Source | Target | O, P, ja Q | O, P in Q |
Avalik haldus, riigikaitse, haridus, tervishoid ja sotsiaalhoolekanne | Dejavnosti javne uprave, obrambe, izobraževanja, zdravstva in socialnega varstva |
R, S, T ja U | R, S, T in U |
Muud teenused | Druge storitve |
töösuhte liik: töötu; mittetöötav õpilane/üliõpilane; muu mittetöötav (mittetöötamise korral vabatahtlik: pensionil või ennetähtaegsel pensionil või loobunud ettevõtlusest; alaliselt töövõimetu; kohustuslik sõjaväeteenistus või üldkasulik töö kodune; muu mitteaktiivne isik); | zaposlitveni status: brezposelni; študenti, ki niso na trgu dela; drugi, ki niso na trgu dela (neobvezno za druge, ki niso na trgu dela: upokojenci ali predčasni upokojenci ali osebe, ki so opustile samostojno dejavnost; trajni invalidi; osebe, ki služijo obvezni vojaški rok ali opravljajo nadomestno civilno službo; osebe, ki opravljajo gospodinjska opravila; druge neaktivne osebe), |
amet vastavalt rahvusvahelisele ameti- ja kutsealade koodide loetelule (ISCO-08): füüsilise töö tegija; mittefüüsilise töö tegija; IKT-töötaja, töötaja, kelle töö ei ole seotud IKTga; (vabatahtlik) kõik ISCO-08 kahenumbrilise tasandi ametid. | poklic po Mednarodni standardni klasifikaciji poklicev (ISCO-08): delavci, ki opravljajo fizična dela; delavci, ki ne opravljajo fizičnih del; delavci v IKT, delavci, ki niso zaposleni v IKT; (neobvezno) vsi poklici po ISCO-08, kodirano na ravni dveh števk. |
Tulemuste esitamise tähtajad | Roki za pošiljanje podatkov |
Üksikandmed, millele on viidatud määruse (EÜ) nr 808/2004 artiklis 6 ja II lisa punktis 6 ning mis ei sisalda asjaomaste statistiliste üksuste otsest identifitseerimist võimaldavat teavet, edastatakse Eurostatile enne 5. oktoobrit 2013. Selleks kuupäevaks peab andmekogum olema lõplik, kontrollitud ja kinnitatud. Elektroonilised tabelid üksikandmete kohta koostatakse vastavalt Eurostati mallile. | Posamezni podatkovni zapisi iz člena 6 in (točke 6) Priloge II k Uredbi (ES) št. 808/2004, ki ne omogočajo neposredne prepoznavnosti zadevnih statističnih enot, se pošljejo Eurostatu pred 5. oktobrom 2013. Do navedenega datuma mora biti podatkovni niz dokončno izoblikovan, potrjen in sprejet. Podatki se pošljejo v tabelirani, računalniško čitljivi obliki v skladu s predlogo Eurostata. |
Elektroonilised tabelid koostatakse vastavalt Eurostati mallile. | Podatki se pošljejo v tabelirani, računalniško čitljivi obliki v skladu s predlogo Eurostata. |
Määruse (EÜ) nr 808/2004 artikli 7 lõikes 3 nimetatud kvaliteediaruanne esitatakse Eurostatile üks kuu pärast viimase andmekogumi edastamist ehk 5. novembriks 2013. | Poročilo o kakovosti iz člena 7(3) Uredbe (ES) št. 808/2004 se pošlje Eurostatu en mesec po prenosu zadnjega podatkovnega niza in najpozneje do 5. novembra 2013. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 808/2004 artiklis 6 nimetatud koondandmed, mis märgistatakse vajadusel kui konfidentsiaalsed või ebausaldusväärsed, edastatakse Eurostatile enne 5. oktoobrit 2013. | Zbrani podatki iz člena 6 Uredbe (ES) št. 808/2004, ki so po potrebi označeni kot zaupni ali nezanesljivi, se pošljejo Eurostatu do 5. oktobra 2013. |
Selleks kuupäevaks peab andmekogum olema lõplik, kontrollitud ja kinnitatud. | Do navedenega datuma mora biti podatkovni niz dokončno izoblikovan, potrjen in sprejet. |
Valideerimise ja kiire avaldamise seisukohast vajalikuks peetavad valikulised koondandmed, mis on märgistatud vajadusel kui konfidentsiaalsed või ebausaldusväärsed, edastatakse Eurostatile enne 5. oktoobrit 2013. | Izbran sklop zbranih podatkov, ki so potrebni za potrjevanje in hitro objavo in so po potrebi označeni kot zaupni ali nezanesljivi, se pošlje Eurostatu pred 5. oktobrom 2013. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 808/2004 artiklis 6 nimetatud metaandmed esitatakse Eurostatile enne 31. maid 2013. | Metapodatki iz člena 6 Uredbe (ES) št. 808/2004 se pošljejo Eurostatu pred 31. majem 2013. |
Metaandmed esitatakse vastavalt Eurostati mallile. | Metapodatki morajo biti pripravljeni v skladu s predlogo Eurostata. |
