Source | Target | Töötajad saavad ka ise end koolitada kas oma tööandja abiga või ilma selleta. | Pracownicy mogą również szkolić się we własnym zakresie, otrzymując w tym celu wsparcie od pracodawcy lub nie otrzymując takiego wsparcia. |
Kui EFTA riik on kaalunud muid poliitikavahendeid ja on teinud kindlaks sellise valikvahendi nagu konkreetsele ettevõtjale antava riigiabi eelised, peetakse vastavat meedet asjakohaseks vahendiks. | W przypadku gdy państwo EFTA rozważało inne rozwiązania i w przypadku gdy stwierdzono, że korzystne jest zastosowanie instrumentu selektywnego w postaci pomocy państwa dla określonego przedsiębiorcy, dane środki uznawane są za odpowiedni instrument. |
Järelevalveamet võtab eelkõige arvesse mis tahes mõjuhinnangut, mille EFTA riik võib olla kavandatud meetme kohta koostanud. | Urząd w szczególności weźmie pod uwagę każdą ocenę skutków proponowanego środka, jakiej dokonało państwo EFTA. |
Koolituseks antava riigiabi tulemusena peab abisaaja muutma oma käitumist nii, et ta pakub rohkem ja/või paremat koolitust võrreldes olukorraga, kus abi ei anta. | Przyznanie przedsiębiorcy pomocy państwa na szkolenia musi prowadzić do zmiany jego działania w tym sensie, że będzie on organizował więcej szkoleń lub będzie organizował szkolenia lepszej jakości niż w przypadku, gdyby pomoc nie została mu przyznana. |
Kui kavandatud koolitustegevuse maht ei suurene või kvaliteet ei parane, ei ole abil ergutavat mõju. | Jeżeli nie nastąpi wzrost ilości lub jakości planowanych szkoleń, należy uznać, że pomoc nie ma efektu zachęty. |
Ergutav mõju määratakse kindlaks võrdlusolukorra analüüsi põhjal, milles võrreldakse kavandatava koolituse taset koos abiga ja ilma abita. | Efekt zachęty określany jest na podstawie analizy scenariusza alternatywnego, w której porównuje się poziom planowanych szkoleń przy założeniu udzielenia i nieudzielenia pomocy. |
Enamik tööandjaid peab tööjõu koolitamist vajalikuks, et tagada ettevõtte ladus toimimine. | Większość pracodawców uważa szkolenie pracowników za konieczne w celu zapewnienia prawidłowego funkcjonowania przedsiębiorstwa. |
Ei saa eeldada, et koolituseks, eelkõige erikoolituseks, antav riigiabi on alati õigustatud. | Nie można przyjąć, że pomoc państwa na szkolenia, szczególnie na szkolenia specjalistyczne, jest zawsze konieczna. |
EFTA riigid peaksid järelevalveametile tõestama abi ergutava mõju olemasolu ja vajalikkust. | Państwa EFTA powinny wykazać wobec Urzędu istnienie efektu zachęty, a także to, że pomoc jest konieczna. |
Esiteks peab abisaaja enne koolitusprojekti käivitamist olema asjaomasele EFTA riigile esitanud taotluse abi saamiseks. | Po pierwsze, beneficjent musi złożyć w danym państwie EFTA wniosek o udzielenie pomocy, zanim rozpocznie realizację projektu szkoleniowego. |
Teiseks peab EFTA riik tõestama, et riigiabi tulemusel suureneb koolitusprojekti maht või ulatus, paraneb selle kvaliteet või suureneb sihtrühma kuuluvate osalejate arv võrreldes olukorraga, kus abi ei anta. | Po drugie, państwo EFTA musi wykazać, na podstawie porównania sytuacji w przypadku udzielenia pomocy i bez udzielenia pomocy, że pomoc prowadzi do zwiększenia ilości, jakości i zakresu projektów szkoleniowych oraz liczby uczestników szkoleń. |
Abi andmise tulemusel koolitusmahu suurenemist saab tõendada näiteks koolitustundide, kursuste või osalejate arvu kasvu abil, konkreetsele ettevõtjale keskendunud koolituse muutumisega üldkoolituseks või ebasoodsas olukorras olevate või puudega töötajate osalemise suurenemisega. | Dodatkową liczbę szkoleń zorganizowanych dzięki pomocy można wykazać na przykład na podstawie większej liczby godzin lub kursów w ramach organizowanych szkoleń, większej liczby uczestników szkoleń, przejścia od szkoleń specjalistycznych organizowanych na potrzeby danego pracodawcy do szkoleń ogólnych, większego udziału osób niepełnosprawnych lub osób znajdujących się w szczególnie niekorzystnej sytuacji. |
sisedokumendid koolituskulude ja -eelarvete, koolitusel osalejate, koolituse sisu ja ajakava kohta kahe stsenaariumi korral (koos abiga ja ilma abita); | dokumenty wewnętrzne beneficjenta pomocy dotyczące kosztów szkoleń, budżetu, uczestników, treści i harmonogramu szkolenia w dwóch sytuacjach: szkolenie z przyznaną pomocą i szkolenie bez przyznanej pomocy; |
tööandja seadusjärgne kohustus pakkuda teatavat liiki koolitust (nt ohutusealast koolitust): sellise kohustuse olemasolu korral järeldab järelevalveamet üldjuhul, et ergutav mõju puudub; | istnienie obowiązku prawnego pracodawcy zapewnienia szkolenia określonego typu (na przykład w zakresie bezpieczeństwa); jeżeli taki obowiązek istnieje, Urząd uzna z reguły, że nie ma efektu zachęty; |
esitatud projekti usaldusväärsus, nt viidates varasemate aastate koolituseelarvetele ja võrreldes neid; | wiarygodność przedstawionego projektu, na przykład przez odniesienie do budżetu na szkolenia z poprzednich lat i porównanie z nim; |
EFTA riik peab tõendama, et abi on vajalik ja abisumma piirdub abi eesmärgi saavutamiseks minimaalselt vajalikuga. | Państwo EFTA musi wykazać, że pomoc jest konieczna, a kwota pomocy ograniczona do minimum, aby osiągnąć cel pomocy. |
Abikõlblikke kulusid tuleb arvutada kooskõlas üldise grupierandi määruse artikliga 39 ja need peavad piirduma selliste koolitustegevuse kuludega, mida ei oleks ilma abi andmiseta korraldatud. | Koszty kwalifikowalne muszą być obliczone zgodnie z art. 39 ogólnego rozporządzenia w sprawie wyłączeń grupowych i ograniczone do kosztów tych szkoleń, które nie zostałyby zorganizowane bez pomocy. |
EFTA riik peab tõendama, et abisumma ei ületa abikõlblike kulude seda osa, mis ei too ettevõtjale kasu [7]. | Państwa EFTA powinny przedstawić dowody na to, że kwota pomocy nie wykracza poza część kosztów kwalifikowalnych, która nie może zostać pokryta przez przedsiębiorcę [7]. |
Abi osatähtsus ei tohi ühelgi juhul ületada üldise grupierandi määruse artiklis 39 sätestatud osatähtsust ja seda kohaldatakse abikõlblike kulude suhtes [8].3. | Intensywność pomocy nie może w żadnym wypadku przekroczyć intensywności określonej w art. 39 ogólnego rozporządzenia w sprawie wyłączeń blokowych i będzie stosowana do kosztów kwalifikowalnych [8].3. |
Abi negatiivne mõju | Negatywne skutki pomocy |
Kui abi on oma eesmärgi saavutamiseks proportsionaalne, on abi negatiivne mõju tõenäoliselt piiratud ja negatiivse mõju analüüs ei pruugi olla vajalik [9]. | Jeżeli pomoc jest proporcjonalna do celu pomocy, negatywne skutki pomocy będą raczej ograniczone i analiza negatywnych skutków może nie być konieczna [9]. |
