Estonian to Slovenian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Lõuna-Aafrika VabariikJužna Afrika
TürgiTurčija
Ameerika Ühendriigid [8]Združene države [8]
Kogu riik, välja arvatud järgmised osariigid: New York, Ohio, Illinois, Michigan, Indiana, Wisconsin, Minnesota ja Pennsylvaniacelotno ozemlje, razen naslednjih držav: New York, Ohio, Illinois, Michigan, Indiana, Wisconsin, Minnesota in Pensilvanija
Humboldti laht (California)Humboldt Bay (Kalifornija)
Wilapa laht, Totteni abajas, Oaklandi laht, Quilcence’i laht ja Dabobi laht (Washington),Wilapa Bay, Totten Inlet, Oakland Bay, Quilcence Bay in Dabob Bay (Washington)
NELHA (Havai)NELHA (Havaji)
Wallis ja FutunaOtoki Wallis in Futuna
Vastavalt artiklile 11 võib dekoratiivkalu, mis ei kuulu liiki, mis on vastuvõtlikud direktiivi 2006/88/EÜ IV lisa II osas loetletud taudidele, ning dekoratiivmolluskeid ja -koorikloomi, mis on ette nähtud suletud dekoratiivrajatiste jaoks, importida liitu kolmandatest riikidest või territooriumidelt, mis kuuluvad Maailma Loomatervise Organisatsiooni.V skladu s členom 11 se lahko vrste okrasnih rib, ki niso dovzetne za nobeno bolezen iz dela II Priloge IV k Direktivi 2006/88/ES, ter okrasni mehkužci in okrasni raki, namenjeni za zaprte okrasne objekte, v Unijo uvozijo tudi iz tretjih držav ali z ozemelj, ki so člani Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE).
Kohaldada kõikide kalaliikide suhtes.Velja za vse vrste rib.
Kohaldada ainult karpkalalaste (Cyprinidae) suhtes.Velja samo za krape (Cyprinidae).
Mitte kohaldada kalaliikide suhtes, mis on vastavalt direktiivi 2006/88/EÜ IV lisa II osale vastuvõtlikud viiruslikule hemorraagilisele septitseemiale või selle vektorliigid.Ne velja za dovzetne vrste rib ali vektorske vrste za virusno hemoragično septikemijo v skladu z delom II Priloge IV k Direktivi 2006/88/ES.
Kohaldada ainult kalaliikide suhtes, mis on vastavalt direktiivi 2006/88/EÜ IV lisa II osale vastuvõtlikud viiruslikule hemorraagilisele septitseemiale või selle vektorliigid.Velja samo za dovzetne vrste rib ali vektorske vrste za virusno hemoragično septikemijo v skladu z delom II Priloge IV k Direktivi 2006/88/ES.
Ajutine kood, mis ei mõjuta mingil määral kõnealuse riigi täpsustatud nime kasutuselevõttu, milles lepitakse kokku pärast seda, kui ÜROs sel teemal peetavad läbirääkimised on lõppenud.Začasna oznaka, ki nikakor ne vpliva na dokončno ime za to državo, ki bo dogovorjeno po koncu pogajanj, ki trenutno potekajo na to temo v Združenih narodih.
Kohaldada ainult selliste dekoratiivkalade impordi suhtes, mis ei kuulu liiki, mis on vastuvõtlikud direktiivi 2006/88/EÜ IV lisa II osas loetletud taudidele, ning selliste dekoratiivmolluskite ja -koorikloomade impordi suhtes, mis on ette nähtud suletud dekoratiivrajatiste jaoks.Velja samo za uvoz okrasnih rib, ki niso dovzetne za nobeno bolezen iz dela II Priloge IV k Direktivi 2006/88/ES, ter okrasnih mehkužcev in okrasnih rakov, namenjenih za zaprte okrasne objekte.
Käesoleva määruse kohaldamiseks hõlmavad Ameerika Ühendriigid Puerto Ricot, USA Neitsisaari, Ameerika Samoad, Guami ja Põhja-Mariaani saari.”V tej uredbi Združene države vključujejo Portoriko, Ameriške Deviške otoke, Ameriško Samoo, Guam in Severne Marianske otoke.“
IV lisa A ja B osa asendatakse järgmisega:Dela A in B Priloge IV se nadomestita z naslednjim besedilom:
„A OSA„DEL A
Kasvanduste, ülekandealade, püügitiikide ja avatud dekoratiivrajatiste jaoks ettenähtud vesiviljelusloomade Euroopa Liitu importimise veterinaarsertifikaadi näidisVzorec veterinarskega spričevala za uvoz v Evropsko unijo živali iz ribogojstva, namenjenih za gojenje, ponovno nasaditev, športno komercialne vode in odprte okrasne objekte
SihtpiirkondNamembna regija
VäljumiskellaaegČas pošiljanja
CITESi numberŠt. CITES
Konteineri identifitseerimistunnus/plommi numberIdentifikacija kontejnerja/številka zalivke
AretusloomadVzreja
KarantiinKarantena
ÜlekandealadePonovna nasaditev
LemmikloomadHišne živali
Tsirkus/näitusŽivali za cirkus/razstavo
Kasvanduste, ülekandealade, püügitiikide ja avatud dekoratiivrajatiste jaoks ettenähtud vesiviljelusloomadŽivali iz ribogojstva, namenjene za gojenje, ponovno nasaditev, športno komercialne vode in odprte okrasne objekte
ÜldnõudedSplošne zahteve
Mina, allakirjutanud ametlik inspektor, tõendan käesolevaga, et käesoleva sertifikaadi I osas osutatud vesiviljelusloomad:Podpisani uradni inšpektor za živali iz ribogojstva iz dela I tega spričevala potrjujem, da
on kontrollitud 72 tunni jooksul pärast laadimist ja neil ei olnud kliinilisi haigustunnuseid;so bile pregledane v 72 urah po natovarjanju in niso kazale nobenih kliničnih znakov bolezni;
nende suhtesei ole kehtestatud keelde seletamatu suurenenud suremuse tõttu;zanje ne veljajo prepovedi zaradi nerešenega povečanega pogina;
nad ei ole ette nähtud hävitamiseks ega tapmiseks taudi tõrjumise eesmärgil; ningniso namenjene za uničenje ali zakol zaradi izkoreninjenja bolezni in
on pärit vesiviljelusloomade kasvandustest, mis kõik on pädeva asutuse kontrolli all;izvirajo iz ribogojnic, ki so pod nadzorom pristojnega organa;
[molluskite puhul: partii iga osa uuriti ükshaaval visuaalselt ning ei tuvastatud muid molluskiliike peale sertifikaadi I osas nimetatute.][so bili pri mehkužcih opravljeni posamezni vizualni pregledi vsakega dela pošiljke in niso bile odkrite nobene vrste mehkužcev, razen tistih, ki so navedene v delu I spričevala.]
[Nõuded liikidele, mis on vastuvõtlikud järgmistele haigustele: episootiline vereloomenekroos (EHN), Bonamia exitiosa, Perkinsus marinus, Mikrocytos mackini, Taura sündroom ja/või Yellowhead’i taud[Zahteve za vrste, dovzetne za epizootsko hematopoetsko nekrozo (EHN), Bonamia exitiosa, Perkinsus marinus, Mikrocytos mackini, sindrom Taura in/ali bolezen rumene glave
Mina, allakirjutanud ametlik inspektor, tõendan käesolevaga, et eespool osutatud vesiviljelusloomad:Podpisani uradni inšpektor potrjujem za navedene živali iz ribogojstva, da:
kas (1)(5) [on pärit riigist/territooriumilt, tsoonist või piirkonnast, mis on kuulutatud (1) [EHNi](1)[Bonamia exitiosa’](1) [Perkinsus marinus’e](1) [Mikrocytos mackini](1) [Taura sündroomi](1) [Yellowhead’i taudi]vabaks vastavalt nõukogu direktiivi 2006/88/EÜ VII peatükile või päritoluriigi pädeva asutuse poolt vastavalt Maailma Loomatervise Organisatsiooni asjaomasele standardile ningbodisi (1)(5) [izvirajo iz države/z ozemlja, območja ali iz kompartmenta, ki jih je pristojni organ države izvora razglasil za proste (1) [EHN](1) [Bonamia exitiosa](1) [Perkinsus marinus](1) [Mikrocytos mackini](1) [sindroma Taura](1) [bolezni rumene glave]v skladu s poglavjem VII Direktive Sveta 2006/88/ES ali ustreznim standardom Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE) in
kus asjaomasest taudist (asjaomastest taudidest) tuleb pädevale asutusele teatada ning pädev asutus peab asjaomase taudi (asjaomaste taudide) nakkuskahtluse teateid viivitamata uurima,v katerih je treba zadevne bolezni obvezno prijaviti pristojnemu organu, pristojn organ pa mora takoj preučiti poročila o sumu okužbe z zadevnimi boleznimi;
kõik asjaomasele taudile (asjaomastele taudidele) vastuvõtlikud sissetoodud liigid on pärit piirkonnast, mis on kuulutatud taudivabaks, ningceloten vnos vrste, dovzetne za zadevne bolezni, prihaja z območja, ki je razglašeno za prosto bolezni, in
asjaomasele taudile (asjaomastele taudidele) vastuvõtlikke liike ei vaktsineerita asjaomase taudi (asjaomaste taudide) vastu];vrste, dovzetne za zadevne bolezni, niso cepljene proti zadevnim boleznim];
või (1)(3)(5) [looduslike veeloomade puhul: on pandud karantiini otsuse 2008/946/EÜ kohaselt.]]ali (1)(3)(5) [so bile prostoživeče vodne živali v karanteni v skladu z Odločbo Komisije 2008/946/ES.]]
[Nõuded episootilise vereloomenekroosi (EHN), Bonamia exitiosa', Perkinsus marinus'e, Mikrocytos mackini, Taura sündroomi ja/või Yellowhead’i taudi vektorliikidele[Zahteve za vektorske vrste za prenos epizootske hematopoetske nekroze (EHN), Bonamia exitiosa, Perkinsus marinus, Mikrocytos mackini, sindroma Taura in/ali bolezni rumene glave
Mina, allakirjutanud ametlik inspektor, tõendan käesolevaga, et eespool osutatud vesiviljelusloomad, keda tuleb pidada (1) [EHNi](1) [Bonamia exitiosa’](1) [Perkinsus marinus’e](1) [Mikrocytos mackini](1) [Taura sündroomi](1) [Yellowhead’i taudi]võimalikeks vektoriteks, kuna nad kuuluvad 2. veerus loetletud liikidesse ning vastavad määruse (EÜ) nr 1251/2008 I lisa tabeli 3. veerus esitatud tingimustele:Podpisani uradni inšpektor potrjujem za navedene živali iz ribogojstva, ki jih je treba obravnavati kot možne vektorje za prenos (1) [EHN](1) [Bonamia exitiosa](1) [Perkinsus marinus](1) [Mikrocytos mackini](1) [sindroma Taura](1) [bolezni rumene glave], ker gre za vrste živali iz stolpca 2 in izpolnjujejo pogoje iz stolpca 3 preglednice iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 1251/2008, da:
või (1)(5) [on pandud karantiini otsuse 2008/946/EÜ kohaselt.]]ali (1)(5) [so bile v karanteni v skladu z Odločbo 2008/946/ES.]]
[Nõuded viiruslikule hemorraagilisele septitseemiale (VHS), nakkuslikule vereloomenekroosile (IHN), lõhede nakkavale kehvveresusele (ISA), karpkalade herpesviirusele (KHV), Marteilia refringens’ile, Bonamia ostreae’le ja/või ihtüoftirioosile vastuvõtlike liikide puhul[Zahteve za vrste, dovzetne za virusno hemoragično septikemijo (VHS), infekciozno hematopoetsko nekrozo (IHN), infekciozno anemijo lososov (ISA), koi herpes virus (KHV), Marteilia refringens, Bonamia ostreae in/ali bolezen belih pik
kas (1)(6) [on pärit riigist/territooriumilt, tsoonist või piirkonnast, mis on kuulutatud (1) [VHSi](1) [IHNi](1) [ISA](1) [KHV](1) [Marteilia refringens’i](1) [Bonamia ostreae’](1) [ihtüoftirioosi]vabaks vastavalt nõukogu direktiivi 2006/88/EÜ VII peatükile või päritoluriigi pädeva asutuse poolt vastavalt Maailma Loomatervise Organisatsiooni asjaomasele standardile ningbodisi (1)(6) [izvirajo iz države/z ozemlja, območja ali iz kompartmenta, ki jih je pristojni organ države izvora razglasil za prostega (1) [VHS](1) [IHN](1) [ISA](1) [KHV](1) [Marteilia refringens](1) [Bonamia ostreae](1) [bolezni belih pik], v skladu s poglavjem VII Direktive 2006/88/ES ali ustreznim standardom Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE) in
asjaomasele taudile (asjaomastele taudidele) vastuvõtlikke liike ei vaktsineerita asjaomase taudi (asjaomaste taudide) vastu]vrste, dovzetne za zadevne bolezni, niso cepljene proti zadevnim boleznim.]
või (1)(3)(6) [looduslike veeloomade puhul: on pandud karantiini otsuse 2008/946/EÜ kohaselt.]]ali (1)(3)(6) [v primeru prostoživečih vodnih živali, so bile v karanteni v skladu z Odločbo Komisije 2008/946/ES.]]
[Nõuded viiruslikule hemorraagilisele septitseemiale (VHS), nakkuslikule vereloomenekroosile (IHN), lõhede nakkavale kehvveresusele (ISA), karpkalade herpesviirusele (KHV), Marteilia refringens’ile, Bonamia ostreae’le ja/või ihtüoftirioosile vastuvõtlike liikide puhul[Zahteve za vektorske vrste za prenos virusne hemoragične septikemije (VHS), infekciozne hematopoetske nekroze (IHN), infekciozne anemije lososov (ISA), koi herpes virusa (KHV), Marteilia refringens, Bonamia ostreae in/ali bolezni belih pik
Mina, allakirjutanud ametlik inspektor, tõendan käesolevaga, et eespool osutatud vesiviljelusloomad, keda tuleb pidada (1) [VHSi](1) [IHNi](1)[ISA](1) [KHV](1) [Marteilia refringens'i](1) [Bonamia ostreae](1) [ihtüoftirioosi]võimalikeks vektoriteks, sest nad kuuluvad 2. veerus loetletud liikidesse ning vastavad määruse (EÜ) nr 1251/2008 I lisa tabeli 3. veerus esitatud tingimustele:Podpisani uradni inšpektor potrjujem za navedene živali iz ribogojstva, ki jih je treba obravnavati kot morebitne vektorje za prenos (1) [VHS](1) [IHN](1) [ISA](1) [KHV](1) [Marteilia refringens](1) [Bonamia ostreae](1) [bolezni belih pik], ker gre za vrste živali iz stolpca 2 in izpolnjujejo pogoje iz stolpca 3 preglednice iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 1251/2008, da:
või (1)(6) )[on pandud karantiini otsuse 2008/946/EÜ kohaselt.]]ali (1)(6) [so bile v karanteni v skladu z Odločbo 2008/946/ES.]]
partii on tähistatud mahuti välisküljel loetava märgisega või sumplaevaga transportimisel käesoleva sertifikaadi I osa lahtrites I.7–I.13 osutatud teabega lastimanifestis ning järgmise deklaratsiooniga:je pošiljka opremljena s čitljivo oznako na zunanji strani kontejnerja ali ladijskem tovornem listu, kadar se prevaža s čolnom s posodami za prevažanje živali, z ustreznimi informacijami iz rubrik I.7. do I.13. dela I tega spričevala in naslednjo izjavo:
kas (1) [„(1) [looduslikud](1) [kalad](1) [molluskid](1) [koorikloomad], mis on ette nähtud Euroopa Liidus kasvatamiseks””],bodisi (1) [‚(1) [Prostoživeče(-i)](1) [ribe](1) [mehkužci](1) [raki], namenjene(-i) za gojenje v Evropski uniji‘].
või (1) [„(1) [looduslikud](1) [molluskid], mis on ette nähtud Euroopa Liidus ülekandmiseks”],ali (1) [‚(1) [Prostoživeči](1) [mehkužci], namenjeni za ponovno nasaditev v Evropski uniji‘],
või (1) [„(1) [looduslikud](1) [kalad](1) [molluskid](1) [koorikloomad], mis on ette nähtud Euroopa Liidus paiknevate püügitiikide jaoks”],ali (1) [‚(1) [Prostoživeče(-i)](1) [ribe](1) [mehkužci](1) [raki], namenjeni za športno komercialne vode v Evropski uniji‘].
või või (1) [„dekoratiivsed (1) [kalad](1) [molluskid](1) [koorikloomad], mis on ette nähtud avatud dekoratiivrajatiste jaoks Euroopa Liidus”]ali (1) [‚Okrasne(-i) (1) [ribe](1) [mehkužci](1) [raki], namenjene(-i) za odprte okrasne objekte v Evropski uniji‘].
või või (1)(3) [„(1) [looduslikud](1) [kalad](1) [molluskid](1) [koorikloomad], mis on ette nähtud karantiiniks Euroopa Liidus”].ali (1)(3) [‘(1) [Prostoživeče(-i)](1) [ribe](1) [mehkužci](1) [raki], namenjene(-i) za karanteno v Evropski uniji‘].
[Nõuded karpkalade kevadvireemiale (SVC), bakteriaalsele neeruhaigusele (BKD), nakkuslikule pankrease nekroosile (IPN) ja Gyrodactylus salaris 's nakkusele (GS) vastuvõtlike liikide puhul[Zahteve za vrste, dovzetne za spomladansko viremijo pri krapih (SVC), bakterijsko obolenje ledvic (BKD), virus nalezljive nekroze trebušne slinavke (IPN) in okužbo z Gyrodactylus salaris (GS)

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership