Source | Target | Eelkõige ei olnud Hollandi Antillide pädevatel asutustel piisavalt tehnilisi töötajaid, et täita töötajate litsentsimise, õhusõidukite käitamise, aeronavigatsiooniteenuste ja lennuväljadega seotud järelevalveülesandeid.. | Pristojni organi Nizozemskih Antilov zlasti niso imeli dovolj tehničnega osebja na področjih izdaje licenc za osebje, operacij zrakoplovov, navigacijskih služb zračnega prometa in letališč, da bi lahko opravljali svoje funkcije nadzora nad varnostjo. |
Peale selle kanti Curaçao ja Sint-Maarten USA Transpordiministeeriumi Föderaalse Lennuameti (FAA) poolt IASA programmi raames pärast septembris 2011 tehtud hindamist esimesest kategooriast teise kategooriasse, sest AA hinnangul ei järginud nad piisaval määral rahvusvahelisi ohutusstandardeid. | Poleg tega sta po oceni Zvezne uprave za letalstvo ZDA (FAA) v okviru programa IASA leta 2011 Curaçao in St. Maarten nazadovala iz kategorije 1 v kategorijo 2, ker je FAA menila, da nista dovolj zadovoljivo izpolnjevala mednarodnih varnostnih standardov. |
Lisaks sellele avastati SAFA programmi raames 2011. aasta maist 2012. aasta maini seisuplatsil tehtud kontrollide käigus [11]keskmiselt rohkem kui üks suur puudus iga kontrolli kohta. | Pregledi na ploščadi, opravljeni v okviru programa SAFA [11]v obdobju med majem 2011 in majem 2012, so pokazali, da je bila v povprečju pri vsakem pregledu ugotovljena več kot ena resnejša pomanjkljivost. |
Seetõttu alustas komisjon Curaçao ja Sint-Maarteni pädevate asutustega konsultatsioone ning saatis neile juulis 2012 kirja, milles paluti esitada andmeid võetud või kavandatud parandusmeetmete kohta. | Posledično je Komisija začela posvetovanja s pristojnimi organi Curaçaa in St. Maartena ter jim julija 2012 poslala dopis, v katerem je zahtevala podrobnosti v zvezi s tem, kateri korekcijski ukrepi so bili sprejeti ali so načrtovani. |
Need konsultatsioonid alles kestavad. | Ta posvetovanja še potekajo. |
Nii Curaçao kui ka Sint-Maarteni pädevad asutused vastasid komisjonile ning esitasid teabe ICAO ja FAA auditite käigus väljaselgitatud puuduste kõrvaldamiseks võetavate ja kavandatud parandusmeetmete kohta. | Pristojni organi Curaçaa in St. Maartena so Komisiji odgovorili ter podrobno opisali korekcijske ukrepe, ki se trenutno izvajajo, in tiste, ki so načrtovani, za odpravo pomanjkljivosti, ugotovljenih z revizijo ICAO in FAA. |
Madalmaad teatasid lennuohutuskomiteele, et nad andsid Curaçaole ja Sint-Maartenile aktiivselt tehnilist abi, et toetada neid ICAO standarditele vastava ohutusjärelevalvesüsteemi loomisel. | Nizozemska je Odbor za varnost v zračnem prometu obvestila, da je bila aktivna pri zagotavljanju tehnične pomoči Curaçau in St. Maartenu, da bi jima tako pomagala pri njunih prizadevanjih za vzpostavitev sistema za nadzor nad varnostjo, ki bo skladen s standardi ICAO. |
Komisjon võtab teadmiseks Curaçao ja Sint-Maarteni pädevate asutuste meetmed ning kannustab neid jätkama kindlameelselt pingutusi lennuohutuse järelevalvesüsteemis leitud puudujääkide kõrvaldamiseks; vastasel korral on komisjon sunnitud võtma meetmeid vastavalt määrusele (EÜ) nr 2111/2005. | Komisija je seznanjena z ukrepi pristojnih organov Curaçaa in St. Maartena ter poziva te organe, naj nadaljujejo s prizadevanji za odpravo pomanjkljivosti v njihovih sistemih za nadzor nad letalsko varnostjo, v primeru, da jim to ne uspe, pa bo Komisija primorana ukrepati v skladu z Uredbo (ES) št. 2111/2005. |
Liikmesriigid jälgivad ka edaspidi hoolikalt parandusmeetmete tulemuslikkust ja teevad selleks SAFA programmi raames prioriteetkontrolle seisuplatsil. | Države članice bodo s prednostnimi pregledi na ploščadi v okviru programa SAFA še naprej podrobno spremljale učinkovitost korekcijskih ukrepov. |
Ekvatoriaal-Guinea lennuettevõtjad | Letalski prevozniki iz Ekvatorialne Gvineje |
Kuna puuduvad andmed selle kohta, et DGAC oleks suurendanud oma suutlikkust tagada kõnealuses riigis sertifitseeritud lennuettevõtjate järelevalve vastavalt kohaldatavate ohutusstandarditele, jõuti ühiste kriteeriumide põhjal järeldusele, et ka nimetatud lennuettevõtja tuleks kanda A lisasse. | Glede na to, da ni nikakršnih dokazil o spremembi zmožnosti DGAC za zagotavljanje nadzora nad letalskimi prevozniki, certificiranimi v tej državi, v skladu z varnostnimi standardi, ki se uporabljajo, se na podlagi splošnih meril ocenjuje, da bi bilo tudi tega letalskega prevoznika treba vključiti v Prilogo A. |
Eritrea lennuettevõtjad | Letalski prevozniki iz Eritreje |
ICAO poolt novembris 2010 Eritreas tehtud auditi käigus kindlakstehtud puuduste tõttu teavitas ICAO kõiki Chicago konventsiooni osalisriike kolmest tõsisest ohutusprobleemist lennutegevuse, lennukõlblikkuse ja aeronavigatsiooniteenuste valdkonnas. | ICAO je na podlagi ugotovitev revizije ICAO v Eritreji novembra 2010 vsem državam pogodbenicam Čikaške konvencije sporočila tri resne varnostne pomisleke na področju operacij, plovnosti in navigacijskih služb zračnega prometa. |
Peale selle märkis ICAO oma lõplikus auditiaruandes, et 79,9 % ohutusstandarditest on tulemuslikult rakendamata. | Poleg tega je ICAO v svojem končnem revizijskem poročilu navedla, da pomanjkanje učinkovitega izvajanja mednarodnih varnostnih standardov znaša 79,9 %. |
Neid tulemusi arvesse võttes alustas komisjon Eritrea pädevate asutustega (ER-CAA) ametlikke konsultatsioone sooviga saada andmeid selle kohta, milliseid parandusmeetmeid on ER-CAA võtnud ICAO auditi käigus kindlakstehtud ohutuspuudujääke kõrvaldamiseks. | Ob upoštevanju teh rezultatov je Komisija začela uradna posvetovanja s pristojnim organom Eritreje (ER-CAA), da bi pridobila podrobne informacije o tem, katere ukrepe je ER-CAA sprejel za odpravljanje varnostnih pomanjkljivosti, ugotovljenih med revizijo ICAO. |
ER-CAA teatas komisjonile kirja teel, et kaks tõsist ohutusprobleemi lennukõlblikkuse ja aeronavigatsiooniteenuste vallas on lahendatud, kuid kolmas tõsine ohutusprobleem lennuettevõtja sertifikaadi väljaandmisega seotud sertifitseerimise valdkonnas vajab veel lahendamist ning selle puudujäägi kõrvaldamiseks on vajalik ICAO valideerimismissioon. | ER-CAA je Komisijo z dopisom obvestil, da sta bila dva resna varnostna pomisleka v zvezi s plovnostjo in navigacijskimi službami zračnega prometa odpravljena, medtem ko je tretjega v zvezi s postopkom certificiranja za izdajo spričevala letalskega prevoznika še treba odpraviti, za kar bi bila potrebna misija ICAO za potrjevanje. |
ER-CAA esitatud dokumentides ei olnud aga mingeid andmeid veel kõrvaldamata tõsise ohutusprobleemi lahendamiseks võetavate parandusmeetmete kohta ega Eritrea lennuettevõtjate (Eritrea on mõlemale andnud loa käitada õhusõidukeid ELis) tegevuse üle tehtava järelevalve kohta. | Vendar predloženi dopisi ER-CAA niso vsebovali informacij v zvezi s korekcijskimi ukrepi, sprejetimi za odpravljanje še preostalega resnega varnostnega pomisleka, prav tako niso vsebovali informacij o nadzoru nad obratovanjem obeh eritrejskih letalskih prevoznikov, ki ju je Eritreja pooblastila za obratovanje v EU. |
