Source | Target | IV püügipiirkonna ELi ja Norra veed põhja pool 53o 30′ N | vode EU in norveške vode območja IV severno od 53o 30′ s. z. š. |
Limapead | sluzoglavke |
III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII ja XIV püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed | vode EU in mednarodne vode območij III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV |
Anšoovis | sardon |
IX ja X; CECAF 34.1.1 ELi veed | IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1 |
Merikuratlased | morska spaka |
VIIIc, IX ja X; CECAF 34.1.1 EÜ veed | VIIIc, IX in X, vode ES območja CECAF 34.1.1 |
Vb, VI ja VII püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed | vode EU in mednarodne vode območij Vb, VI, VII |
Süsisaba | črni morski meč |
VIII, IX ja X püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed | vode EU in mednarodne vode območij VIII, IX in X |
V, VI, VII ja XII püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed | vode EU in mednarodne vode območij V, VI, VII in XII |
Niituimlutsud | tabinje |
VIII ja IX püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed | vode EU in mednarodne vode območij VIIIin IX |
V, VI ja VII püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed | vode EU in mednarodne vode območij V, VI in VII |
Kilttursk | vahnja |
Vb ja VIa püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed | vode EU in mednarodne vode območij Vb in VIa |
I ja II püügipiirkonna Norra veed | norveške vode območij I in II |
Stauriid ja seotud kaaspüük | šur in z njim povezan prilov |
IIa ja IVa püügipiirkonna ELi veed; VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId ja VIIIe püügipiirkond; Vb püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed; XII ja XIV püügipiirkonna rahvusvahelised veed | vode EU območij IIa, IVa, VI, VIIa–c,VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe, vode EU in mednarodne vode območja Vb, mednarodne vode območij XII in XIV |
Harilik stauriid | šur |
Megrimid | krilati rombi |
VIIIc, IX ja X püügipiirkond; CECAF 34.1.1 ELi veed | VIIIc, IX in X, vode EU območja CECAF 34.1.1 |
Põhjaatlandi süsikas | saj |
VI püügipiirkond; Vb, XII ja XIV püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed | VI; vode EU in mednarodne vode območij Vb, XII in XIV |
Pollak | polak |
VIIIa, VIIIb, VIIId ja VIIIe püügipiirkond | VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe |
Harilik süvameregarneel | severna kozica |
Besuugo | okati ribon |
VI, VII ja VIII püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed | vode EU in mednarodne vode območij VI, VII in VIII |
Harilik merikeel | morski list |
VIIIa ja VIIIb püügipiirkond | VIIIa in VIIIb |
Meriluts | morski menek |
Süvalest | grenlandska morska plošča |
IV püügipiirkond; IIa püügipiirkonna ELi veed | IV; vode EU območja IIa |
IIIa ja IV püügipiirkond; IIa, IIIb, IIIc püügipiirkonna ja alarajoonide 22–32 ELi veed | IIIa in IV, vode EU območij IIa, IIIb, IIIc in podrazdelkov 22–32 |
V ja XIV püügipiirkonna Gröönimaa veed | grenlandske vode območij V in XIV |
Suursilm-tuun | veleoki tun |
Atlandi ookean | Atlantik |
Sinine marliin | sinja jadrovnica |
V püügipiirkonna EL ja rahvusvahelised veed; XII ja XIV püügipiirkonna rahvusvahelised veed | vode EU in mednarodne vode območja V, mednarodne vode območij XII in XIV |
Merlang | mol |
NAFO 0 ja 1 püügipiirkonna Gröönimaa veed; V ja XIV püügipiirkonna Gröönimaa veed | grenlandske vode območij NAFO 0 in 1; grenlandske vode območij V in XIV |
II, IV ja V püügipiirkonna ELi veed ja veed, mis ei kuulu kolmandate riikide suveräänsete õiguste või jurisdiktsiooni alla | vode EU in vode območij II, IV in V, ki niso pod suverenostjo ali jurisdikcijo tretjih držav |
Tagamaks, et ka niisugustel juhtudel arvataks maha täielik kogus, on järelejäänud koguseid arvesse võetud 2012. aasta ja vajaduse korral ka järgnevate aastate püügikvootidest tehtavate vähendamiste kindlaksmääramisel.” | Da bi zagotovili, da se bo tudi v teh primerih odbila celotna količina, so bile preostale količine upoštevane pri določanju odbitkov od kvot za leto 2012 in po potrebi poznejša leta.“ |
Komisjoni rakendusmäärustega (EL) nr 1016/2011 (ELT L 270, 15.10.2011, lk 1) ja (EL) nr 1021/2011 (ELT L 270, 15.10.2011, lk 16) vähendati teatavate riikide ja teatavate liikide 2011. aasta püügikvoote. | Izvedbena uredba (EU) št. 1016/2011 (UL L 270, 15.10.2011, str. 1) in Izvedbena uredba (EU) št. 1021/2011 (UL L 270, 15.10.2011, str. 16) opredeljujeta izvajanje odbitkov od ribolovnih kvot za nekatere države in vrste v letu 2011. |
Teatavate liikmesriikide puhul olid kohaldatud vähendamised suuremad kui neile 2011. aastaks antud püügikvoot, mistõttu kõnealusel aastal ei olnud võimalik kohaldada vähendamisi täies ulatuses. | Vendar so bili odbitki, ki se uporabljajo, za nekatere države članice višji od njihovih kvot za leto 2011 in se zato v navedenem letu niso mogli v celoti izvesti. |
67- (uus kood BLI/5B67-) | 67- (nova oznaka BLI/5B67-) |
Täht „a” osutab sellele, et ülepüügi tõttu aastatel 2009, 2010 ja 2011 on kohaldatud täiendavat korrutustegurit 1,5. | Črka ‚a‘ pomeni, da se uporablja dodatni množilni količnik 1,5 zaradi zaporednega prelova v letih 2009, 2010 in 2011. |
Täht „c” osutab sellele, et asjaomaste kalavarude suhtes mitmeaastase kava kohaldamise tõttu on kohaldatud täiendavat korrutustegurit 1,5. | Črka ‚c‘ pomeni, da se uporablja dodatni množilni količnik 1,5, saj za stalež velja večletni načrt. |
Rakendusmäärusega (EL) nr 1016/2011 (millega vähendatakse teatavate kalavarude2011. aasta püügikvoote eelmisel aastal nendest varudest üle püütud koguse võrra) ja rakendusmäärusega (EL) nr 1021/2011 (millega vähendatakse teatavate kalavarude 2011. aasta püügikvoote eelmisel aastal nendest varudest ülepüütud koguse võrra) vähendati teatavate riikide ja teatavate liikide 2011. aasta püügikvoote. | Izvedbena uredba (EU) št. 1016/2011 o izvajanju odbitkov od ribolovnih kvot, ki so v letu 2011 na voljo za nekatere staleže rib, zaradi prelova navedenih staležev v preteklem letu in Izvedbena uredba (EU) št. 1021/2011 o izvajanju odbitkov od ribolovnih kvot, ki so na voljo za nekatere staleže rib v letu 2011, zaradi prelova drugih staležev rib v preteklem letu opredeljujeta izvajanje odbitkov od ribolovnih kvot za nekatere države in vrste v letu 2011. |
millega määratakse kindlaks teraviljasektori imporditollimaksud alates 1. detsembrist 2012 | o določitvi uvoznih dajatev v sektorju žit, ki se uporabljajo od 1. decembra 2012 |
Seepärast tuleks alates 1. detsembrist 2012 kehtestada impordimaksud, mida kohaldatakse uute maksude jõustumiseni. | Uvozne dajatve, ki se uporabljajo do začetka veljavnosti nove določitve se določijo za obdobje od 1. decembra 2012. |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikes 1 osutatud teraviljasektori imporditollimaksud määratakse alates 1. detsembrist 2012 kindlaks käesoleva määruse I lisas II lisa teabe alusel. | S 1. decembrom 2012 se uvozne dajatve v sektorju žit iz člena 136(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007 določijo v Prilogi I k tej uredbi na podlagi podatkov iz Priloge II. |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 136 lõikes 1 osutatud toodete impordimaksud, mida kohaldatakse alates 1. detsembrist 2012 | Uvozne dajatve za proizvode iz člena 136(1) Uredbe (ES) št. 1234/2007, ki se uporabljajo od 1. decembra 2012 |
3. detsember 2012, | z dne 3. decembra 2012 |
millega rakendatakse määruse (EL) nr 753/2011 (milles käsitletakse teatavate isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste vastu suunatud piiravaid meetmeid seoses olukorraga Afganistanis) artikli 11 lõikeid 1 ja 4 | o izvajanju člena 11(1) in (4) Uredbe (EU) št. 753/2011 o omejevalnih ukrepih proti nekaterim posameznikom, skupinam, podjetjem in subjektom zaradi razmer v Afganistanu |
võttes arvesse nõukogu 1. augusti 2011. aasta määrust (EL) nr 753/2011, milles käsitletakse teatavate isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste vastu suunatud piiravaid meetmeid seoses olukorraga Afganistanis, [1]eriti selle artikli 11 lõikeid 1 ja 4, | ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) št. 753/2011 z dne 1. avgusta 2011 o omejevalnih ukrepih proti nekaterim posameznikom, skupinam, podjetjem in subjektom zaradi razmer v Afganistanu [1]ter zlasti člena 11(1) in (4) Uredbe, |
Nõukogu võttis 1. augustil 2011 vastu määruse (EL) nr 753/2011. | Svet je dne 1. avgusta 2011 sprejel Uredbo (EU) št. 753/2011. |
ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1988 (2011) punkti 30 kohaselt loodud ÜRO Julgeolekunõukogu komitee ajakohastas 13. augustil, 15. augustil, 19. oktoobril, 25. oktoobril ja 2. novembril 2012 loetelu isikutest, rühmitustest, ettevõtjatest ja üksustest, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid. | Odbor Varnostnega sveta Združenih narodov, ustanovljen v skladu z odstavkom 30 Resolucije Varnostnega sveta 1988 (2011), je 13. avgusta, 15. avgusta, 19. oktobra, 25. oktobra in 2. novembra 2012 posodobil in spremenil seznam posameznikov, skupin, podjetij in subjektov, za katere veljajo omejevalni ukrepi. |
Määruse (EL) nr 753/2011 I lisa tuleks vastavalt ajakohastada ja muuta, | Prilogo I k Uredbi (EU) št. 753/2011 bi bilo zato treba ustrezno posodobiti in spremeniti – |