Source | Target | Ananasside suhtes kohaldatakse alates | obdobje uporabe za ananas: |
25. detsembrist 2012.” | od 25. decembra 2012“ |
Komisjoni määruse (EL) nr 1129/2011 [3]üleminekusätete kohaselt kohaldatakse määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisas sätestatud lisaainete loetelu põhimõtteliselt alates 1. juunist 2013. | V skladu s prehodnimi določbami Uredbe Komisije (EU) št. 1129/2011 [3]se seznam aditivov za živila iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 načeloma uporablja od 1. junija 2013. |
Et võimaldada lubatud lisaainete uusi kasutusviise turul enne nimetatud tähtaega, tuleb kõnealustele kasutusviisidele määrata varasem kohaldamiskuupäev. | Da se na trgu dovolijo nove uporabe odobrenih aditivov za živila pred navedenim datumom, je treba določiti zgodnejši datum začetka veljavnosti teh uporab. |
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa seoses vääveldioksiidi ja sulfitite (E 220–228) ning propaan-1,2-dioolalginaadi (E 405) kasutamisega kääritatud viinamarjavirdel põhinevates jookides | o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede uporabe žveplovega dioksida – sulfitov (E 220–228) in propan-1,2-diol alginata (E 405) v pijačah iz zavrelega grozdnega mošta |
30. juunil 2011 esitati taotlus vääveldioksiidi ja sulfitite (E 220–228) ning propaan-1,2-dioolalginaadi (E 405) kasutamise lubamiseks. Taotlus on tehtud kättesaadavaks liikmesriikidele. | Zahtevek za odobritev uporabe žveplovega dioksida – sulfitov (E 220–228) in propan-1,2-diol alginata (E 405) je bil predložen 30. junija 2011 in je dostopen državam članicam. |
Vääveldioksiidi ja sulfitite (E 220–228) ning propaan-1,2-dioolalginaadi (E 405) kasutamiseks kääritatud viinamarjavirdelpõhinevates jookides on tehnoloogiline vajadus. | Obstaja tehnološka potreba po uporabi žveplovega dioksida – sulfitov (E 220–228) in propan-1,2-diol alginata (E 405) v pijačah iz zavrelega grozdnega mošta. |
Vääveldioksiidi ja sulfiteid (E 220–228) lisatakse oksüdeerumise peatamiseks ning mikroorganismide kasvu pärssimiseks. | Žveplov dioksid – sulfiti (E 220–228) se dodajajo za zaustavitev oksidacije in zaviranje rasti mikroorganizmov. |
Ühtlasi takistatakse nende abil soovimatute pärmseente kasvu teise käärimisprotsessi ajal pudelites. | Prav tako preprečujejo rast neželenih kvasovk med drugim vrenjem v steklenicah. |
Propaan-1,2-dioolalginaati (E 405) lisatakse vahu stabiliseerimiseks, et süsinikdioksiidimullid ei hajuks ning vaht oleks kreemjam ja püsivam. | Propan-1,2-diol alginat (E 405) se dodaja za stabiliziranje pene, da se mehurčki ogljikovega dioksida ne sprostijo, zaradi česar je pena bolj kremasta in traja dlje. |
Toidu teaduskomitee on kindlaks määranud vääveldioksiidi ja sulfitite (E 220–228) [3]ning propaan-1,2-dioolalginaadi (E 405) [4]lubatud päevased tarbitavad kogused. | Znanstveni odbor za hrano je določil priporočljiv dnevni vnos za žveplov dioksid – sulfite (E 220–228) [3]in za propan-1,2-diol alginat (E 405) [4]. |
Kääritatud viinamarjavirdel põhinevad joogid on alkohoolsed joogid, mis oma omaduste tõttu on võrreldavad muude alkohoolsete jookide, näiteks õlle ja linnasejookidega. | Pijače iz zavrelega grozdnega mošta so alkoholne pijače, ki so zaradi svojih lastnosti primerljive z drugimi alkoholnimi pijačami, kot so pivo in pijače iz zgoščenega sladu. |
Seetõttu võib kääritatud viinamarjavirdel põhinevate jookide tarbimist käsitada alternatiivina muude alkohoolsete jookide, näiteks õlle ja linnasejookide, tarbimisele. | Uživanje teh pijač lahko zato velja za alternativo uživanju drugih alkoholnih pijač, zlasti piva in pijač iz zgoščenega sladu. |