Komisjon kutsus korduvalt ER-CAAd konsultatsioonidele, et saada selgust Eritrea lennuettevõtja sertifikaadi omanike üle tehtava järelevalve kohta. | Komisija je ER-CAA večkrat povabila na posvetovalna srečanja, da bi pridobila nadaljnja pojasnila glede nadzora nad imetniki spričevala letalskega prevoznika v Eritreji. |
ER-CAA keeldus aga kohtumistel osalemast. | Vendar se ER-CAA teh srečanj ni želel udeležiti. |
Lennuohutuskomitee arvates ei suutnud ER-CAA siiski veenvalt tõendada, et on võtnud põhjalikke meetmeid kõnealuse tõsise ohutusprobleemi kõikide aspektide lahendamiseks. | Ni bilo jasno, ali je Eritreja zaprosila za misijo ICAO za potrjevanje, čeprav prejema podporo od enote za varnost regionalnega urada ICAO. |
Komisjon ja lennuohutuskomitee võtavad teadmiseks Eritrea tsiviillennundussüsteemis esinevate ohutuspuudujääkide kõrvaldamiseks tehtavad pingutused. | Komisija in Odbor za varnost v zračnem prometu pozdravljata prizadevanja za odpravo varnostnih pomanjkljivosti v sistemu civilnega letalstva v Eritreji. |
Siiski leiavad nad ühiste kriteeriumide põhjal ning enne ICAO väljaselgitatud puudujääkide ja eelkõige praeguseks kõrvaldamata tõsise ohutusprobleemi lahendamiseks võetavate nõuetekohaste parandusmeetmete tulemuslikku rakendamist, et Eritrea pädevad asutused ei ole praegu suutelised nende regulatiivse kontrolli alla kuuluvate lennuettevõtjate suhtes asjaomaseid ohutusstandardeid rakendama ega nende täitmist tagama. | Na podlagi skupnih meril pa se do dejanske izvedbe primernih korekcijskih ukrepov za odpravo pomanjkljivosti, ki jih je ugotovila ICAO, zlasti preostalega resnega varnostnega pomisleka, ocenjuje, da pristojni organ Eritreje za zdaj ni sposoben izvajati in uveljavljati ustreznih varnostnih standardov pri letalskih prevoznikih, ki so pod njegovim regulativnim nadzorom. |
Seetõttu tuleks kõikide Eritreas sertifitseeritud lennuettevõtjate suhtes kohaldada tegevuskeeldu ja kanda nad A lisasse. | Zato bi bilo treba vsem letalskim prevoznikom, certificiranim v Eritreji, prepovedati opravljanje letov in jih vključiti v Prilogo A. |
Kui asjaomane tõsine ohutusprobleem on ICAO arvates rahuldavalt lahendatud ja ICAO auditi käigus kindlaksmääratud olulised puudused on rahuldavalt kõrvaldatud, on komisjon koostöös EASA ja liikmesriikidega valmis korraldama kohapealse hindamise, et kontrollida edusamme ja valmistada ette juhtumi läbivaatamine lennuohutuskomitees. | Ko bo preostali resni varnostni pomislek odpravljen v skladu s pričakovanji ICAO in ko bodo ustrezno odpravljene tudi večje pomanjkljivosti, ugotovljene med revizijo ICAO, je Komisija pripravljena organizirati, s pomočjo EASA in podporo držav članic, oceno na kraju samem, da preveri doseženi napredek in pripravi pregled tega primera v Odboru za varnost v zračnem prometu. |
Hondurase lennuettevõtja Rollins Air | Rollins Air iz Hondurasa |
Hondurase pädevad asutused taotlesid juunis 2012, et nimekirjast kustutataks lennuettevõtja Rollins Air, kelle lennuettevõtja sertifikaat oli peatatud. | Pristojni organi Hondurasa so junija 2012 vložili zahtevek za umik prevoznika Rollins Air z varnostnega seznama zaradi začasnega preklica spričevala letalskega prevoznika za tega prevoznika. |
Indoneesia lennuettevõtjad | Letalski prevozniki iz Indonezije |
