Estonian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Järelevalveamet saatis 14. märtsi 2007. aasta kirjaga Liechtensteini ametiasutustele teabenõude mitmesuguste maksuerandite kohta, mida ilmselt tehakse Liechtensteini maksuseaduse alusel teatavat liiki äriühingutele.Pismem z dnia 14 marca 2007 r. Urząd zwrócił się do władz Liechtensteinu z prośbą o udzielenie informacji na temat różnych odstępstw od obowiązujących stawek podatkowych stosowanych w przypadku określonych rodzajów przedsiębiorstw i przewidzianych w ustawie podatkowej Liechtensteinu.
Pärast kirjavahetust teatas järelevalveamet 18. märtsi 2009. aasta kirjas Liechtensteini ametiasutustele, et ta on otsustanud algatada investeerimisettevõtjate maksustamise suhtes protokolli nr 3 I osa artikli 1 lõikes 2 ettenähtud menetluse.Po obszernej wymianie korespondencji Urząd poinformował władze Liechtensteinu pismem z dnia 18 marca 2009 r. o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego określonego w art. 1 ust. 2 w części I protokołu 3 dotyczącego opodatkowania przedsiębiorstw inwestycyjnych.
Järelevalveameti otsus nr 149/09/COL ametliku uurimismenetluse algatamise kohta avaldati Euroopa Liidu Teatajas ja selle EMP kaasandes, kutsudes huvitatud isikuid üles märkusi esitama [2].Decyzja Urzędu nr 149/09/COL o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego została opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej oraz w Suplemencie EOG do niego; zawarto w niej wezwanie zainteresowanych stron do zgłaszania uwag [2].
Järelevalveamet sai huvitatud isikutelt märkusi.Urząd otrzymał uwagi od zainteresowanych stron.
Järelevalveamet edastas märkused 26. jaanuari 2010. aasta kirjaga Liechtensteini ametiasutustele, kellele anti võimalus vastata.Pismem z dnia 26 stycznia 2010 r. Urząd przekazał je władzom Liechtensteinu, które miały możliwość udzielenia odpowiedzi.
Liechtensteini ametiasutused vastasid 17. märtsi 2010. aasta kirjaga.Odpowiedzi udzielono pismem z dnia 17 marca 2010 r.
UURITUD MEETME KIRJELDUSOPIS BADANEGO ŚRODKA
MeedeTytuł
Uurimine käsitles investeerimisettevõtjate maksustamist Liechtensteini maksuseaduse („Gesetz über die Landes-und Gemeindesteuern”) [3]kohaselt (edaspidi „maksuseadus”) ajavahemikus 1996–2006.Postępowanie wyjaśniające dotyczyło traktowania przedsiębiorstw inwestycyjnych przez ustawę podatkową Liechtensteinu („Gesetz über die Landes-und Gemeindesteuern”) [3], („ustawa podatkowa”) w latach 1996–2006.
Investeerimisettevõtja määratlusDefinicja przedsiębiorstwa inwestycyjnego
Liechtensteini 1996. aasta investeerimisettevõtjate seaduses („Gesetz über Investmentunternehmen”) määratleti investeerimisettevõtja järgmiselt:Obowiązująca w Liechtensteinie ustawa z 1996 r. dotycząca przedsiębiorstw inwestycyjnych („Gesetz über Investmentunternehmen”) („ustawa o przedsiębiorstwach inwestycyjnych”) definiuje przedsiębiorstwa inwestycyjne jako:
„varad, mis on kogutud üldsuse esindajatelt avaliku reklaami kaudu kapitali ühise investeerimise eesmärgil ning mida investeeritakse ja hallatakse üksikute investeerijate nimel harilikult riski hajutamise põhimõttel” [4].„aktywa pozyskane od obywateli w wyniku ogłoszenia oferty publicznej do celów zbiorowych inwestycji kapitałowych, inwestowane i zarządzane na rzecz zbiorowych rachunków indywidualnych inwestorów, zazwyczaj zgodnie z zasadą podziału ryzyka” [4].
