Source | Target | Ta saab koopia täidetud kontrollkaardist, millel on märgitud puudused. | Subjekt prejme kopijo izpolnjenega kontrolnega seznama, v katerem so navedene pomanjkljivosti. |
ACC3 peab andmebaasi, milles on esitatud vähemalt järgmised andmed iga sellise kokkuleppelise esindaja või tuntud saatja kohta, kelle suhtes on kohaldatud ELi lennundusjulgestuse valideerimist kooskõlas punktiga 6.8.4.1 ja kellelt ta võtab vahetult vastu kaupa või posti liitu vedamiseks: | ACC3 vzdržuje bazo podatkov, ki za vsakega reguliranega agenta ali znanega pošiljatelja, potrjenega za ukrepe varovanja v letalstvu EU v skladu s točko 6.8.4.1, od katerega neposredno prejema tovor ali pošto za prevoz v Unijo, vsebuje vsaj naslednje podatke: |
ettevõtja andmed, sh tegevuskoha aadress (bona fide); | podatke o podjetju, vključno z dejanskim službenim naslovom; |
äritegevuse laad, v.a tundlik äriteave; | naravo poslovne dejavnosti, razen poslovno občutljivih informacij; |
kontaktandmed, sh julgestuse eest vastutava(te) isiku(te) kontaktandmed; | kontaktne podatke, vključno s podatki o osebi(-ah), odgovorni(-h) za varovanje; |
ettevõtja registreerimisnumber, kui see on asjakohane; | matično številko podjetja, če se uporablja; |
valideerimisaruanne võimaluse korral ja hiljemalt alates 1. juulist 2014. | najpozneje od 1. julija 2014 poročilo o potrjevanju, če je na voljo. |
Andmebaas peab olema ACC3 kontrollimiseks kättesaadav. | Baza podatkov je na voljo za pregled ACC3. |
Sellist andmebaasi võivad pidada ka teised ELi poolt lennundusjulgestuse valdkonnas valideeritud üksused. | Tako bazo podatkov lahko vzdržujejo tudi drugi subjekti, potrjeni za ukrepe varovanja v letalstvu EU. |
ACC3 staatuse nõuetele mittevastavus ja staatuse tühistamine | Neskladnost in prenehanje imenovanja ACC3 |
Mittevastavus | Neskladnost |
Kui komisjon või pädev asutus tuvastab sellise tõsise puuduse ACC3 tegevuses, millel arvatakse olevat märkimisväärne mõju kogu liidu lennundusjulgestusele, teeb ta järgmist: | Če Komisija ali pristojni organ ugotovi večjo pomanjkljivost v zvezi z operacijo ACC3, za katero velja, da pomembno vpliva na splošno raven varovanja letalstva v Uniji: |
teavitab kohe asjaomast ACC3, palub esitada märkused ja asjakohased meetmed, millega kõrvaldatakse tõsised puudused; | takoj obvesti zadevnega ACC3, zahteva pripombe in ustrezne ukrepe za odpravo večje pomanjkljivosti; |
teavitab kohe komisjoni ja teisi liikmesriike. | takoj obvesti Komisijo in ostale države članice. |
Kui pädev asutus ei ole suutnud puudusi kõrvaldada, võib komisjon pärast tsiviillennundusjulgestuse regulatiivkomiteega konsulteerimist otsustada, et lennuettevõtjal ei ole enam ACC3 staatust kas kolmandatest riikidest liitu saabuva konkreetse marsruudi või kõigi marsruutide puhul. | Če pristojni organ ni dosegel odprave pomanjkljivosti, lahko Komisija po posvetovanju z regulativnim odborom za varnost civilnega letalstva sklene, da prevoznik ne more biti več priznan kot ACC3 za določeno pot ali vse poti iz tretjih držav v Unijo. |
Sel juhul kustutatakse kõnealuse ACC3 andmed ELi kokkuleppeliste esindajate ja tuntud saatjate andmebaasist. | V takih primerih se podatki o ACC3 odstranijo iz baze podatkov Unije o reguliranih agentih in znanih pošiljateljih. |
Lennuettevõtjat, kellelt on võetud ACC3 staatus vastavalt punktile 6.8.5.1, ei ennistata ega lisata ELi kokkuleppeliste esindajate ja tuntud saatjate andmebaasi seni, kuni ELi lennundusjulgestuse valideerimine on kinnitanud, et tõsine puudus on kõrvaldatud, ja asjakohane pädev asutus on sellest teatanud tsiviillennundusjulgestuse komiteele. | Letalski prevoznik, ki mu je bilo priznanje za ACC3 odvzeto v skladu s točko 6.8.5.1, se ne vnese ponovno ali vključi v bazo podatkov Unije o reguliranih agentih in znanih pošiljateljih, dokler se s potrjevanjem ukrepov varovanja v letalstvu EU ne potrdi, da je bila večja pomanjkljivost odpravljena, in zadevni pristojni organ o tem ne obvesti Odbora za varnost civilnega letalstva. |
Staatuse tühistamine | Prenehanje |
ACC3 staatuse andnud pädev asutus vastutab selle eest, et ACC3 kõrvaldatakse „liidu kokkuleppeliste esindajate ja tuntud saatjate andmebaasist” | Pristojni organ, ki je imenoval ACC3, je odgovoren za odstranitev ACC3 iz ‚baze podatkov Unije o reguliranih agentih in znanih pošiljateljih‘: |
asjaomase lennuettevõtja taotlusel või tema nõusolekul; | na zahtevo letalskega prevoznika ali v dogovoru z njim ali |
juhul, kui ACC3 ei teosta asjaomast kaubavedu ega vasta päringutele või muul viisil takistab lennundusega seotud ohtude hindamist. | če ACC3 ne izvaja ustreznih tovornih operacij in se ne odzove na zahtevo glede pripomb ali kako drugače ovira oceno tveganja za letalstvo. |
C. Liite 6-C järele lisatakse järgmine liide: | C. Za Dodatkom 6-C se vstavi naslednji dodatek: |
„LIIDE 6-C3 | „DODATEK 6-C3 |
ACC3 VALIDEERIMISE KONTROLLKAART | VALIDACIJSKI KONTROLNI SEZNAM ZA ACC3 |
ACC3 (kolmanda riigi lennuväljalt lennukaupa või -posti liitu vedav lennuettevõtja) staatus on eeltingimus lennukaupa või -posti Euroopa Liitu (EL), Islandile, Norrasse ja Šveitsi vedamiseks ning see on nõutav määrusega (EL) nr 185/2010, mida on muudetud komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 859/2011. | Imenovanje ACC3 (prevoznik, ki prevaža letalski tovor ali pošto v Unijo z letališča tretje države) je pogoj za prevažanje letalskega tovora ali letalske pošte v Evropsko unijo (EU) ali Islandijo, Norveško in Švico ter je zahtevano v Uredbi (EU) št. 185/2010, kakor je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 859/2011. |
ACC3 staatus on põhimõtteliselt nõutav kõigi selliste lendude puhul, millega veetakse ELi/EMP lennujaamades üleantavat, sealt läbiveetavat või seal mahalaaditavat kaupa või posti. | Imenovanje ACC3 je praviloma potrebno za vse lete, ki prevažajo tovor ali pošto zaradi prevoza, tranzita ali razkladanja na letališčih EU/EGP. |
Kõik Euroopa Liidu, Islandi, Norra ja Šveitsi pädevad asutused vastutavad konkreetsetele lennuettevõtjatele ACC3 staatuse andmise eest. | Pristojni organi držav članic Evropske unije, Islandije, Norveške in Švice so vsak zase odgovorni za imenovanje določenih letalskih prevoznikov za ACC3. |
Kõnealune staatus põhineb lennuettevõtja julgestusprogrammil ja kohapealsel kontrollil, millega kontrollitakse käesoleval valideerimise kontrollkaardil osutatud eesmärkide täitmist. | Imenovanje temelji na programu varovanja letalskega prevoznika in na preverjanju izvajanja na kraju samem skladno s cilji iz tega validacijskega kontrolnega seznama. |
Kontrollkaart on vahend, mida ELi lennundusjulgestuse valideerija kasutab ACC3 poolt või tema vastutuse all veetava või ACC3 staatust taotleva lennuettevõtja poolt veetava ELi/EMPsse suunduva lennukauba või -posti julgestustaseme hindamisel. | Kontrolni seznam je instrument, ki ga uporablja potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU za ocenjevanje ravni varovanja, ki jo za letalski tovor ali letalsko pošto, namenjeno v EU/EGP, uporabi ali je zanjo odgovoren ACC3 ali letalski prevoznik, ki zaprosi za imenovanje ACC3. |
Valideerimisaruanne esitatakse staatust andvale pädevale asutusele ja valideeritud üksusele hiljemalt ühe kuu jooksul alates kohapealsest kontrollist. | Poročilo o potrjevanju se predloži organu, ki je pristojen za imenovanje, in potrjenemu subjektu najpozneje v enem mesecu po preverjanju na kraju samem. |
Valideerimisaruande lahutamatuks osaks on vähemalt: | Poročilo o potrjevanju vsebuje vsaj naslednjesestavne dele: |
ELi lennundusjulgestuse valideerija allkirjastatud kontrollkaart ja vajaduse korral valideeritud üksuse märkused selle kohta; | izpolnjen kontrolni seznam s podpisom potrjevalca ukrepov varovanja v letalstvu EU in pripombami potrjenega subjekta, če je to ustrezno, |
kohustuste deklaratsioon (määruse (EL) nr 185/2010 lisa liide 6-H1), mille on allkirjastanud valideeritud üksus, ning | izjavo o obveznostih (Dodatek 6-H1 iz Priloge k Uredbi (EU) št. 185/2010) s podpisom potrjenega subjekta in |
valideeritud üksusest sõltumatuse deklaratsioon (määruse (EL) nr 185/2010 lisa liide 11-A), mille on allkirjastanud ELi lennundusjulgestuse valideerija. | izjavo o neodvisnosti (Dodatek 11-A iz Priloge k Uredbi (EU) št. 185/2010) v zvezi s potrjenim subjektom s podpisom potrjevalca ukrepov varovanja v letalstvu EU. |
Lehekülgede nummerdamisega, ELi lennundusjulgestuse valideerimise kuupäevaga ning valideerija ja valideeritud üksuse initsiaalidega igal leheküljel tõendatakse valideerimisaruande terviklikkust. | Dokazilo o celovitosti poročila o potrjevanju so številčenje strani, datum potrditve ukrepov varovanja v letalstvu EU ter parafe potrjevalca in potrjenega subjekta na vsaki strani. |
Vaikimisi on valideerimisaruanne inglise keeles. | Privzeti jezik poročila o potrjevanju je angleščina. |
osa („Lennuettevõtja julgestusprogramm”), 6. osa („Andmebaas”), 7. osa („Läbivaatus”) ja 8. osa („Kõrge ohutasemega kaup või post (HRCM)”) hinnatakse määruse (EL) nr 185/2010 lisa punktides 6.7 ja 6.8 esitatud nõuete alusel. | Del 3 – Program varovanja letalskega prevoznika, del 6 – Baza podatkov, del 7 – Varnostni pregledi in del 8 – Tovor ali pošta z visokim tveganjem (HRCM) se ocenijo na podlagi zahtev iz poglavij 6.7 in 6.8 Uredbe (EU) št. 185/2010. |
Muude osade puhul on põhistandarditeks rahvusvahelise tsiviillennunduse konventsiooni 17. lisa standardid ja soovituslikud tavad ning ICAO lennundusjulgestuse käsiraamatus sisalduvad juhendmaterjalid (dokument nr 8973 – piiratud). | Izhodiščni standardi za druge dele so standardi in priporočene prakse (SARP) iz Priloge 17 h Konvenciji o mednarodnem civilnem letalstvu ter navodila iz Varnostnega priročnika ICAO (Doc 8973 – dokument z omejenim dostopom). |
Täitmisega seotud märkused | Opombe za izpolnjevanje: |
Kontrollkaardi kõik osad peavad olema täidetud. | Izpolniti je treba vse dele kontrolnega seznama. |
Teabe puudumist tuleb selgitada. | Če podatki niso na voljo, je treba to pojasniti. |
Iga osa järel teeb ELi lennundusjulgestuse valideerija järelduse, kas ja mis ulatuses selle osa eesmärgid on täidetud. | Potrjevalec ukrepov varovanja v letalstvu EU po vsakem delu ugotovi, ali in do kakšne mere so izpolnjeni cilji tega dela. |
OSA | DEL 1 |
Valideeritud üksuse ja valideerija identifitseerimine | Identifikacija potrjenega subjekta in potrjevalca |
Valideerimise kuupäev(ad) | Datum(-i) potrjevanja |
Palun kasutage täpset kuupäevaformaati, nt 01.10.2012 kuni 02.10.2012 | Uporabite natančno obliko datuma, kot je od 01.10.2012 do 02.10.2012. |
pp/kk/aaaa | dd/mm/llll |
Varasema valideerimise kuupäev ja võimaluse korral ACC3 kordumatu tähtnumbriline tunnus (UAI; Unique Alphanumeric Identifier) | Datum prejšnjega potrjevanja in enotna črkovno-številčna oznaka (UAI) ACC3, če je na voljo. |
Teave lennundusjulgestuse valideerija kohta | Podatki o potrjevalcu ukrepov varovanja v letalstvu |
nimi | ime, |
Äriühing/organisatsioon/ametiasutus | Podjetje/organizacija/organ |
E-post | Elektronski naslov |
Telefoninumber koos rahvusvaheliste koodidega | Telefonska številka – vključno z mednarodno dohodno številko |
Valideeritava lennuettevõtja nimi | Ime letalskega prevoznika, ki se potrjuje. |
Lennuettevõtja sertifikaat (AOC), välja antud (riigi nimi): | Spričevalo letalskega prevoznika (AOC), izdano v (ime države) |
Rahvusvahelise Lennutranspordi Assotsiatsiooni (IATA) kood või Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni (ICAO) kood, kui asjaomasel lennuettevõtjal puudub IATA kood. | Oznaka IATA (Mednarodno združenje letalskih prevoznikov) ali oznaka ICAO (Mednarodna organizacija civilnega letalstva), če letalski prevoznik nima oznake IATA. |
Täpsustage kumb kood. | Navedite, katera oznaka. |
Lennuettevõtjale ACC3 staatuse andmise eest vastutav riik | Država, ki je odgovorna za imenovanje letalskega prevoznika za ACC3. |
Kolmandas riigis asuvas lennujaamas valideeritava asukoha või sellega seotud kauba-/postirajatise andmed | Podatki o lokaciji letališča tretje države, ki se potrjuje, ali objektov za tovor/pošto, povezanih z letališčem. |
Lennujaama IATA (või ICAO) kood | Oznaka IATA (ali ICAO) letališča |