Kõnealusest uuest kasutusest tulenev lisakokkupuude vääveldioksiidi ja sulfitite (E 220–228) ning propaan-1,2-dioolalginaadiga (E 405) on piiratud ega vii kogutarbimise piiri ületamiseni. | Dodatna izpostavljenost žveplovemu dioksidu – sulfitom (E 220–228) in propan-1,2-diol alginatu (E 405) zaradi te nove uporabe bo omejena in ne bo povzročila prekoračitve skupnega vnosa. |
Seega on asjakohane lubada vääveldioksiidi ja sulfitite (E 220–228) kasutamist säilitusainetena ning propaan-1,2-dioolalginaadi (E 405) kasutamist vahu stabilisaatorina kääritatud viinamarjavirdel põhinevates jookides. | Zato je primerno dovoliti uporabo žveplovega dioksida – sulfitov (E 220–228) kot konzervansov in propan-1,2-diol alginata (E 405) kot stabilizatorja pene v pijačah iz zavrelega grozdnega mošta. |
Kuna vääveldioksiidi ja sulfitite (E 220–228) säilitusainetena kasutamise lubamine ning propaan-1,2-dioolalginaadi (E 405) vahu stabilisaatorina kasutamise lubamine kääritatud viinamarjavirdel põhinevates jookides kujutab endast kõnealuse loetelu ajakohastamist, mis ei mõjuta inimeste tervist, puudub vajadus Euroopa Toiduohutusameti arvamuse järele. | Odobritev uporabe žveplovega dioksida – sulfitov (E 220–228) kot konzervansov in propan-1,2-diol alginata (E 405) kot stabilizatorja pene v pijačah iz zavrelega grozdnega mošta pomeni posodobitev navedenega seznama, ki ne bo imela učinka na zdravje ljudi, zato Evropske agencije za varnost hrane ni treba zaprositi za mnenje. |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega ning ei Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole vastuväiteid esitanud, | Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali, Evropski parlament in Svet pa jim nista nasprotovala – |
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa E osas lisatakse toidukategooriasse 14.2.8 „Muud alkohoolsed joogid, sealhulgas alkohoolsete ja mittealkohoolsete jookide segud ning alla 15 % alkoholisisaldusega joogid” numbrilises järjekorras järgmised kanded: | V delu E Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se pod številko 14.2.8 kategorije živil „Druge alkoholne pijače, vključno z mešanicami alkoholnih z brezalkoholnimi pijačami ter žganji z manj kot 15 % alkohola“ vstavita naslednja vnosa: |
Vääveldioksiid ja sulfitid | žveplov dioksid– sulfiti |
Ainult kääritatud viinamarjavirdel põhinevates jookides | samo v pijačah iz zavrelega grozdnega mošta |
Propaan-1, 2-dioolalginaat | propan-1,2-diol alginat |
Piirnorm väljendatakse SO2-na ja see hõlmab kõikidest allikatest saadavat üldkogust; SO2 sisaldus kuni 10 mg/kg või 10 mg/l loetakse tühiseks.” | : Najvišje dovoljene vsebnosti, izražene kot SO2, se nanašajo na celotno količino, ki izvira iz vseh virov. Za vsebnost SO2, ki ne presega 10 mg/kg ali 10 mg/l, se šteje, da SO2 ni prisoten v živilu.“ |
Vastavalt komisjoni määruse (EL) nr 1129/2011 üleminekusätetele [5]kohaldatakse määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisas sätestatud toidu lisaainete loetelu põhimõtteliselt alates 1. juunist 2013. | V skladu s prehodnimi določbami Uredbe Komisije (EU) št. 1129/2011 [5]se seznam aditivov za živila iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 načeloma uporablja od 1. junija 2013. |
Selleks, et lubada vääveldioksiidi ja sulfitite (E 220–228) ning propaan-1,2-dioolalginaadi (E 405) kasutamist kääritatud viinamarjavirdel põhinevates jookides enne nimetatud tähtaega, tuleb kõnealuste toidu lisaainete osas määrata varasem kohaldamiskuupäev. | Da se dovoli uporaba žveplovega dioksida – sulfitov (E 220–228) in propan-1,2-diol alginata (E 405) v pijačah iz zavrelega grozdnega mošta pred navedenim datumom, je treba določiti zgodnejši datum uporabe navedenega aditiva za živila. |
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa seoses rosmariiniekstrakti (E 392) kasutamisega kuivade makarontoodete täidistes | o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z uporabo izvlečkov rožmarina (E 392) v nadevih za polnjene suhe testenine |
Seda loetelu võib muuta Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määruses (EÜ) nr 1331/2008, millega kehtestatakse toidu lisaainete, toiduensüümide ning toidu lõhna- ja maitseainete lubade andmise ühtne menetlus, [2]osutatud menetluse kohaselt. | Navedeni seznam se lahko spremeni v skladu s postopkom iz Uredbe (ES) št. 1331/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o vzpostavitvi skupnega postopka odobritve za aditive za živila, encime za živila in arome za živila [2]. |
On esitatud taotlus, et saada luba rosmariiniekstrakti (E 392) kasutamiseks antioksüdandina kuivade makarontoodete täidistes, ning see taotlus on tehtud kättesaadavaks ka liikmesriikidele. | Zahtevek za odobritev uporabe izvlečkov rožmarina (E 392) kot antioksidanta v nadevih za polnjene suhe testenine je bil predložen in je dostopen državam članicam. |
Antioksüdandid on ained, mis kaitsevad toitu oksüdatsiooni põhjustatud riknemise eest, nagu rasva rääsumine ja värvuse muutused. | Antioksidanti so snovi, ki ščitijo živila pred kvarjenjem, ki ga povzroča oksidacija, kot sta žarkost maščob in sprememba barve. |
Kuivade makarontoodete täidistes kasutatav rosmariiniekstrakt (E 392) parandab tootes sisalduvate rasvade ja õlide (nagu taimeõli, lihas sisalduv rasv, juust ja piimatooted) stabiilsust kogutoote säilivusaja kestel. | Uporaba izvlečkov rožmarina (E 392) v nadevih za polnjene suhe testenine izboljšuje stabilnost maščob in olj v pripravkih (na primer rastlinsko olje, maščoba v mesu, sir in mlečne sestavine) v celotni življenjski dobi proizvoda. |
Kuivade täidisega makarontoodete maitse on stabiilsem ning puuduvad rasva rääsumisest tingitud organoleptilised defektid ja kõrvalmaitsed. | Okus polnjenih suhih testenin je stabilnejši brez organoleptičnih napak in napak okusa, ki nastanejo zaradi oksidacije maščob. |
Euroopa Toiduohutusamet hindas rosmariiniekstrakti kasutamist toidulisandina [3]. | (6) Evropska agencija za varnost hrane je ocenila uporabo izvlečkov rožmarina kot aditiva za živila [3]. |
Võttes arvesse ohutuse piirmäärasid, mis tehti kindlaks erinevates uuringutes saadud NOAELide [4](tavaliselt kasutati NOAELina suurimat testitud doosi) põhjal ning arvestades konservatiivseid hinnanguid toidust saadava aine koguste kohta, järeldati, et teaduslikus arvamuses kirjeldatud rosmariiniekstrakti kasutamine kavandatud kasutusviisidel ja kogustes ei ole ohtlik. | Na podlagi varnostnih meja, opredeljenih z uporabo NOAEL [4]v različnih študijah, pri katerih so bili NOAEL na splošno največji testirani odmerki, ter na podlagi previdnih ocen o prehranski izpostavljenosti je bilo ugotovljeno, da uporaba izvlečkov rožmarina, opisanega v znanstvenem mnenju, v predlaganih uporabah in pri predlaganih vrednostih ne bi bila varnostno vprašljiva. |
Rosmariiniekstrakti lisakoguste tarbimine seoses uue kasutusviisiga kuivade makarontoodete täidistes ei suurenda oluliselt selle kogutarbimist. | Dodatni vnos zaradi nove uporabe nadevov za polnjene suhe testenine splošnega vnosa ne povečuje znatno. |
Seega on kohane anda luba rosmariiniekstrakti (E 392) kasutamiseks antioksüdandina kuivade makarontoodete täidistes. | Zato je primerno odobriti uporabo izvlečkov rožmarina (E 392) kot antioksidanta v nadevih za polnjene suhe testenine. |
Kuna loa andmine rosmariiniekstrakti (E 392) kasutamiseks antioksüdandina kuivade makarontoodete täidistes kujutab endast kõnealuse loetelu ajakohastamist, mis ei mõjuta inimeste tervist, puudub vajadus Euroopa Toiduohutusameti arvamuse järele. | Odobritev uporabe izvlečkov rožmarina (E 392) kot antioksidanta v nadevih za polnjene suhe testenine pomeni posodobitev navedenega seznama, ki ne bo imela učinka na zdravje ljudi, zato Evropske agencije za varnost hrane ni treba zaprositi za mnenje. |
NOAEL (täheldatavat kahjulikku toimet mitteavaldav doos) on testitava aine doos või kontsentratsioon, mille puhul ei ole täheldatud kahjulikku toimet. | NOAEL (raven brez opaženega škodljivega učinka) odmerek ali koncentracija testirane snovi, pri kateri ni bil ugotovljen noben škodljiv učinek. |
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa E osas lisatakse toidugruppi 06.4.5 „Täidisega makarontooted (ravioolid ja sarnased tooted)” | V delu E Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se v kategorijo živil 06.4.5 „Nadevi za polnjene testenine (ravioli in podobno)“: |
E 200 – 203 kohta käiva kande järele järgmine kanne: | za vnosom E 200–203 vstavi naslednji vnos: |
Rosmariiniekstrakt | izvlečki rožmarina |
Ainult kuivade makarontoodete täidistes | samo v nadevih za polnjene suhe testenine |
peale joonealust märkust 2 järgmised joonealused märkused: | za opombo (2) vstavita naslednji opombi: |
Väljendatakse rasvana. | Izraženo na osnovi maščobe. |
Väljendatakse karnosooli ja karnosiinhappe summana.” | : Kot vsota karnozola in karnozolne kisline.“ |
Et võimaldada rosmariiniekstrakti (E 392) kasutamist kuivade makarontoodete täidistes enne nimetatud tähtpäeva, tuleb kõnealuse toidu lisaainega seoses määrata varasem kohaldamiskuupäev. | Da se dovoli uporaba izvlečkov rožmarina (E 392) v nadevih za polnjene suhe testenine pred navedenim datumom, je treba določiti zgodnejši datum uporabe navedenega aditiva za živila. |
põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta | o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 43 lõiget 2 ja artikli 118 esimest lõiku, | ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije ter zlasti člena 43(2) in prvega odstavka člena 118 Pogodbe, |
Liidu põllumajandustootmise üks olulisi tugevusi peitub põllumajandus-, kalandus- ja vesiviljelustoodete kvaliteedis ja mitmekesisuses, mis annab liidu tootjatele konkurentsieelise ning olulise panuse liidu elavasse kultuuri- ja kulinaariapärandisse. | Kakovost in raznovrstnost kmetijske in ribiške proizvodnje ter ribogojstva Unije sta ena od njenih pomembnih prednosti, ki proizvajalcem Unije dajeta konkurenčno prednost in pomembno prispevata k njeni živi kulturni in gastronomski dediščini. |
Liidu põllumajandusettevõtjad ja -tootjad on oma oskuste ja meelekindlusega hoidnud elus traditsioone, käies samal ajal kaasas uute tootmismeetodite ja materjalide arenguga. | To je posledica spretnosti in odločnosti kmetov in proizvajalcev Unije, ki ohranjajo tradicije ter hkrati upoštevajo razvoj novih proizvodnih metod in materialov. |
Liidu kodanikud ja tarbijad ootavad aina paremat kvaliteeti ning suureneb ka traditsiooniliste toodete nõudlus. | Povpraševanje državljanov in potrošnikov v Uniji po kakovostnih in tradicionalnih proizvodih je vse večje. |
Samuti on nad huvitatud liidu põllumajandustootmise mitmekesisuse säilimisest. | Poleg tega se zanimajo za ohranitev raznovrstnosti kmetijske proizvodnje v Uniji. |
See tekitab nõudluse teatavate kindlate omadustega, eelkõige selge geograafilise päritoluga põllumajandustoodete ja toidu järele. | S tem se ustvarja povpraševanje po kmetijskih proizvodih ali živilih z določljivimi posebnimi značilnostmi, zlasti s tistimi, ki so povezane z njihovim geografskim poreklom. |
Tootjad saavad jätkata laia valiku kvaliteetsete toodete tootmist vaid juhul, kui nad saavad oma jõupingutuste eest õiglast tasu. | Proizvajalci lahko s proizvodnjo vrste različnih kakovostnih proizvodov nadaljujejo le, če so za svoje prizadevanje pravično nagrajeni. |
Sellepärast peab neil olema võimalik teavitada kliente ja tarbijaid oma toodete omadustest ausa konkurentsi tingimustes. | Zato morajo biti sposobni kupcem in potrošnikom značilnosti svojih proizvodov sporočati pod pogoji poštene konkurence. |
Samuti nõuab see neilt suutlikkust oma tooteid turul korrektselt tähistada. | Poleg tega morajo pravilno opredeliti svoje proizvode na tržišču. |
Maapiirkondade majandusele võib olla kasulik, kui tootjatele mõeldud toimivate kvaliteedikavade abil toetatakse nende jõupingutusi pakkuda laias valikus kvaliteetset toodangut. | Izvajanje shem kakovosti za proizvajalce, ki jih nagrajujejo za njihova prizadevanja za proizvodnjo vrste različnih kakovostnih proizvodov, lahko koristi podeželskemu gospodarstvu. |
Eriti kasulik on see niisugustele vähemsoodsate tingimustega piirkondadele, mägipiirkondadele ja äärepoolseimatele piirkondadele, kus põllumajandussektori osakaal kogu majanduses on suur ja tootmiskulud on suured. | To velja zlasti za območja z omejenimi možnostmi, gorska območja in najbolj oddaljene regije, v katerih predstavlja kmetijski sektor znaten del gospodarstva in so proizvodni stroški visoki. |
Nende piirkondade puhul saavad kvaliteedikavad toetada ja täiendada maaelu arengu poliitikat ning turu- ja sissetulekutoetuste poliitikat ühise põllumajanduspoliitika raames. | Na ta način lahko sheme kakovosti prispevajo k politiki razvoja podeželja ter politikam tržne in dohodkovne podpore skupne kmetijske politike (SKP) ter jih dopolnjujejo. |
Eelkõige saab kvaliteedikavadega toetada piirkondi, kus põllumajandussektoril on majanduses suurem osakaal, ja eelkõige ebasoodsamaid piirkondi. | K temu lahko zlasti prispevajo na območjih, kjer je kmetijski sektor pomembnejši del gospodarske dejavnosti, in predvsem na območjih z neugodnim položajem. |
Komisjoni teatises „Euroopa 2020. aastal. Aruka, jätkusuutliku ja kaasava majanduskasvu strateegia” esitatud Euroopa 2020. aasta poliitikaprioriteetide hulka kuulub ka üleminek teadmistel ja innovatsioonil põhinevale konkurentsivõimelisele majandusele, mis on samal ajal sotsiaalset ja territoriaalset ühtekuuluvust tagav kõrge tööhõivega majandus. | Prednostne naloge politike Evropa 2020, kot so določene v sporočilu Komisije z naslovom „Evropa 2020: Strategija za pametno, trajnostno in vključujočo rast“, vključujejo cilje v zvezi z doseganjem konkurenčnega gospodarstva, temelječega na znanju in inovacijah, ter spodbujanjem gospodarstva z visoko stopnjo zaposlenosti, ki bi zagotovilo socialno in ozemeljsko kohezijo. |
Põllumajandustoodete kvaliteedipoliitika peaks andma tootjatele õiged vahendid, et oma teatavate omadustega tooteid paremini tähistada ja tutvustada, kaitstes neid tootjaid samal ajal ebaausate tavade eest. | Zato bi morala politika kakovosti kmetijskih proizvodov proizvajalcem zagotoviti ustrezna orodja za lažjo prepoznavnost in promocijo tistih njihovih proizvodov, ki imajo posebne značilnosti, ter hkrati zaščititi te proizvajalce pred nepoštenimi praksami. |