Komisjon jätkab konsulteerimist Indoneesia pädevate asutustega (DGCA), et jälgida ka edaspidi Indoneesia pädevate asutuste edusamme rahvusvahelistele ohutusstandarditele vastava ohutusjärelevalve tagamisel kõikide Indoneesias sertifitseeritud lennuettevõtjate üle. | Posvetovanja s pristojnim organom Indonezije (DGCA) se nadaljujejo z namenom spremljanja napredka DGCA pri zagotavljanju, da se varnostni nadzor nad vsemi letalskimi prevozniki, ki so certificirani v Indoneziji, izvaja v skladu z mednarodnimi varnostnimi standardi. |
Komisjon, EASA ja DGCA osalesid 18. oktoobril 2012 videokonverentsil, mille käigus DGCA andis ajakohast teavet teatavate tema järelevalve all olevate lennuettevõtjate kohta. | Dne 18. oktobra 2012 je potekala videokonferenca med Komisijo, EASA in DGCA, na kateri je DGCA predložil posodobljene informacije v zvezi z nekaterimi letalskimi prevozniki, ki jih nadzoruje. |
DGCA teatel on sertifitseeritud viis uut lennuettevõtjat: Jayawijaya Dirantara 16. aprillil 2012, Pacific Royale Airways 29. mail 2012, Citilink Indonesia 22. juunil 2012, Angkasa Super Services 7. juunil 2012 ja Air Born Indonesia 6. märtsil 2012. | Sporočil je, da je bilo certificiranih pet novih letalskih prevoznikov, in sicer Jayawijaya Dirantara dne 16. aprila 2012, Pacific Royale Airways dne 29. maja 2012, Citilink Indonesia dne 22. junija 2012, Angkasa Super Services dne 7. junija 2012 in Air Born Indonesia dne 6. marca 2012. |
Siiski ei esitanud DGCA tõendeid selle kohta, et kõnealuste lennuettevõtjate üle teostatakse rahvusvaheliste ohutusstandardite kohast ohutusjärelevalvet ning seetõttu on ühiste kriteeriumide põhjal jõutud järeldusele, et need lennuettevõtjad tuleks kanda A lisasse. | Ker pa DGCA ni predložil dokazov, da se bo varnostni nadzor nad temi letalskimi prevozniki izvajal v skladu z mednarodnimi varnostnimi standardi, se na podlagi skupnih meril ocenjuje, da bi bilo treba te prevoznike vključiti v Prilogo A. |
Ühtlasi teatas DGCA, et lennuettevõtja PT Sampoerna Air Nasantara uus nimi on PT Pegasus Air Services ja lennuettevõtja PT Nyaman Air uus nimi on PT Heavy Lift, mistõttu tuleks nende nimed A lisas muuta. | Poleg tega je DGCA sporočil, da je prevoznik PT Sampoerna Air Nasantara spremenil svoje ime v PT Pegasus Air Services, prevoznik PT Nyaman Air pa je spremenil svoje ime v PT Heavy Lift, zato bi bilo v Prilogi A treba spremeniti njuni imeni. |
DGCA esitas teabe ja tõendid ka selle kohta, et lennuettevõtja Dirgantara Air Service lennuettevõtja sertifikaat tühistati 25. mail 2012. | DGCA je tudi sporočil in potrdil, da je bilo 25. maja 2012 preklicano spričevalo letalskega prevoznika za Dirgantara Air Service. |
Seepärast jõuti ühiste kriteeriumide põhjal järeldusele, et see lennuettevõtja tuleks A lisast kustutada. | Zato se na podlagi skupnih meril ocenjuje, da bi bilo treba tega letalskega prevoznika umakniti iz Priloge A. |
Lisaks andis DGCA ülevaate USA Transpordiministeeriumi Föderaalse Lennuameti (FAA) poolt septembris 2012 Indoneesias korraldatud kontrollkäigu tulemustest. | DGCA je prav tako povzel rezultate ocene Zvezne uprave za letalstvo ZDA (FAA), ki je Indonezijo obiskala septembra 2012. |
Kuigi FAA täheldas riigi lennuohutuse järelevalvesüsteemi täiustamist viimastel aastatel, tegi ta mitu tähelepanekut ja andis soovitusi, mis puudutasid inspektorite koolitamist, välismaise lennutegevuse järelevalvet, täitepoliitikat ja -menetlusi (eeskätt trahvide kasutamist) ning vajadust täiustada teatavaid kohalikke rajatisi. | Medtem ko je FAA opazila izboljšave v sistemu za nadzor nad varnostjo v letalstvu v zadnjih letih, pa je podala tudi več opomb in priporočil v zvezi z usposabljanjem inšpektorjev, nadzorom tujih letalskih dejavnosti, politiko izvrševanja in postopki, zlasti kar zadeva uporabo glob, ter potrebo po izboljšavi nekaterih storitev na lokalni ravni. |
