Source | Target | Käesolevas peatükis on üksikasjalikult esitatud iga päev kasutatavad parimad tavad, mille eesmärk on saavutada kiirem, läbipaistvam ja prognoositavam riigiabimenetlus teatatud või teatamata jäetud juhtumi või kaebuse uurimise kõigis etappides. | Niniejszy rozdział określa najlepsze praktyki stosowane w codziennym postępowaniu, które mają przyczynić się do szybszego, bardziej przejrzystego i przewidywalnego realizowania procedury badania pomocy państwa na każdym etapie postępowania wyjaśniającego w zgłoszonej lub niezgłoszonej sprawie bądź w przypadku skargi. |
Teatise esitamisele eelnevad kontaktid | Kontakty przedzgłoszeniowe |
Järelevalveameti kogemus näitab teatise esitamisele eelnevate kontaktide lisandväärtust isegi standardsena paistvate juhtumite puhul. | Doświadczenia Urzędu dowodzą, że kontakty przedzgłoszeniowe są bardzo przydatne, nawet w sprawach, które wydają się rutynowe. |
Teatise esitamisele eelnevad kontaktid annavad järelevalveametile ja teatist esitavale EFTA riigile võimaluse enne teatise esitamist mitteametlikult ja konfidentsiaalselt arutada kavandatava projekti õiguslikke ja majanduslikke aspekte ning seega parandada teatiste kvaliteeti ja täielikkust. | Kontakty przedzgłoszeniowe dają Urzędowi oraz państwu EFTA dokonującemu zgłoszenia możliwość nieformalnego i poufnego przedyskutowania prawnych i ekonomicznych aspektów wnioskowanego projektu jeszcze przed dokonaniem zgłoszenia; dzięki temu zgłoszenia są lepszej jakości i bardziej kompletne. |
Seda silmas pidades võivad EFTA riik ja järelevalveamet koos välja töötada konstruktiivsed ettepanekud kavandatud meetme problemaatiliste aspektide parandamiseks. | W ten sposób państwo EFTA oraz Urząd mogą także wspólnie opracować konstruktywne propozycje zmierzające do zrewidowania tych aspektów planowanego działania, które mogą stwarzać problemy. |
Kõnealune etapp toob seega kaasa teatiste kiirema käsitlemise pärast nende ametlikku järelevalveametile esitamist. | Ten etap przygotowawczy umożliwia szybsze rozpatrzenie zgłoszenia po tym, jak zostanie ono formalnie przedłożone Urzędowi. |
Edukas teatise esitamisele eelnev etapp peaks võimaldama järelevalveametil võtta vastu protokolli nr 3 II osa artikli 4 lõigete 2–4 kohaseid otsuseid kahe kuu jooksul alates teatise esitamise kuupäevast [7]. | Skuteczne kontakty przedzgłoszeniowe powinny w rzeczywistości pozwolić Urzędowi na podjęcie decyzji na mocy art. 4 ust. 2, 3 i 4 części II protokołu 3 w ciągu dwóch miesięcy od daty zgłoszenia [7]. |
Juhtumite puhul, millega seoses esinevad uudsed või erilaadsed asjaolud, mis õigustaksid eelnevat mitteametlikku arutelu järelevalveametiga, on teatise esitamisele eelnevad kontaktid väga soovitavad, kuid mitteametlikku nõu antakse alati, kui EFTA riik seda palub. | Zdecydowanie zaleca się podjęcie kontaktów przedzgłoszeniowych w sprawach, w których pojawiają się jakieś wyjątkowe, nowe aspekty lub które mają szczególny wymiar, uzasadniający podjęcie wcześniejszych dyskusji z Urzędem, ale nieformalne wskazówki będą zawsze dostępne na wniosek państwa EFTA. |
Sisu | Treść |
Teatise esitamisele eelnevas etapis on võimalus asjaomase EFTA riigiga arutada ja anda talle juhiseid teatise vormil esitatava teabe ulatuse kohta, et tagada selle täielikkus teatise esitamisel. | Na etapie przedzgłoszeniowym istnieje możliwość przeprowadzenia dyskusji oraz przekazania danemu państwu EFTA wskazówek odnośnie do zakresu informacji, które należy zawrzeć w formularzu zgłoszeniowym, co ma zapewnić kompletność formularza już w momencie dokonania zgłoszenia. |
Kui teatise esitamisele eelnev etapp on viljakas, saab selle jooksul pidada ka arutelusid avatud ja konstruktiivses õhkkonnas kavandatud meetmega seoses üles kerkinud mis tahes sisulistes küsimustes. | Gdy etap zgłoszeniowy przebiega efektywnie, możliwa jest dyskusja w otwartej i konstruktywnej atmosferze, dotycząca wszelkich istotnych kwestii związanych z planowanym środkiem. |
See on eriti oluline projektide puhul, mida ei saadud esialgsel kujul vastu võtta ja mis tuleks seetõttu tagasi võtta või märkimisväärselt muuta. | Jest to szczególnie istotne w odniesieniu do projektów, które nie mogły zostać zaakceptowane w pierwotnej formie i powinny zostać wycofane lub w znacznym stopniu zmienione. |
See võib hõlmata ka teiste õiguslike aluste kohaldatavuse analüüsi või asjakohaste pretsedentide tuvastamist. | Na tym etapie można także sprawdzić, czy w danym przypadku można zastosować inną podstawę prawną lub ustalić ewentualne istotne dla sprawy precedensy. |
Lisaks võimaldab edukas teatise esitamisele eelnev etapp järelevalveametil ja EFTA riigil käsitleda võtmetähtsusega konkurentsiküsimusi, majandusanalüüsi ja vajaduse korral välisekspertiisi vajadust, et tõestada kavandatud projekti kokkusobivust EMP lepingu toimimisega. | Ponadto pomyślnie zakończony etap przedzgłoszeniowy umożliwi Urzędowi oraz państwom EFTA zajęcie się najbardziej istotnymi problemami w zakresie konkurencji, a także sprawdzenie, jakie analizy ekonomiczne i – jeżeli jest to konieczne – ekspertyzy zewnętrzne są wymagane do udokumentowania zgodności planowanego przedsięwzięcia z funkcjonowaniem Porozumienia EOG. |
Teatist esitav EFTA riik võib seega teatise esitamisele eelnevas etapis taotleda järelevalveametilt õigust mitte esitada teatavat teatise vormis ette nähtud teavet, mis juhtumi iseärasusi arvestades ei ole selle läbivaatamise seisukohalt vajalik. | Na etapie przedzgłoszeniowym dokonujące zgłoszenia państwo EFTA może również zwrócić się do Urzędu z prośbą o zwolnienie z obowiązku zawarcia w formularzu zgłoszeniowym określonych informacji, które w danym przypadku nie są niezbędne do rozpatrzenia sprawy. |
Teatise esitamisele eelnev etapp on otsustava tähtsusega selle kindlaks tegemisel, kas juhtum on esmase hinnangu kohaselt käsitletav lihtsustatud menetluse alusel [8]. | I wreszcie, etap przedzgłoszeniowy jest decydujący dla określenia, czy dana sprawa – bez zagłębiania się w nią – kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej [8]. |
Reguleerimisala ja ajastus | Zakres i terminy |
Et teatise esitamisele eelnev etapp oleks konstruktiivne ja tõhus, on asjaomase EFTA riigi huvides esitada järelevalveametile kavandatava riigiabiprojekti hindamiseks vajalik teave esialgse teatise vormi alusel. | Aby etap przedzgłoszeniowy mógł być przeprowadzony w sposób konstruktywny i efektywny, w interesie danego państwa EFTA jest, aby przedstawiło Urzędowi wstępną wersję formularza zgłoszeniowego, zawierającą informacje niezbędne dla dokonania oceny planowanego działania w zakresie pomocy państwa. |
Juhtumi kiireks lahendamiseks eelistatakse kohtumistele põhimõtteliselt pigem e-kirju ja konverentsikõnesid. | Dla ułatwienia sprawnego rozpatrywania spraw zasadniczo preferowane będą kontakty za pośrednictwem poczty elektronicznej lub telekonferencji, nie zaś spotkania. |
Kahe nädala jooksul esialgse teatise saamisest korraldab järelevalveamet tavaliselt esimese teatise esitamise eelse kontakti. | W ciągu dwóch tygodni od otrzymania projektu formularza zgłoszeniowego Urząd nawiąże pierwszy kontakt przedzgłoszeniowy. |
Üldreeglina ei peaks teatise esitamise eelsed kontaktid kestma üle kahe kuu ja neile peaks järgnema täieliku teatise esitamine. | Jako ogólną zasadę przyjmuje się, że kontakty przedzgłoszeniowe nie powinny trwać dłużej niż dwa miesiące oraz że po ich zakończeniu następuje kompletne zgłoszenie. |
Kui teatise esitamise eelsed kontaktid ei anna soovitud tulemusi, võib järelevalveamet kuulutada teatise esitamise eelse etapi lõppenuks. | Jeżeli kontakty przedzgłoszeniowe nie przyniosą oczekiwanych rezultatów, Urząd może uznać etap przedzgłoszeniowy za zakończony. |
Kuid kuna teatise esitamise eelsete kontaktide ajastus ja vorm sõltuvad iga konkreetse juhtumi keerukusest, võivad teatise esitamise eelsed kontaktid kesta mitu kuud. | Ponieważ jednak terminy oraz forma kontaktów przedzgłoszeniowych zależą od stopnia złożoności indywidualnej sprawy, kontakty przedzgłoszeniowe mogą trwać kilka miesięcy. |
Seetõttu soovitab järelevalveamet, et eriti keerukate juhtumite puhul (nt päästmisabi, ulatuslikuks teadus- ja arendustegevuseks antav abi, suur üksikabi või eriti mahukad või keerulised abikavad) võtaksid EFTA riigid teatise esitamise eel kontakti võimalikult vara, et arutelud oleksid viljakad. | Urząd zaleca zatem, aby w sprawach szczególnie złożonych (np. pomoc na ratowanie przedsiębiorstw, duża pomoc na przedsięwzięcia badawczo-rozwojowe, duża pomoc indywidualna lub szczególnie duże lub złożone programy pomocy) państwa EFTA nawiązywały kontakty przedzgłoszeniowe jak najwcześniej, aby możliwe było przeprowadzenie konstruktywnych rozmów. |
Järelevalveameti kogemused on näidanud, et abisaaja kaasamine teatise esitamise eelsetesse kontaktidesse on väga kasulik, eelkõige olulist tehnilist, rahalist ja projektiga seotud mõju omavate juhtumite korral. | Doświadczenia Urzędu dowodzą, że bardzo przydatne jest zaangażowanie beneficjenta pomocy w kontakty przedzgłoszeniowe; dotyczy to w szczególności spraw, które mają istotne skutki o wymiarze technicznym, finansowym oraz związane z samym projektem. |
Seetõttu soovitab järelevalveamet, et üksikabi saajad oleksid teatise esitamise eelsetesse kontaktidesse kaasatud. | Urząd zaleca zatem, aby w kontakty przedzgłoszeniowe angażowani byli beneficjenci pomocy indywidualnej. |
Välja arvatud eriti uudsete või keerukate juhtumite korral, üritab järelevalveamet anda asjaomasele EFTA riigile teatise esitamisele eelneva etapi lõpuks projekti kohta mitteametliku eelhinnangu. | Urząd będzie dokładać starań, by na zakończenie etapu przedzgłoszeniowego przedstawić zainteresowanemu państwu EFTA nieformalną wstępną ocenę projektu; nie dotyczy to spraw, które mają nowe aspekty oraz spraw szczególnie złożonych. |
See mittesiduv hinnang ei ole järelevalveameti ametlik seisukoht, vaid mitteametlik esmane hinnang esialgse teatise täielikkuse kohta ja kavandatud projekti kokkusobivuse kohta EMP lepingu toimimisega. | Taka niewiążąca ocena nie będzie jednoznaczna z oficjalnym stanowiskiem Urzędu; będą to nieformalne wskazówki udzielone przez Urząd w formie ustnej, dotyczące kompletności projektu zgłoszenia oraz zgodności planowanego projektu z funkcjonowaniem Porozumienia EOG – ocenionej bez zagłębiania się w sprawę. |
Eriti keerukatel juhtumitel võib järelevalveamet anda EFTA riigi taotlusel ka kirjalikke suunised veel puudu oleva teabe kohta. | W szczególnie złożonych przypadkach Urząd może – na życzenie państwa EFTA – przedstawić również wytyczne na piśmie, dotyczące informacji, jakich należy jeszcze udzielić. |
Teatise esitamise eelsed kontaktid toimuvad täiesti konfidentsiaalselt. | Kontakty przedzgłoszeniowe przebiegają z zachowaniem ścisłej poufności. |
Arutelud toimuvad vabatahtlikkuse põhimõttel ega mõjuta juhtumi käsitlemist ja uurimist, mis järgneb ametliku teatise esitamisele. | Dyskusje odbywają się dobrowolnie i bez uszczerbku dla postępowania w sprawie oraz procedury wyjaśniającej, która ma miejsce po złożeniu formalnego zgłoszenia. |
Teatise kvaliteedi parandamiseks püüab järelevalveamet rahuldada ka EFTA riikide koolitustaotlused. | Zmierzając do poprawiania jakości zgłoszeń, Urząd dołoży starań, by wyjść naprzeciw prośbom państw EFTA o organizowanie szkoleń. |
Lisaks on järelevalveamet EFTA riikidega regulaarses kontaktis, et arutada riigiabimenetluste edasist parandamist, eelkõige kehtivate teatisevormide ulatust ja sisu. | Ponadto Urząd będzie utrzymywać stałe kontakty z państwami EFTA w celu omówienia kolejnych ulepszeń procedury badania pomocy państwa, przede wszystkim w odniesieniu do zakresu i zawartości wykorzystywanych formularzy zgłoszeniowych. |
Ühine planeerimine | Wspólnie uzgodnione planowanie |
Eriti uudsetel, tehniliselt keerukatel, muul viisil tundlikel või äärmiselt kiireloomulistel juhtumitel pakub järelevalveamet teatist esitavale EFTA riigile võimalust ühiseks planeerimiseks, et suurendada riigiabi uurimismenetluse läbipaistvust ja selle kestuse prognoositavust. | W sprawach, które mają istotne, nowe aspekty, są złożone z technicznego punktu widzenia lub z jakichś innych powodów muszą być traktowane ostrożnie, bądź w sprawach, które są niezwykle pilne, Urząd zaproponuje zgłaszającemu państwu EFTA wspólne uzgodnienie planowania, co przyczyni się do zwiększenia przejrzystości i przewidywalności prawdopodobnego czasu trwania postępowania wyjaśniającego. |
Ühine planeerimine on EFTA riigi ja järelevalveameti vaheline struktureeritud koostöö vorm, mis põhineb ühisel planeerimisel ja arusaamisel uurimise tõenäolisest käigust ja selle eeldatavast ajakavast. | Wzajemnie uzgodnione planowanie to forma zorganizowanej współpracy między państwem EFTA a Urzędem, która opiera się na wspólnym planowaniu oraz porozumieniu odnośnie do przewidywanego przebiegu oraz czasu trwania postępowania wyjaśniającego. |
Seda silmas pidades võiksid järelevalveamet ja teatist esitav EFTA riik kokku leppida eelkõige järgmises: | W związku z powyższym Urząd oraz zgłaszające państwo EFTA mogą w szczególności uzgodnić następujące kwestie: |
asjaomase juhtumi käsitlemine eelisjärjekorras vastutasuks selle eest, et EFTA riik annab ametliku nõusoleku tema riigist pärinevate teiste teatatud juhtumite uurimise peatamiseks, [9]kui see peaks planeerimise või vahendite seisukohast vajalikuks osutuma; | priorytetowe traktowanie danego przypadku, w zamian za co dane państwo EFTA formalnie zaakceptuje zawieszenie rozpatrywania [9]innych, zgłoszonych przez nie spraw, jeśli będzie to konieczne z przyczyn dotyczących planowania lub zasobów, |
EFTA riigi ja/või asjaomase abisaaja esitatav teave, sealhulgas uuringud, välisekspertiis või ühepoolne teabekogumine järelevalveameti poolt, ning | dostarczanie informacji przez państwo EFTA lub zainteresowanego beneficjenta, między innymi analizy lub ekspertyzy zewnętrzne bądź gromadzenie informacji wyłącznie przez Urząd, oraz |
juhtumi järelevalveametipoolse hindamise tõenäoline vorm ja kestus pärast teatise esitamist. | prawdopodobną formę i czas trwania analizy zgłoszonej sprawy przez Urząd. |
Vastutasuks EFTA riigi jõupingutuste eest, mille ta on teinud kogu vajaliku teabe esitamiseks õigeks ajaks ja vastavalt ühise planeerimise käigus kokku lepitule, üritab järelevalveamet juhtumi edasisel uurimisel pidada kinni ühiselt kokku lepitud ajakavast, välja arvatud juhul, kui EFTA riigi või huvitatud isikute esitatud teave tekitab ootamatuid küsimusi. | W zamian za podjęte przez państwo EFTA wysiłki zmierzające do dostarczenia wszystkich niezbędnych informacji na czas oraz jak uzgodniono w kontekście wspólnego uzgodnionego planowania, Urząd dołoży starań, by dotrzymać ustalonego wspólnie harmonogramu postępowania wyjaśniającego w danej sprawie, pod warunkiem że informacje dostarczone przez państwo EFTA lub zainteresowane strony nie wywołają nieoczekiwanych wątpliwości. |
Ühist planeerimist kasutatakse põhimõtteliselt vaid neil juhtudel, mis on nii uudsed, tehniliselt keerukad või muul viisil tundlikud, et järelevalveametil on teatise esitamisele eelneva etapi lõpus võimatu anda juhtumi kohta selget eelhinnangut. | Wzajemnie uzgodnione planowanie będzie co do zasady zastrzeżone dla spraw, które mają liczne, nowe aspekty, są trudne z technicznego punktu widzenia lub z innychprzyczyn muszą być traktowane ostrożnie, co powoduje, że Urząd nie jest w stanie dokonać na koniec etapu przedzgłoszeniowego jasnej oceny wstępnej danego przypadku. |
Sellistel juhtudel toimub ühine planeerimine teatise esitamisele eelneva etapi lõpus ja sellele järgneb ametlik teatise esitamine. | W takich sytuacjach po zakończeniu etapu przedzgłoszeniowego nastąpi wzajemnie uzgodnione planowanie, po którym będzie można przedstawić formalne zgłoszenie. |
Kuid järelevalveamet ja asjaomane EFTA riik võivad viimase taotlusel ametliku uurimismenetluse alguses ka kokku leppida, et juhtumi edasisel käsitlemisel kohaldatakse ühist planeerimist. | Jednak również na początku formalnego postępowania wyjaśniającego Urząd oraz zainteresowane państwo EFTA mogą – na prośbę tego ostatniego – porozumieć się odnośnie do wzajemnie uzgodnionego planowania na potrzeby dalszego postępowania w sprawie. |
Teatatud meetmete esialgne läbivaatamine | Wstępna analiza zgłoszonych środków |
Teabetaotlused | Wnioski o udzielenie informacji |
Uurimise käigu täiustamiseks üritab järelevalveamet teabetaotlused esialgse läbivaatamise etapis rühmadesse jaotada. | Zmierzając do zracjonalizowania przebiegu postępowania wyjaśniającego, Urząd dołoży starań w celu pogrupowania wniosków o udzielenie informacji na etapie analizy wstępnej. |
Seega esitatakse põhimõtteliselt ainult üks üldine teabetaotlus, mis saadetakse tavaliselt neli kuni kuus nädalat pärast teatise esitamise kuupäeva. | Zasadniczo przekazany zostanie tylko jeden obszerny wniosek o udzielenie informacji, zazwyczaj w terminie od czterech do sześciu tygodni, licząc od dnia zgłoszenia. |
Kui ühise planeerimise käigus pole kokku lepitud teisiti, peaks teatise esitamisele eelnev etapp võimaldama EFTA riikidel esitada täielik teatis ning seega peaks vähenema täiendava teabe vajadus. | Jeżeli w ramach wspólnie uzgodnionego planowania nie postanowi się inaczej, kontakty przedzgłoszeniowe powinny umożliwić państwu EFTA przedstawienie kompletnego zgłoszenia, ograniczając w ten sposób potrzebę dostarczenia informacji uzupełniających. |
Ometi võib järelevalveamet seejärel esitada küsimusi eelkõige teabe kohta, mis on saadud EFTA riikide vastustest, kuigi see ei pruugi tähendada, et järelevalveametil on tõsiseid raskusi juhtumi hindamisel. | Urząd może następnie zwrócić się z pytaniami, przede wszystkim dotyczącymi kwestii, które podniesione zostały w odpowiedziach państw EFTA; nie musi to jednak oznaczać, że Urząd, oceniając sprawę, spotkał się z poważnymi trudnościami. |
Kui EFTA riik ei esita taotletud teavet kehtestatud tähtaja jooksul, kohaldatakse pärast üht meeldetuletust tavaliselt protokolli nr 3 II osa artikli 5 lõiget 3 ja EFTA riiki teavitatakse, et teatis loetakse tagasivõetuks. | Jeżeli państwo EFTA nie udzieli informacji w określonym terminie, Urząd będzie zazwyczaj – po pierwszym piśmie monitującym – stosować przepisy zawarte w art. 5 ust. 3 części II protokołu 3 i poinformuje państwo EFTA, że zgłoszenie zostaje uznane za wycofane. |
Ametlik uurimismenetlus algatatakse tavaliselt kohe, kui vajalikud tingimused on täidetud; üldiselt toimub see maksimaalselt pärast kaht küsimustevooru. | Zazwyczaj formalne postępowanie wyjaśniające zostanie wszczęte niezwłocznie po spełnieniu niezbędnych warunków; z regułyma to miejsce maksymalnie po dwóch turach pytań. |
Esialgse uurimise kokkulepitud peatamine | Zawieszenie wstępnego postępowania wyjaśniającego za porozumieniem stron |
Teatavatel tingimustel võib esialgse uurimise peatada, kui EFTA riik taotleb seda oma projekti muutmiseks ja kooskõlla viimiseks riigiabieeskirjadega või kui selles ühiselt kokku lepitakse. | W pewnych okolicznościach bieg wstępnego postępowania wyjaśniającego może zostać zawieszony. Dotyczy to sytuacji, gdy państwo EFTA zwraca się z taką prośbą, aby móc dokonać zmian w swoim projekcie i dostosować go do przepisów obowiązujących w zakresie pomocy państwa, lub gdy postanowiono tak w oparciu o wspólne uzgodnienia. |
Peatamine on lubatud ainult eelnevalt kokku lepitud ajavahemikuks. | Zawieszenie może zostać przyznane jedynie na okres, który został z góry określony. |
Kui EFTA riik ei esita peatamisperioodi lõpuks täielikku ja esmase hinnangu kohaselt kokkusobivat projekti, jätkab järelevalveamet menetlust sellest etapist, kus see peatati. | Jeżeli wraz z końcem okresu zawieszenia państwo EFTA nie zdoła przedłożyć kompletnego projektu, który bez zagłębiania się w sprawę może zostać uznany za zgodny z funkcjonowaniem Porozumienia EOG, Urząd wznowi postępowanie w punkcie, w którym zostało ono wstrzymane. |
Üldjuhul teavitatakse asjaomast EFTA riiki teatise arvamisest tagasivõetuks või algatatakse tõsiste kahtluste korral viivitamatult ametlik uurimismenetlus. | Zainteresowane państwo EFTA zostanie zazwyczaj poinformowane, że zgłoszenie zostaje uznane za wycofane; w przypadku poważnych wątpliwości bezzwłocznie wszczęte zostanie natomiast formalne postępowanie wyjaśniające. |
Kontaktid uurimise käigus | Kontakty w celu uzyskania informacji o stanie prac |
Teatise esitanud EFTA riike teavitatakse nende taotlusel käimasoleva esialgse uurimise käigust. | Na swoją prośbę zgłaszające państwo EFTA zostanie poinformowane, na jakim etapie znajduje się wstępne postępowanie wyjaśniające. |
EFTA riike kutsutakse üles kaasama neisse kontaktidesse ka üksikabi saajad. | Zachęca się państwa EFTA do angażowania w te kontakty beneficjentów pomocy indywidualnej. |