Teatavatel juhtudel, kui abi on vajalik ja proportsionaalne selleks, et konkreetne ettevõtja saaks suurendada pakutava koolituse mahtu, võib see siiski kaasa tuua abisaaja käitumise muutuse, mis moonutab märkimisväärselt konkurentsi. | Jednak w niektórych przypadkach, nawet jeżeli pomoc jest proporcjonalna i konieczna, aby dany przedsiębiorca zwiększył ilość organizowanych szkoleń, może ona prowadzić do zmiany zachowania przedsiębiorcy powodującej znaczne zakłócenie konkurencji. |
Sellistel juhtudel analüüsib järelevalveamet põhjalikult konkurentsimoonutusi. | W takich przypadkach Urząd przeprowadzi szczegółową analizę zakłócenia konkurencji. |
Abi andmisest põhjustatud konkurentsimoonutuse ulatus võib sõltuvalt abi sisust ja asjaomaste turgude eripärast olla erinev [10]. | Zakres zakłócenia konkurencji na skutek udzielonej pomocy może być bardzo zróżnicowany i zależy od rodzaju pomocy oraz charakterystyki rynku, na którym wystąpiło zakłócenie [10]. |
Konkurentsimoonutuse tõenäosust ja ulatust võivad mõjutada järgmised abiga seotud aspektid: | Czynniki dotyczące rodzaju pomocy, które mogą wpływać na prawdopodobieństwo wystąpienia i zakres zakłóceń to: |
abi valikulisus; | selektywność pomocy; |
abi suurus; | wielkość pomocy; |
abi korduvus ja kestus; | powtarzalność i czas trwania pomocy; |
abi mõju ettevõtja kuludele. | wpływ pomocy na koszty przedsiębiorcy. |
Näiteks toetatav koolituskava, mille abil üldiselt julgustatakse EFTA riigi ettevõtjaid korraldama senisest rohkem koolitusi, avaldab turule tõenäoliselt teistsugust mõju kui suuremahuline abi, mida antakse ühele ettevõtjale, et võimaldada tal oma koolitusmahtu suurendada. | Na przykład program szkoleniowy mający na celu ogólne zachęcenie przedsiębiorstw w państwie EFTA do organizowania większej ilości szkoleń będzie miał prawdopodobnie inny wpływ na rynek niż wysoka kwota pomocy przyznana jednemu przedsiębiorcy w celu umożliwienia mu zwiększenia liczby szkoleń. |
Viimati kirjeldatud abi moonutab konkurentsi tõenäoliselt rohkem, sest abisaaja konkurentide konkurentsivõime sellega seoses väheneb [11]. | Druga wymieniona forma pomocy prawdopodobnie bardziej zakłóci konkurencję, gdyż wpłynie negatywnie na zdolność konkurentów beneficjenta pomocy do konkurowania z nim [11]. |
Konkurentsimoonutus on veelgi ulatuslikum juhul, kui abisaaja koolituskulud moodustavad kogukuludest märkimisväärse osa. | Zakłócenie to będzie jeszcze większe, jeżeli udział kosztów szkoleń w całkowitym budżecie beneficjenta jest wysoki. |
Selleks et analüüsida turu eripärasid, mis võib anda täpsema ülevaate abi tõenäolisest mõjust, võtab järelevalveamet muu hulgas arvesse järgmist: | Przeprowadzając ocenę charakterystyki rynku, która może dać dokładniejszy obraz prawdopodobnego wpływu pomocy na rynek, Urząd uwzględni między innymi: |
turu struktuuri ning | strukturę rynku; oraz |
sektori või majandusharu eripärasid. | charakterystykę sektora lub gałęzi przemysłu. |
Turu struktuuri hinnatakse turu koondumise, ettevõtjate suuruse, [12]toodete diferentseerituse taseme [13]ning turule sisenemise ja sealt lahkumise tõkete kaudu. | Struktura rynku zostanie poddana analizie z wykorzystaniem oceny koncentracji rynku, rozmiaru przedsiębiorstw [12], znaczenia zróżnicowania produktu [13]oraz barier wejścia i wyjścia. |
Turuosa ja koondumise määr arvutatakse pärast asjaomase turu määratlemist. | Udziały w rynku i stopień koncentracji będą ustalane po zdefiniowaniu rynku właściwego. |
Üldiselt kehtib seaduspärasus, et mida vähem on ettevõtjaid, seda suurem on nende turuosa ja seda väiksem on konkurents [14]. | Ogólnie rzecz biorąc, im mniej przedsiębiorców, tym większy jest ich udział w rynku i tym mniejsza jest konkurencja [14]. |
Kui asjaomane turg on koondunud, seal valitsevad olulised turuletuleku tõkked [15]ja abisaaja on sellel turul peamine tegutseja, siis on tõenäolisem, et abi andmise korral peavad konkurendid oma käitumist muutma. | Jeżeli udzielona pomoc ma wpływ na rynek o dużym stopniu koncentracji z wysokimi barierami wejścia [15]i beneficjent pomocy jest głównym podmiotem na danym rynku, prawdopodobne jest, że konkurenci w odpowiedzi na udzieloną pomoc będą musieli zmienić swoje zachowanie na rynku. |
Sektori eripärasid uurides analüüsib järelevalveamet muu hulgas koolitatud tööjõu olulisust ettevõtja jaoks, ületootlikkuse olemasolu, kas majandusharu turud on kasvavad, väljakujunenud või hääbuvad, ning konkurentide koolituse rahastamisstrateegiaid (riigiabi, töötajad, tööandjad). | Przeprowadzając ocenę charakterystyki sektora, Urząd uwzględni, między innymi, znaczenie wykwalifikowanych pracowników dla prowadzenia działalności gospodarczej danego rodzaju, nadmierne zdolności produkcyjne, to czy rynki w gałęzi przemysłu rozwijają się, są dojrzałe czy przestarzałe, strategie finansowania szkoleń przez konkurentów (pomoc państwa, pracownicy, pracodawcy). |
Näiteks koolitusabi andmine hääbuvas majandusharus võib suurendada konkurentsimoonutuse riski, sest see võimaldab ebatõhusatel ettevõtjatel tegevust jätkata. | Na przykład pomoc szkoleniowa dla przestarzałej gałęzi przemysłu może zwiększyć ryzyko zakłócenia konkurencji przez utrzymywanie przy życiu nierentownego przedsiębiorcy. |
Koolitusabi võib teatavatel juhtudel põhjustada konkurentsimoonutusi seoses turule sisenemise ja turult lahkumisega, mõjutades kaubavooge ja tõrjudes välja koolitusse tehtavaid investeeringuid. | W poszczególnych przypadkach pomoc szkoleniowa może prowadzić do zakłóceń konkurencji w odniesieniu do wprowadzenia i wycofania z rynku, wpływu na przepływy wymiany handlowej oraz wsparcia inwestycji na szkolenia. |
Turule sisenemine ja turult lahkumine | Wejście na rynek i wyjście z niego |
Konkurentsiturul müüvad ettevõtjad tooteid, mis toovad tulu. | Na konkurencyjnym rynku przedsiębiorcy sprzedają produkty, które przynoszą zyski. |
Kulusid muutes muudab riigiabi ka kasumlikkust ning mõjutab seega ettevõtja otsust pakkuda teatavat toodet või seda mitte pakkuda. | Pomoc państwa ma wpływ na wysokość kosztów, a tym samym na rentowność, i może w ten sposób mieć wpływ na decyzję przedsiębiorstwa, czy wprowadzić dany produkt na rynek. |
Näiteks riigiabi, mis vähendaks jooksvaid tootmiskulusid, nagu töötajate koolituskulu, muudaks turulesisenemise atraktiivsemaks ja võimaldaks muidu kehvade kaubanduslike väljavaadetega ettevõtjatele turule siseneda või tuua turule uusi tooteid, kahjustades selle kaudu tõhusamaid konkurente. | Na przykład, pomoc państwa przyczyniająca się do zmniejszenia bieżących kosztów produkcji, takich jak szkolenia dla pracowników, umożliwiałaby łatwiejsze wprowadzenie na rynek produktu oraz umożliwiałaby przedsiębiorstwom, które w innym przypadku miałyby niewielkie szanse, wejście na rynek lub wprowadzenie nowych produktów, ze szkodą dla bardziej efektywnych konkurentów. |
Riigiabi kättesaadavus võib mõjutada ka ettevõtjate otsust lahkuda turult, kus nad on seni tegutsenud. | Dostępność pomocy państwa może również mieć wpływ na decyzję przedsiębiorstwa o wycofaniu się z rynku, na którym działa. |
Koolitusele antav riigiabi võib vähendada kahjumit ja aidata tootel püsida turul kauem, mis võib tähendada, et selle asemel sunnitakse turult lahkuma teiste, tõhusamate ja abi mitte saanud ettevõtjate tooted. | Pomoc państwa na szkolenia mogłaby również zmniejszyć straty i umożliwić przedsiębiorstwu dłuższą obecność na rynku, co może zmusić innych przedsiębiorców, którzy są bardziej rentowni, ale nie otrzymują pomocy, do wycofania się z rynku. |
Mõju kaubavoogudele | Wpływ na przepływy wymiany handlowej |
Koolitusele antav riigiabi võib kaasa tuua olukorra, kus mõned piirkonnad saavad kasu teistest soodsamatest tootmistingimustest. | Pomoc państwa może mieć wpływ na sytuację niektórych obszarów, odnoszących korzyści z lepszych warunków produkcji niż inne. |
See võib kaasa tuua kaubandusvoogude nihkumise piirkondadesse, kus sellist abi antakse. | Może to spowodować przesunięcie przepływów wymiany handlowej na korzyść regionów objętych taką pomocą. |
Koolitusse tehtavate investeeringute väljatõrjumine | Wyparcie inwestycji w szkolenia |
Selleks et püsida turul ja maksimeerida kasumit, on ettevõtjatel stiimul investeerida töötajate koolitusse. | Przedsiębiorcy zainteresowani są szkoleniem swoich pracowników, aby przetrwać na rynku i zmaksymalizować swoje zyski. |
Summa, mida iga ettevõtja on valmis koolitusse investeerima, sõltub muu hulgas ka konkurentide investeeringute mahust. | Kwota środków, jaką dany przedsiębiorca jest gotów zainwestować w szkolenia, jest uzależniona również od tego, ile w szkolenia inwestują jego konkurenci. |
Riigilt toetust saavad ettevõtjad võivad oma investeeringuid vähendada. | Przedsiębiorcy dotowani przez państwo mogą zmniejszyć własne inwestycje na ten cel. |
Samuti on võimalik, et kui abi ajendab abisaajaid senisest enam investeerima, võivad konkurendid sellele reageerida oma koolituskulu vähendamisega. | Ewentualnie, jeżeli pomoc skłania beneficjenta pomocy do zwiększenia inwestycji, konkurenci mogą zareagować zmniejszeniem własnych wydatków na szkolenia. |
Kui sama eesmärgi saavutamiseks kulutavad abisaajad või nende konkurendid abi andmise korral vähem kui ilma abita, tõrjub abi andmine nende enda investeeringud töötajate koolitusse välja. | Jeżeli, by osiągnąć ten sam cel, beneficjent pomocy lub jego konkurenci wydają mniej na szkolenia w przypadku istnienia pomocy państwa, niż wówczas, gdy jej brak, oznacza to, że pomoc państwa wypiera prywatne inwestycje w szkolenia pracowników. |
Tasakaal ja otsus | Bilansowanie skutków i decyzja |
Analüüsi viimases etapis hinnatakse, millises ulatuses kaalub abi positiivne mõju üles abi negatiivse mõju. | Ostatnim krokiem w przeprowadzanej ocenie jest stwierdzenie, w jakim zakresie skutki pozytywne przeważają nad skutkami negatywnymi. |
Iga konkreetset juhtumit hinnatakse eraldi. | Ocena ta będzie przeprowadzana dla poszczególnych spraw. |