DGCA lubas edastada kontrollkäigu ametliku aruande koopia niipea, kui see on olemas. | DGCA je privolil, da bo predložil kopijo uradnega poročila ocenjevalnega obiska takoj, ko bo ta na voljo. |
Komisjon ja lennuohutuskomitee võtavad teadmiseks Indoneesia pädevate asutuste märkimisväärsed edusammud ning kannustavad neid jätkama pingutusi selle nimel, et töötada välja kõigile ICAO standarditele vastav lennundussüsteem. | Komisija in Odbor za varnost v zračnem prometu sta seznanjena z napredkom, ki ga je dosegel pristojni organ Indonezije, in še naprej spodbujata njegova prizadevanja za dokončno vzpostavitev letalskega sistema, ki bo povsem skladen s standardi ICAO. |
Kasahstani lennuettevõtjad | Letalski prevozniki iz Kazahstana |
Jätkunud on aktiivne konsulteerimine Kasahstani pädevate asutustega. | Posvetovanja s pristojnimi organi Kazahstana so potekala aktivno. |
Kasahstani pädevad asutused teatasid, et nad teevad edusamme 2009. aastal lennuohutuse suurendamiseks alustatud põhjaliku reformi teostamisel. | Pristojni organi Kazahstana so sporočili, da napredujejo pri ambiciozni reformi letalskega sektorja, ki so jo začeli leta 2009, da bi izboljšali varnost v letalstvu. |
Pärast uue tsiviillennunduskoodeksi vastuvõtmist juulis 2010 ja rohkem kui saja konkreetse lennundusalase õigusakti vastuvõtmist on pädevad asutused asunud neid rakendama. | Po sprejetju novega zakona o civilnem letalstvu julija 2010 in sprejetju več kot 100 uredb na področju letalstva pristojni organi zdaj napredujejo pri izvajanju teh aktov. |
Kasahstani pädevad asutused teevad edusamme ka suutlikkuse suurendamisel tänu lennuohutuse hindamise keskuse loomisele ja kvalifitseeritud inspektorite palkamisele, mida jätkatakse ka järgnevatel kuudel. | Prav tako napredujejo pri nadgrajevanju svojih kapacitet, saj so ustanovili center za ocenjevanje varnosti letov in zaposlili dodatne usposobljene inšpektorje, s temi prizadevanji pa bodo nadaljevali tudi v prihajajočih mesecih. |
Samuti edeneb õhusõidukite ja lennuettevõtjate ümbersertifitseerimine. | Napredujejo tudi na področju ponovne certifikacije zrakoplovov in operaterjev. |
Kasahstani pädevad asutused teatasid, et nad jätkasid täitemeetmete võtmist. | Pristojni organi Kazahstana so sporočili, da nadaljujejo z izvajanjem izvršilnih ukrepov. |
Transpordi- ja kommunikatsiooniministri 3. juuli 2011. aasta korraldusega Kasahstani Vabariigis tsiviillennunduse suhtes kohaldatavate lennutegevuseeskirjade kehtestamise kohta ei tohi alates 1. novembrist 2012 enam Kasahstani õhuruumis käitada ICAO standarditele mittevastavaid Nõukogude Liidus ehitatud õhusõidukeid; seetõttu keelasid Kasahstani pädevad asutused seitsme Yak-40 tüüpi, kahe Antonov 12 tüüpi, viie Antonov 24 tüüpi ja ühe Tu-134 tüüpi õhusõiduki käitamise [12]. | Po naročilu ministra za promet in zveze z dne 3. julija 2011 glede vzpostavitve predpisov za letalske operacije v civilnem letalstvu Republike Kazahstan od 1. novembra 2012 naprej zrakoplovom, izdelanim v Sovjetski zvezi, ki niso skladni z varnostnimi standardi ICAO, ni več dovoljeno obratovanje v zračnem prostoru Kazahstana; posledično so pristojni organi Kazahstana prepovedali obratovanje 7 zrakoplovom vrste Yak-40, 2 zrakoplovoma vrste Antonov 12, 5 zrakoplovom vrste Antonov 24 in 1 zrakoplovu vrste Tu-134 [12]. |
Samuti teatasid Kasahstani pädevad asutused komisjonile viie lennuettevõtja tegevuse lõpetamisest ja esitasid tõendid selle kohta, et nende lennuettevõtjate lennuettevõtja sertifikaatide kehtivus oli lõppenud ja neid ei uuendatud; need lennuettevõtjad on Asia Wings, Minas, Skybus, Skyjet ja Sayakhat Airlines. | Pristojni organi Kazahstana so Komisijo obvestili tudi, da je pet letalskih prevoznikov prenehalo izvajati svoje dejavnosti, ter predložili dokazila, da so spričevala letalskega prevoznika za te prevoznike potekla in niso bila obnovljena; ti prevozniki so: Asia Wings, Minas, Skybus, Skyjet in Sayakhat Airlines. |
Järelikult tuleks need lennuettevõtjad ühiste kriteeriumide põhjal A lisast välja jätta. | Zato bi bilo treba na podlagi skupnih meril navedene letalske prevoznike umakniti iz Priloge A. |
Lisaks teatasid Kasahstani pädevad asutused komisjonile, et neli varem ärilise lennutranspordiga tegelenud lennuettevõtjat on selle tegevuse lõpetanud, oma õhusõidukite arvu vähendanud ja nad on lennutöö jaoks ümber sertifitseeritud; need lennuettevõtjad on Aero Aircompany, AK Suncare Aircompany, Kazair West ja Ust-Kamenogorsk Air division of EKA. | Pristojni organi Kazahstana so Komisijo obvestili tudi o tem, da so štirje letalski prevozniki, ki so se nekoč ukvarjali s komercialnim zračnim prevozom, prenehali opravljati to dejavnost, zreducirali svojo floto in bili ponovno certificirani v okviru dela v zraku; ti letalski prevozniki so: Aero Aircompany, AK Suncare Aircompany, Kazair West, Ust-Kamenogorsk Air division of EKA. |
Kasahstani pädevad asutused teatasid, et peaministri korraldusega ei väljastata ühtegi uut lennuettevõtja sertifikaati enne, kui pädevad asutused on suutlikud täielikult täitma oma kohustusi ICAO ees. | Pristojni organi Kazahstana so sporočili, da po naročilu predsednika vlade ne bo dovoljeno izdajati novih spričeval letalskega prevoznika, dokler ne bodo pristojni organi sposobni v celoti izpolnjevati svoje obveznosti do ICAO. |
Lennuohutuskomitee kuulas 21. novembril 2012 ära lennuettevõtja Air Astana, kes andis ajakohast teavet oma õhusõidukipargi kohta, mida praegu uuendatakse, ja esitas vastavad dokumendid. | Air Astana se je sestal z Odborom za varnost v zračnem prometu dne 21. novembra 2012, da bi predstavil posodobljene podatke v zvezi s svojo floto, ki se trenutno prenavlja, in predložil dokumentacijo v zvezi s tem. |
Ettevõtja teatel on kasutuselt kõrvaldatud mitu õhusõidukit ja olemasolevad B767, B757, A320 ja Fokker 50 tüüpi õhusõidukid asendatakse uute B lisasse kantud sama tüüpi õhusõidukitega. Air Astana esitas teabe ja tõendid selle kohta, et tema õhusõidukite ohutustase on paranenud. | Sporočil je, da je postopoma prenehal uporabljati več zrakoplovov in da uvaja nove, in sicer iz serij B767, B757 A320 in flot Fokker 50; te flote so že omenjene v okviru Priloge B. Air Astana je izjavil, da se je varnost njegove flote izboljšala, in predložil dokazila v zvezi s tem. |
Kasahstani pädevate asutuste väitel on selliste õhusõidukite käitamine, mis on praegu kantud asjaomase lennuettevõtja lennuettevõtja sertifikaadile, teatava pideva järelevalve all. | Pristojni organi Kazahstana so izjavili, da izvajajo določen stalni nadzor nad obratovanjem zrakoplovov s spričevalom letalskega prevoznika. |
Aruba pädevad asutused esitasid tõendid selle kohta, et Arubal registreeritud õhusõidukid, mis on praegu kantud lennuettevõtja Air Astana lennuettevõtja sertifikaadile, on pideva järelevalve all kooskõlas rahvusvaheliste ohutusstandarditega, ning et nad on kindlakstehtud lennukõlblikkustasemega rahul. | Pristojni organi Arube so prav tako predložili dokazila, da je plovnost zrakoplovov, ki so registrirani na Arubi in trenutno obratujejo s spričevalom letalskega prevoznika Air Astana, pod stalnim nadzorom v skladu z mednarodnimi varnostnimi standardi in da so zadovoljni s standardi plovnosti, ki jih kažejo. |
Liikmesriigid ja EASA kinnitasid, et SAFA programmi raames Euroopa lennujaamades õhusõidukitele seisuplatsil tehtud kontrollide käigus ei avastatud ühtegi konkreetset probleemi. | Poleg tega so države članice in EASA potrdile, da med pregledi na ploščadiv okviru programa SAFA, ki so bili opravljeni na evropskih letališčih, niso ugotovile posebnih pomanjkljivosti. |
Seepärast tuleks B lisa ühiste kriteeriumide põhjal muuta, et lubada lennuettevõtja Air Astana lennuettevõtja sertifikaadile kantud või kantavate B767, B757, A320 ja Fokker 50 tüüpi õhusõidukite käitamist nende praeguse lennutegevuse piires, tingimusel et need õhusõidukid on registreeritud Arubal ning et kõnealune lennuettevõtja sertifikaat ja kõik selle muudatused esitatakse õigeaegselt komisjonile ja Eurocontrolile. | Posledično bi bilo treba v skladu s skupnimi merili spremeniti Prilogo B, da se v okviru trenutne ravni obratovanja omogoči obratovanje zrakoplovov vrste B767, B757, serije A320 in Fokker 50, ki so ali še bodo na seznamu spričevala letalskega prevoznika Air Astana, pod pogojem, da so ti zrakoplovi registrirani na Arubi in da se spričevalo letalskega prevoznika in vse spremembe v zvezi z njim pravočasno predložijo Komisiji in Eurocontrolu. |
Liikmesriigid kontrollivad asjakohaste ohutusstandardite tulemuslikku järgimist, seades prioriteediks Air Astana õhusõidukite kontrollimise seisuplatsil vastavalt määrusele (EL) nr 965/2012. | Države članice bodo v skladu z Uredbo (EU) št. 965/2012 preverjale dejansko izpolnjevanje ustreznih varnostnih standardov s prednostno razvrstitvijo preverjanj na ploščadi, ki jih je treba opraviti na zrakoplovih letalskega prevoznika Air Astana. |
Kui selliste kontrollide tulemused või muu asjakohane ohutusalane teave viitavad rahvusvaheliste ohutusstandardite täitmatajätmisele, on komisjon sunnitud võtma meetmeid määruse (EÜ) nr 2111/2005 alusel. | V primeru, da rezultati teh preverjanj ali kakršne koli druge zadevne varnostne informacije pokažejo, da mednarodni varnostni standardi niso izpolnjeni, bo Komisija morala ukrepati v okviru Uredbe (ES) 2111/2005. |
Komisjon toetab jätkuvalt Kasahstani ametiasutuste algatatud põhjalikku tsiviillennundussüsteemi reformi ja kutsub neid ametiasutusi üles jätkama sihikindlaid jõupingutusi rahvusvahelistele ohutusstandarditele vastava järelevalvesüsteemi loomiseks tsiviillennunduse valdkonnas. | Komisija še naprej podpira ambiciozno reformo sistema civilnega letalstva, ki jo izvajajo organi v Kazahstanu, in te organe poziva, naj nadaljujejo s prizadevanji za vzpostavitev sistema za nadzor nad civilnim letalstvom v skladu z mednarodnimi varnostnimi standardi. |
Selleks kannustab ta neid ametiasutusi ka edaspidi rakendama ICAOga kokkulepitud parandusmeetmete kava ning keskenduma sealjuures eelkõige kahele veel kõrvaldamata tõsisele ohutusprobleemile ja kõikide kõnealuste ametiasutuste vastutusalasse kuuluvate lennuettevõtjate ümbersertifitseerimisele. | Zato spodbuja te organe, naj nadaljujejo z izvajanjem korekcijskega akcijskega načrta, o katerem so se dogovorili z ICAO, pri čemer naj se zlasti osredotočijo na oba preostala resna varnostna pomisleka in ponovno certifikacijo vseh operaterjev, ki spadajo pod njihovo pristojnost. |