Liechtensteini õiguse kohaselt võib investeerimisettevõtja valida ühe järgmistest vormidest: kollektiivne vorm ehk investeerimisfond (Anlagefonds), [5]või investeerimisühing (Anlagegesellschaft) [6].Na mocy obowiązującego w Liechtensteinie prawa przedsiębiorstwo inwestycyjne może wybrać formę zbiorowego funduszu powierniczego zwanego funduszem inwestycyjnym („Anlagefonds”) [5]lub zdecydować się na przewidzianą prawem formę spółki inwestycyjnej („Anlagegesellschaft”) [6].
Investeerimisfondi haldab eraldiseisev üksus (edaspidi „fondivalitseja”) [7].W przypadku funduszu inwestycyjnego zarządzanie funduszem jest realizowane przez oddzielny podmiot (zwany „kierownictwem funduszu”) [7].
Investeerimisühingu haldamisega tegeleb ühing ise.W przypadku spółki inwestycyjnej zarządzaniem zajmuje się sama spółka inwestycyjna.
Erinevalt investeerimisfondist moodustab investeerimisühing ühe üksuse.W przeciwieństwie do funduszu inwestycyjnego spółka inwestycyjna stanowi zatem pojedynczy podmiot.
Mõlemal juhul tegelevad haldamisega seotud üksused majandustegevusega, pakkudes tasu eest teenuseid.W obu przypadkach podmioty wykonujące zadania związane z zarządzaniem prowadzą działalność gospodarczą, która polega na świadczeniu usług w zamian za opłatę.
Organisatsioonilisest vormist sõltumata peavad investorite nimel hallatavad varad olema eraldi haldava äriühingu varadest.Bez względu na formę organizacyjną aktywa zarządzane w imieniu inwestorów muszą być oddzielone od aktywów własnych spółki zarządzającej.
Haldusteenuste osutamise eest makstakse haldavale äriühingule tasu, mis moodustab osa üksuse varadest.W zamian za usługi związane z zarządzaniem spółka zarządzająca otrzymuje opłatę za zarządzanie, która stanowi część jej aktywów własnych.
Lisaks sellele võib haldav äriühing nõuda tulemus- või muud tasu, [8]mis moodustab samuti osa üksuse varadest.Ponadto pobierane mogą być premie za dobre wyniki lub inne opłaty [8], które również składają się na aktywa własne spółki zarządzającej.
LIECHTENSTEINI INVESTEERIMISETTEVÕTJATE SUHTES KOHALDATAVAD MAKSUSÄTTEDPRZEPISY PODATKOWE MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO PRZEDSIĘBIORSTW INWESTYCYJNYCH W LIECHTENSTEINIE
Liechtensteini ettevõtte tulumaksPodatek od osób prawnych w Liechtensteinie
Tulumaks ja kapitalimaksPodatek dochodowy i podatek od kapitału
Kapitalimaks (Kapitalsteuer), mida maksuseaduse artikli 76 kohaselt tasutakse täielikult väljaostetud põhikapitalilt, aktsiakapitalilt või algkapitalilt, samuti ettevõtte omakapitali koosseisu kuuluvatelt reservidelt.podatek od kapitału („Kapitalsteuer”), który zgodnie z art. 76 ustawy podatkowej jest pobierany od wpłaconego kapitału podstawowego, akcyjnego, zakładowego i założycielskiego oraz rezerw spółki stanowiących kapitał własny.
Maks arvestatakse majandusaasta lõpul (üldjuhul 31. detsembril).Podatki są wymierzane na koniec roku obrotowego spółki (zazwyczaj na dzień 31 grudnia).
Maksumäär on 2 ‰ (0,2 %).Stawka wynosi 2 ‰ (0,2 %).
Maksuseaduse artikli 73 kohaselt maksavad Liechtensteinis äriettevõtjaid käitavad juriidilised isikud tulu- ja kapitalimaksu.Zgodnie z art. 73 ustawy podatkowej osoby prawneprowadzące działalność gospodarczą w Liechtensteinie opłacają podatek zarówno od dochodu, jak i od kapitału.
Sama kehtib välismaiste äriühingute suhtes, kellel on Liechtensteinis filiaal.To samo dotyczy spółek zagranicznych, których oddziały prowadzą działalność w Liechtensteinie.
KupongimaksPodatek od zysków kapitałowych
Maksuseaduse 5. osas nähakse ette kupongimaks.W rozdziale 5 ustawy podatkowej wprowadzono tzw. podatek od zysków kapitałowych („Couponsteuer”).
Maksuseaduse artikli 88a lõike 1 kohaselt võetakse kupongimaksu residentide emiteeritud väärtpaberite (või väärtpaberitega samaväärsete dokumentide) kupongidelt.Zgodnie z art. 88 lit. a) ust. 1 ustawy podatkowej Liechtenstein pobiera podatek od zysków z papierów wartościowych (lub dokumentów równych papierom wartościowym) wyemitowanych przez „obywatela kraju”.
Residendi mõiste hõlmab iga isikut, kelle elukoht, alaline asukoht või põhikirjajärgne asukoht on Liechtensteinis.Pojęcie to obejmuje wszelkie osoby, które mają miejsce stałego pobytu, zamieszkania lub siedzibę firmy na terytorium Liechtensteinu.
Samuti hõlmab see ettevõtjaid, kes on kantud Liechtensteini äriregistrisse.Obejmuje ono również przedsiębiorstwa zarejestrowane w rejestrze publicznym w Liechtensteinie.
Kupongimaksu maksavad ettevõtjad, kelle kapital on jagatud osadeks, näiteks aktsiaseltsid ja osaühingud [11].Podatek od zysków kapitałowych ma zastosowanie w przypadku przedsiębiorstw, których kapitał jest podzielony na akcje lub udziały, na przykład spółek akcyjnych oraz spółek z ograniczoną odpowiedzialnością [11].
Kupongimaksu makstakse dividendidelt või kasumiosalt määraga 4 % (kaasa arvatud aktsiatelt).Jest on pobierany według stawki 4 % od każdej wypłaty dywidend lub udziału w zyskach (w tym wypłaty w formie akcji lub udziałów).
Investeerimisettevõtjate maksustamine aastatel 1996–2006Opodatkowanie przedsiębiorstw inwestycyjnych w latach 1996–2006
Investorite nimel hallatud varade maksustamineOpodatkowanie aktywów zarządzanych w imieniu inwestorów
aastal lisati maksuseaduse artiklile 84 lõige 5 ja pärast seda maksustatakse investeerimisettevõtjate hallatavaid varasid samamoodi kui kodumaiseid äriühinguid [12].Począwszy od 1996 r., wraz z wprowadzeniem art. 84 ust. 5 ustawy podatkowej, aktywa zarządzane przez przedsiębiorstwa inwestycyjne podlegają opodatkowaniu w taki sam sposób jak tzw. spółki domicylowe („Sitzgesellschaften”) [12].
Kuna kodumaised äriühingud ei maksnud tulumaksu, ei maksustatud tulumaksuga ka investeerimisettevõtjate hallatavaid varasid.W związku z tym, że spółki domicylowe nie płaciły podatku dochodowego, również aktywa zarządzane przez przedsiębiorstwa inwestycyjne nie podlegały temu rodzajowi podatku.
Maksuseaduse artikli 84 lõike 1 kohaselt maksid nad ainult alandatud kapitalimaksu 1 ‰ (2 ‰ asemel) [13].Zgodnie z art. 84 ust. 1 ustawy podatkowej zastosowanie miała jedynie zmniejszona stopa podatku od kapitału w wysokości 1 ‰ (zamiast 2 ‰) [13].
Kõnealust määra vähendati maksuseaduse artikli 85 lõikele 2 vastavalt 0,4 ‰-ni, kui investeerimisettevõtja kapital oli suurem kui 2 miljonit Šveitsi franki [14].Zgodnie z art. 85 ust. 2 ustawy podatkowej [14]wspomniana stawka została dodatkowo zmniejszona do 0,4 ‰ w odniesieniu do kapitału przedsiębiorstw inwestycyjnych przekraczającego 2 mln CHF.
aastal kaotati ka fondikapitalilt saadud kasumi jagamisel makstav kupongimaks [15].3.2.2.Ponadto w 1996 r. zniesiono podatek od zysków kapitałowych pobierany od wypłaty zysków od kapitału założycielskiego [15].3.2.2.