Kvaliteediaruanne koostatakse vastavalt Eurostati mallile. | Poročilo o kakovosti mora biti pripravljeno v skladu s predlogo Eurostata. |
20. november 2012, | z dne 20. novembra 2012 |
millega avatakse 2013. aasta tariifikvoot teatavate nõukogu määrusega (EÜ) nr 1216/2009 hõlmatud põllumajandussaaduste töötlemisel saadud Norrast pärit kaupade importimiseks Euroopa Liitu | o odprtju tarifne kvote za leto 2013 za uvoz v Evropsko unijo nekaterega blaga s poreklom iz Norveške, pridobljenega s predelavo kmetijskih proizvodov, ki jih zajema Uredba Sveta (ES) št. 1216/2009 |
võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1216/2009, millega nähakse ette põllumajandussaaduste töötlemisel saadud teatavate kaupadega kauplemise kord, [1]eriti selle artikli 7 lõiget 2, | ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1216/2009 z dne 30. novembra 2009 o trgovinskih režimih za nekatero blago, pridobljeno s predelavo kmetijskih proizvodov [1]in zlasti člena 7(2) Uredbe, |
võttes arvesse nõukogu 25. oktoobri 2004. aasta otsust 2004/859/EÜ, mis käsitleb kirjavahetuse teel kokkuleppe sõlmimist Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise kahepoolse vabakaubanduslepingu protokolli nr 2 kohta, [2]eriti selle artiklit 3, | ob upoštevanju Sklepa Sveta 2004/859/ES z dne 25. oktobra 2004 o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Kraljevino Norveško o Protokolu 2 k dvostranskemu Sporazumu o prosti trgovini med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kraljevino Norveško [2]ter zlasti člena 3 Sklepa, |
Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise kahepoolse vabakaubanduslepingu protokollis nr 2 [3]ning EMP lepingu protokollis nr 3 [4]on kindlaks määratud lepinguosaliste vahel teatavate põllumajandussaadustega ning töödeldud põllumajandustoodetega kauplemise kord. | Protokol 2 k dvostranskemu Sporazumu o prosti trgovini med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kraljevino Norveško [3]in Protokol 3 k Sporazumu EGP [4]določata trgovinske režime za nekatere kmetijske in predelane kmetijske proizvode med pogodbenicami. |
EMP lepingu protokolliga nr 3, mida on muudetud EMP ühiskomitee otsusega nr 138/2004, [5]on ette nähtud tollimaksu nullmäär CN-koodi 22021000 alla kuuluva vee suhtes, millele on lisatud suhkrut või muid magusaineid või maitse- ja lõhnaaineid, ning teatavate CN-koodi ex22029010 alla kuuluvate muude suhkrut sisaldavate mittealkohoolsete jookide suhtes. | Protokol 3 k Sporazumu EGP, kakor je bil spremenjen s Sklepom št. 138/2004 Skupnega odbora EGP [5], določa carinsko stopnjo nič, ki se uporablja za nekatere vode, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali arome, uvrščene pod tarifno oznako KN 22021000, in nekatere druge brezalkoholne pijače, ki vsebujejo sladkor, uvrščene pod tarifno oznako KN ex22029010. |
Kõnealuse vee ja muude jookide suhtes kohaldatava nullmäära kasutamine on Norra puhul ajutiselt peatatud kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppega Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise kahepoolse vabakaubanduslepingu protokolli nr 2 kohta (edaspidi „kokkulepe”), [6]mis kiideti heaks nõukogu otsusega 2004/859/EÜ [7]. | Carinska stopnja nič za vode in druge zadevne pijače je bila za Norveško začasno preklicana s Sporazumom v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo na eni strani in Kraljevino Norveško na drugi o Protokolu 2 k dvostranskemu Sporazumu o prosti trgovini med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kraljevino Norveško [6](v nadaljnjem besedilu: Sporazum), odobrenim s Sklepom Sveta 2004/859/ES [7]. |
Vastavalt kokkuleppe kooskõlastatud protokolli IV punktile lubatakse CN-koodide 22021000 ja ex22029010 alla kuuluvaid Norrast pärit tooteid tollimaksuvabalt importida ainult tollimaksuvaba kvoodi piires ning kvoodi mahtu ületava impordi puhul tuleb maksta tollimaksu. | V skladu s točko IV potrjenega zapisnika Sporazuma je dajatev prost uvoz blaga, uvrščenega pod tarifni oznaki KN 22021000 in ex22029010, s poreklom iz Norveške dovoljen le v mejah dajatev proste tarifne kvote, medtem ko je treba za uvoz zunaj dodeljene tarifne kvote plačati dajatev. |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 1304/2011 [8]tühistati ajavahemikuks 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2012 tollimaksuvaba režiimi ajutine peatamine kõnealuse vee ja jookide liitu importimisel. | Z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 1304/2011 [8]je bil ukinjen začasni preklic oprostitve dajatev za obdobje od 1. januarja do 31. decembra 2012 za uvoz zadevnih vod in pijač v Unijo. |
Tuleb avada kõnealuse vee ja jookide 2013. aasta tariifikvoot. | Odpreti je treba tarifno kvoto za zadevne vode in pijače za leto 2013. |
Viimane kõnealuste toodete aastakvoot avati aastaks 2011 komisjoni määrusega (EL) nr 1248/2010 [9]. | Zadnja letna kvota za navedene proizvode je bila odprta za leto 2011 z Uredbo Komisije (EU) št. 1248/2010 [9]. |
Kuna aastaks 2012 aastakvooti ei avatud, peaks 2013. aastaks avatava kvoodi maht jääma 2011. aasta kvoodiga samaks. | Ker za leto 2012 ni bila odprta nobena letna kvota, bi bilo treba obseg kvote za leto 2013 ohraniti na isti ravni kot za leto 2011. |
Komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruses (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, [10]on sätestatud tariifikvootide haldamise eeskirjad. | Uredba Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti [10]določa pravila za upravljanje tarifnih kvot. |
On asjakohane ette näha, et käesoleva määrusega avatavat tariifikvooti hallatakse vastavalt kõnealustele eeskirjadele. | Primerno je zagotoviti, da se tarifna kvota, odprta s to uredbo, upravlja v skladu z navedenimi pravili. |
Käesolevas määruses ette nähtud meetmed on kooskõlas I lisas loetlemata töödeldud põllumajandussaadustega kauplemise horisontaalküsimusi käsitleva korralduskomitee arvamusega, | Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za horizontalna vprašanja o trgovini s predelanimi kmetijskimi proizvodi, ki niso navedeni v Prilogi I – |
Käesoleva määruse lisas sätestatud liidu tariifikvoot avatakse ajavahemikuks 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2013 kõnealuses lisas loetletud Norrast pärit kaupadele vastavalt samas lisas esitatud tingimustele. | Od 1. januarja do31. decembra 2013 se za blago s poreklom iz Norveške, ki je navedeno v Prilogi, pod pogoji iz navedene priloge odpre tarifna kvota Unije, določena v navedeni prilogi. |
Päritolureeglid, mida lisas loetletud kaupade suhtes vastastikku kohaldatakse, onsätestatud Euroopa Majandusühenduse ja Norra Kuningriigi vahelise kahepoolse vabakaubanduslepingu protokollis nr 3. | Za blago iz Priloge se vzajemno uporabljajo pravila o poreklu iz Protokola 3 dvostranskega Sporazuma o prosti trgovini med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Kraljevino Norveško. |
Kvooti ületanud imporditud koguste suhtes kohaldatakse soodustollimaksu 0,047 eurot liitri kohta. | Za uvožene količine, ki obseg kvote presežejo, se uporablja preferencialna dajatev 0,047 EUR/liter. |
Komisjon haldab artikli 1 lõikes 1 osutatud liidu tariifikvooti vastavalt määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklitele 308a, 308b ja 308c. | Tarifno kvoto Unije iz člena 1(1) upravlja Komisija v skladu s členi 308a, 308b in 308c Uredbe (EGS) št. 2454/93. |
Brüssel, 20. november 2012 | V Bruslju, 20. novembra 2012 |
Norrast pärit toodete Euroopa Liitu importimisel kohaldatavad tariifikvoodid aastaks 2013 | Tarifna kvota za leto 2013, ki se uporablja za uvoz blaga s poreklom iz Norveške v Evropsko unijo |
Toote kirjeldus | Opis proizvoda |
Aastane kvoot 2011. aastaks | Obseg letne kvote za leto 2011 |
Kvoodi piires kohaldatav tollimaksumäär | Stopnja dajatve, ki se uporablja v mejah kvote |
Kvooti ületavate koguste suhtes kohaldatav tollimaksumäär | Stopnja dajatve, ki se uporablja, ko je obseg kvote presežen |
vesi, k.a mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusainelisandiga või maitse- ja lõhnaainetega | vode, vključno mineralne vode in sodavice, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali arome |
17,303 miljonit liitrit | 17,303 milijonov litrov |
Tollimaksuvabastus | oprostitev |
0,047 eurot liitri kohta | 0,047 EUR/liter |
muud mittealkohoolsed joogid, mis sisaldavad suhkrut (sahharoosi või invertsuhkrut) | druge brezalkoholne pijače, ki vsebujejo sladkor (saharozo ali invertni sladkor) |
millega muudetakse teatavate suhkrusektori toodete suhtes turustusaastaks 2012/2013 rakendusmäärusega (EL) nr 892/2012 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse | o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, ki so za tržno leto 2012/2013 določeni z Izvedbeno uredbo (EU) št. 892/2012 |
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) [1], | ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) [1], |
võttes arvesse komisjoni 30. juuni 2006. aasta määrust (EÜ) nr 951/2006, millega kehtestati nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega kauplemise suhtes suhkrusektoris, [2]eriti selle artikli 36 lõike 2 teise lõigu teist lauset, | ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja [2]in zlasti drugega stavka drugega pododstavka odstavka 2 člena 36 Uredbe, |
Valge suhkru, toorsuhkru ja teatavate siirupite tüüpilised hinnad ja täiendavad impordimaksud turustusaastaks 2012/2013 on kehtestatud komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 892/2012 [3]. | Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter nekatere sirupe za tržno leto 2012/2013 so določene z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 892/2012 [3]. |
Kõnealuseid hindu ja makse on viimati muudetud komisjoni rakendusmäärusega (EL)nr 971/2012 [4]. | Navedene cene in uvozne dajatve so bile nazadnje spremenjene z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 971/2012 [4]. |
Praegu komisjoni käsutuses olevast teabest lähtuvalt tuleks eespool osutatud hindu ja tollimakse muuta määruse (EÜ) nr 951/2006 artikli 36 kohaselt. | Iz podatkov, ki so trenutno na voljo Komisiji, je razvidno, da je treba navedene cene in dajatve spremeniti v skladu s členom 36 Uredbe (ES) št. 951/2006. |
Vajadusest tagada, et kõnealust meedet hakataks kohaldama võimalikult kiiresti pärast ajakohastatud andmete kättesaadavaks tegemist, peaks käesolev määrus jõustuma avaldamise päeval, | Ker je treba zagotoviti, da se ta ukrep uporablja čim prej po tem, ko se zagotovijo ažurirani podatki, mora ta uredba začeti veljati na dan objave – |
Määruse (EÜ) nr 951/2006 artiklis 36 osutatud toodetele rakendusmäärusega (EL) nr 892/2012 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse turustusaastaks 2012/2013 muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt. | Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za proizvode iz člena 36 Uredbe (ES) št. 951/2006, ki so za tržno leto 2012/2013 določene z Izvedbeno uredbo (EU) št. 892/2012, se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi. |
Valge suhkru, toorsuhkru ja CN-koodi 17029095 alla kuuluvate toodete muudetud tüüpilised hinnad ja täiendavad impordimaksud, mida kohaldatakse alates 21. novembrist 2012 | Spremenjene reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter proizvode z oznako KN 17029095, ki se uporabljajo od 21. novembra 2012 |
Tüüpiline hind kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta | Reprezentativna cena na 100 kg neto zadevnega proizvoda |
Täiendav imporditollimaks kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta | Dodatna uvozna dajatev na 100 kg neto zadevnega proizvoda |
Kindlaksmääratud hind määruse (EÜ) nr 1234/2007 IV lisa III punktis määratletud standardkvaliteedi puhul. | Določitev za standardno kakovost v skladu s točko III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007. |
Kindlaksmääratud hind määruse (EÜ) nr 1234/2007 IV lisa II punktis määratletud standardkvaliteedi puhul. | Določitev za standardno kakovost v skladu s točko II Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007. |
Kindlaksmääratud hind 1 % sahharoosisisalduse puhul. | Določitev na 1 % vsebnosti saharoze. |