenust siseriikliku teedevõrgu käitus- ja hooldusteenuste näol. | Władze norweskie wyjaśniły, że zgodnie z art. 59 ust. 2 Porozumienia EOG władze norweskie nałożyły na spółkę Mesta AS od 1 stycznia 2003 r. obowiązek świadczenia usług publicznych w postaci usług w zakresie eksploatacji i utrzymania dotyczących sieci dróg krajowych. |
Aruandes on sätestatud põhinõuded, millega tagatakse vastavus käitus- ja hooldustööde normidele liiklusohutuse tagamiseks, st on sätestatud tunnelite, dreenimise, teekatete, sildade, kaide ja kõnniteede suhtes kohaldatavad konkreetsed normid või meetmed (edaspidi „standardimisaruanne”) [99]. | Raport określa podstawowe wymogi mające zapewnić, aby standard prac w dziedzinie eksploatacji i utrzymania był wystarczający dla zapewnienia bezpieczeństwa ruchu drogowego, ustalając konkretne normy lub działania dotyczące tuneli, odwodnienia, pokrycia dróg, mostów, przystani i jezdni ( „raport standaryzacyjny”) [99]. |
Standardimisaruandes on sätestatud ka tõhusate talviste hooldustööde erinormid liiklusohutuse tagamiseks. | Raport standaryzacyjny ustanawia również konkretne normy dotyczące właściwego zimowego utrzymania dróg gwarantującego bezpieczeństwo ruchu drogowego. |
Kuni 1. jaanuarini 2003 kontrolliti peamiselt ühe teenuseosutaja, st tootmisosakonna, töid. | Do dnia 1 stycznia 2003 r. zadanie to polegało głównie na monitorowaniu prac jednego usługodawcy, czyli Działu Produkcji. |
Pärast nimetatud kuupäeva sai see kohustus aga uued mõõtmed, sest hooldustööde tegemiseks korraldati avalikud pakkumised ja seega osutasid teenust mitmed eri teenuseosutajad. | Później jednak zyskało ono nowy wymiar, ponieważ roboty związane z utrzymaniem dróg stały się przedmiotem przetargów publicznych, a więc były wykonywane przez wielu różnych usługodawców. |
Seoses sellega nähtub ettevalmistavatest õigusaktidest, et turg avati järk-järgult põhjusega tagada, et Maanteeamet jätkab nõuetekohast kontrollimist ja garanteerib teede seisukorra ja liiklusohutuse rahuldaval tasemel [101].Lisaks selgitasid Norra ametiasutused, et just seetõttu korraldati kõige riskantsemate ja suuri nõudmisi esitavate lepingute pakkumismenetlused kõige viimasena, samas kui lihtsaimate ja väikesemahulisimate lepingute pakkumismenetlused toimusid esimesena [102]. | W tym kontekście przygotowawcze prace legislacyjne wskazują, że powodem stopniowego otwierania rynku była potrzeba zapewnienia, aby Zarząd Dróg Publicznych mógł nadal sprawować odpowiednią kontrolę i zagwarantować utrzymanie zadowalających standardów oraz bezpieczeństwa ruchu drogowego [101].Władze norweskie wyjaśniły ponadto, że było to też powodem organizowaniaprzetargów dotyczących umów najbardziej ryzykownych i wymagających na samym końcu – najpierw odbywały się przetargi na roboty najprostsze i o najmniejszym zakresie [102]. |
Jättes kõige keerukamad lepingud viimaseks, oli Maanteeamet pärast pakkumismenetluste esimest vooru saanud juba üsna palju kogemusi mitme teenuseosutaja üle järelevalve teostamise ja nende kontrollimise alal. | Pozostawiając umowy najtrudniejsze na koniec, Zarząd Dróg Publicznych miał możliwość zyskania odpowiedniego doświadczenia wynikającego z nadzorowania i monitorowania kilku usługodawców po pierwszych rundach przetargów. |
Seega olid Maanteeametil ajaks, mil korraldati keerukamate lepingute pakkumismenetlused, parimad tingimused liiklusohutuse tagamise kontrollimiseks [103]. | Tym samym Zarządowi Dróg Publicznych stworzono najlepsze możliwe warunki kontrolowania poziomu bezpieczeństwa ruchu drogowego w chwili organizacji przetargów na trudniejsze roboty [103]. |