Haldava äriühingu varade maksustamineOpodatkowanie aktywów własnych spółki zarządzającej
Investeerimisfondi haldavate äriühingute maksustamineOpodatkowanie kierownictwa funduszu inwestycyjnego
Nagu iga Liechtensteinis tegutsev äriühing, on ka investeerimisfondi valitseja (fondi haldav äriühing) kohustatud maksma saadud tulult ja oma kapitalilt tulu-, kapitali- ja kupongimaksu.Podobnie jak w przypadku wszystkich pozostałych spółek prowadzących działalność w Liechtensteinie, kierownictwo funduszu inwestycyjnego (strona zarządzająca funduszem) w pełni podlegało obowiązkowi zapłaty podatku dochodowego, podatku od kapitału oraz podatku od zysków kapitałowych, zarówno od swoich dochodów, jak i swojego kapitału.
aasta maksuseaduse artikli 84 lõike 2 kohaselt pidi fondivalitseja enne 1996. aastat tasuma makse täies ulatuses.Zgodnie z art. 84 ust. 2 ustawy podatkowej z 1961 r. kierownictwo funduszu było również opodatkowane w całości przed 1996 r.
Investeerimisühingut haldavate äriühingute maksustamineOpodatkowanie kierownictwa spółki inwestycyjnej
Investeerimisühingute puhul ei tehtud aga maksustamise seisukohast vahet haldava äriühingu oma varade ja hallatavate varade vahel.W przypadku spółek inwestycyjnych nie dokonano jednak na potrzeby podatkowe rozróżnienia między zarządzaniem aktywami własnymi spółki oraz aktywami zarządzanymi przez spółkę w imieniu inwestorów.
Investeerimisühingu oma varade suhtes kohaldati seega kooskõlas maksuseaduse artikli 84 lõikega 2 kodumaiste äriühingute suhtes kohaldatavaid eeskirju.A zatem zgodnie z art. 84 ust. 2 ustawy podatkowej aktywa własne spółek inwestycyjnych podlegały przepisom mającym zastosowanie również w odniesieniu do spółek domicylowych.
See tähendas, et haldustegevus või hallatavad varad ei olnud maksustatud tulumaksuga; kapitalimaksu määr oli 2 ‰ asemel 1 ‰ (ja seda vähendati maksuseaduse artikli 85 lõikele 2 vastavalt veelgi, kui investeerimisettevõtja kapital oli üle 2 miljoni Šveitsi frangi); ning kupongimaksu ei tulnud tasuda.Oznaczało to, że nie pobierano podatku dochodowego od działalności polegającej na zarządzaniu ani też od aktywów zarządzanych w imieniu inwestorów; podatek od kapitału został ustalony na poziomie 1 ‰ zamiast 2 ‰ (i poddany dalszej redukcji zgodnie z art. 85 ust. 2 ustawy podatkowej, w przypadku gdy kapitał przekracza kwotę 2 mln CHF); nie pobierano także podatku od zysków kapitałowych.
Investeerimisfondide ja investeerimisühingute maksuolukorda ajavahemikul 1996–2006 või kujutada järgmiselt:Sytuacja związana z opodatkowaniem funduszy inwestycyjnych i spółek inwestycyjnych w latach 1996–2006 może zostać zilustrowana w sposób następujący:
InvesteerimisfondFundusz inwestycyjny
Fondivalitseja (oma varad)Kierownictwo funduszu (aktywa własne)
Kapitalimaksu täismäärPodatek od pełnego kapitału
Ühingu kapital, st hallatavad varadKapitał funduszu, np. aktywa zarządzane
Ei maksustata tulumaksugaPodatek dochodowy nie jest pobierany
Kapitalimaksu alandatud määrZmniejszony podatek od kapitału
Ei maksustata kupongimaksugaPodatek od zysków kapitałowych nie jest pobierany
InvesteerimisühingSpółka inwestycyjna
Investeerimisühingu oma varadAktywa własne spółki zarządzającej

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership