Estonian to Slovenian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
ARTIKLIS 1 OSUTATUD LOETELU ISIKUTEST, RÜHMITUSTEST JA ÜKSUSTESTSEZNAM OSEB, SKUPIN IN SUBJEKTOV IZ ČLENA 1
ISIKUDOSEBE
AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, sündinud Al Ihsas (Saudi Araabia), Saudi Araabia kodanikAL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, rojen v Al Ihsi (Saudova Arabija), državljan Saudove Arabije;
AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, sündinud 16.10.1966 Tarutis (Saudi Araabia), Saudi Araabia kodanikAL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, rojen 16. 10. 1966 v Tarutu (Saudova Arabija), državljan Saudove Arabije;
BOUYERI, Mohammed (teise nimega Abu ZUBAIR, teise nimega SOBIAR, teise nimega Abu ZOUBAIR), sündinud 08.03.1978 Amsterdamis (Madalmaad) – Hofstadgroep’i liigeBOUYERI, Mohammed (alias Abu ZUBAIR, alias SOBIAR, alias Abu ZOUBAIR), rojen 8. 3. 1978 v Amsterdamu (Nizozemska) – član skupine „Hofstadgroep“;
FAHAS, Sofiane Yacine, sündinud 10.09.1971 Alžiiris (Alžeeria) – al-Takfiri ja al-Hijra liigeFAHAS, Sofiane Yacine, rojena 10. 9. 1971 v Alžiru (Alžirija) – članica skupin „al-Takfir“ in „al-Hijra“;
IZZ-AL-DIN, Hasan (teise nimega GARBAYA, Ahmed, teise nimega SA-ID, teise nimega SALWWAN, Samir), Liibanon, sündinud 1963 Liibanonis, Liibanoni kodanikIZZ-AL-DIN, Hasan (alias GARBAYA, Ahmed, alias SA-ID, alias SALWWAN, Samir), Libanon, rojen leta 1963 v Libanonu, državljan Libanona;
MOHAMMED, Khalid Shaikh (teise nimega ALI, Salem, teise nimega BIN KHALID, Fahd Bin Abdallah, teise nimega HENIN, Ashraf Refaat Nabith, teise nimega WADOOD, Khalid Adbul), sündinud 14.04.1965 või 01.03.1964 Pakistanis, pass nr 488555MOHAMMED, Khalid Shaikh (alias ALI, Salem, alias BIN KHALID, Fahd Bin Adballah, alias HENIN, Ashraf Refaat Nabith, alias WADOOD, Khalid Adbul), rojen 14. 4. 1965 ali 1. 3. 1964 v Pakistanu, potni list št. 488555;
SHAKURI Ali Gholam, sündinud u. 1965 Teheranis, IraanisSHAKURI Ali Gholam, rojen okoli leta 1965 v Teheranu v Iranu;
RÜHMITUSED JA ÜKSUSEDSKUPINE IN SUBJEKTI
Abu Nidal Organisation – ANO (teise nimega Fatah Revolutionary Council / Fatah' Revolutsiooniline Nõukogu, teise nimega Arab Revolutionary Brigades / Araabia Revolutsiooniline Brigaad, teise nimega Black September / Must september, teise nimega Revolutionary Organisation of Socialist Muslims / Sotsialistlike Moslemite Revolutsiooniline Organisatsioon)„Abu Nidal Organisation“ (Organizacija Abu Nidal) – „ANO“ (alias„Fatah Revolutionary Council“ (Revolucionarni svet Fataha), alias„Arab Revolutionary Brigades“ (Arabske revolucionarne brigade), alias„Black September“ (Črni september), alias„Revolutionary Organisation of Socialist Muslims“ (Revolucionarna organizacija socialističnih muslimanov));
Al-Aqsa Martyr's Brigade / Al-Aqsa Märtrite Brigaad„Al-Aqsa Martyr’s Brigade“ (Brigada mučenikov Al Akse);
Al-Aqsa e.V.„Al-Aksa e.V.“;
Al-Takfir ja Al-Hijra„Al-Takfir“ in „Al-Hijra“;
Babbar Khalsa„Babbar Khalsa“;
Filipiinide Kommunistlik Partei, sealhulgas New People's Army – NPA / Uus Rahvaarmee, Filipiinid„Communist Party of the Philippines“ (Komunistična partijaFilipinov), vključno z „New Peoples Army“ (Novo ljudsko vojsko) – „NPA“, Filipini;
Gama'a al-Islamiyya (teise nimega Al-Gama'a al-Islamiyya) (Islamic Group / islami rühmitus – IG)„Gama’a al-Islamiyya“ (alias„Al-Gama’a al-Islamiyya“) („Islamic Group“ (Islamistična skupina) – „IG“);
İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephesi – IBDA-C (Great Islamic Eastern Warriors Front / Suur Islami Idavõitlejate Rinne)„İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephesi“ – „IBDA-C“ („Great Islamic Eastern Warriors Front“ (Fronta islamskih bojevnikov velikega vzhoda));
Hamas (sealhulgas Hamas-Izz al-Din al-Quassem)„Hamas“, vključno z „Hamas-Izz al-Din al-Qassem“;
Hizbul Mujahideen – HM„Hizbul Mujahideen“ – „HM“;
Hofstadgroep„Hofstadgroep“;
Holy Land Foundation for Relief and Development / Püha Maa toetuse ja arengu sihtasutus„Holy Land Foundation for Relief and Development“ (Fundacija Svete dežele za pomoč in razvoj);
International Sikh Youth Federation – ISYF / Rahvusvaheline sikhi noorteliit„International Sikh Youth Federation“ – „ISYF“ (Mednarodna federacija sikhovske mladine);
Khalistan Zindabad Force – KZF„Khalistan Zindabad Force“ – „KZF“;
Kurdistan Workers' Party – PKK / Kurdistani Töölispartei, (teise nimega KADEK, teise nimega KONGRA-GEL)„Kurdistan Workers’ Party“ (Delavska stranka Kurdistana) – „PKK“ (alias„KADEK“, alias„KONGRA-GEL“);
Liberation Tigers of Tamil Eelam – LTTE / Tamili Eelami Vabastustiigrid„Liberation Tigers of Tamil Eelam“ (Osvobodilni tigri tamilskega Eelama) – „LTTE“;
Ejército de Liberación Nacional (National Liberation Army / Rahvuslik Vabastusarmee)„Ejército de Liberación Nacional“ („National Liberation Army“ (Nacionalna osvobodilna vojska));
Palestinian Islamic Jihad – PIJ / Palestiina Islami Džihaad„Palestinian Islamic Jihad“ (Palestinski islamski džihad) – „PIJ“;
Popular Front for the Liberation of Palestine – PFLP / Palestiina Vabastamise Rahvarinne„Popular Front for the Liberation of Palestine“ (Ljudska fronta za osvoboditev Palestine) – „PFLP“;
Popular Front for the Liberation of Palestine-General Command (teise nimega PFLP-General Command)„Popular Front for the Liberation of Palestine – General Command“ (Ljudska fronta za osvoboditev Palestine – glavno poveljstvo) (alias„PFLP-General Command“ (PFLP – glavno poveljstvo));
Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia – FARC (Revolutionary Armed Forces of Colombia / Kolumbia Revolutsioonilised Relvajõud)„Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia“ – „FARC“ („Revolutionary Armed Forces of Colombia“ (Oborožene revolucionarne sile Kolumbije));
Devrimci Halk Kurtuluș Partisi-Cephesi – DHKP/C (teise nimega Devrimci Sol (Revolutsioonilised Vasakpoolsed), teise nimega Dev Sol) (Revolutionary People's Liberation Army / Front / Party / Revolutsiooniline Rahva Vabastusarmee/Rinne/Partei)„Devrimci Halk Kurtuluș Partisi-Cephesi“ – „DHKP/C“ („Revolutionary People’s Liberation Army/Front/Party“ (Revolucionarna ljudska osvobodilna vojska/fronta/stranka) (alias„Devrimci Sol“ („Revolutionary Left“ (Revolucionarna levica)), alias„Dev Sol“);
Sendero Luminoso – SL (Shining Path / Särav Tee)„Sendero Luminoso“ – „SL“ („Shining Path“ (Sijoča pot));
Stichting Al Aqsa (teise nimega Stichting Al Aqsa Nederland, teise nimega Al Aqsa Nederland)„Stichting Al Aqsa“ (alias„Stichting Al Aqsa Nederland“, alias„Al Aqsa Nederland“);
Teyrbazen Azadiya Kurdistan – TAK (teise nimega Kurdistan Freedom Falcons, teise nimega KurdistanFreedom Hawks / Kurdistani Vabastuspistrikud)„Teyrbazen Azadiya Kurdistan“ - „TAK“ (alias„Kurdistan Freedom Falcons“, alias„Kurdistan Freedon Hawks“ (Kurdistanski sokoli svobode)).
Isikutunnistuse nr: 07442833, aegumistähtaeg 15.03.2016 (USA juhiluba)2016 (vozniško dovoljenje ZDA);
On asjakohane sätestada, et liikmesriikide tolliasutuste väljastatud siduvale tariifiinformatsioonile, mis käsitleb kombineeritud nomenklatuuri kaupade klassifitseerimist, kuid mis ei ole kooskõlas käesoleva määrusega, võib siduva tariifiinformatsiooni valdaja tugineda veel kolme kuu vältel vastavalt nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) [2]artikli 12 lõikele 6.Primerno je določiti, da se lahko imetnik v skladu s členom 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [2]še tri mesece sklicuje na zavezujoče tarifne informacije, ki jih izdajajo carinski organi držav članic v zvezi z uvrstitvijo blaga v kombinirano nomenklaturo in niso v skladu s to uredbo.
Tolliseadustiku komitee ei ole oma eesistuja määratud tähtaja jooksul arvamust esitanud,Odbor za carinski zakonik ni izdal mnenja v rokih, ki jih je določil njegov predsednik –
Toode, mis kujutab endast mitut värvi tehislilledest vanikut ja on niinimetatud lei (Hawaii pärja) imitatsioon.Izdelek je venec umetnih cvetov različnih barv, imitacija tako imenovanega „havajskega cvetličnega venca“.
Iga õis koosneb kahest ühevärvilisest riidetükist, mis on lõigatud lille õielehtede kujuliseks.Vsak cvet sestavljata dva posamezna barvna dela iz tkanega tekstilnega materiala, izrezana v obliki cvetnih listov.
Iga õis on eraldatud järgmisest õiest läbipaistva plastiktorukesega, mis imiteerib õievart.Vsak cvet je ločen od naslednjega cveta s prozorno plastično cevko, ki posnema cvetni pecelj.
Peenike niit ühendab plastiktorukesed ja õied rõngaks, mille läbimõõt on umbes 30 cm ja mis imiteerib rõngakujulist lillepärga.Tanka nit povezuje plastične cevke in cvetlice v obliki kroga s premerom približno 30 cm, kar posnema okrogel cvetlični venec.
(Vt foto nr 662) [1](Glej fotografijo št. 662) [1]
Klassifikatsioon määratakse kindlaks kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglitega 1, 3 a ja 6 ning CN-koodide 6702 ja 67029000 sõnastusega.Uvrstitev opredeljujejo splošna pravila 1, 3(a) in 6 za razlago kombinirane nomenklature ter besedilo oznak KN 6702 in 67029000.
Toode meenutab lillepärga ja on ette nähtud lei imitatsioonina kaelas kandmiseks.Izdelek je podoben cvetličnemu vencu in je namenjen nošnji okrog vratu kot imitacija „havajskega cvetličnega venca“.
Toodet ei jäeta grupi 67 märkuse 3 b alusel rubriigist välja, kuna tehislilled ei ole valmistatud ühes tükis, sest iga õis koosneb kahest riidetükist, mis on lõigatud õielehtede kujuliseks, ning kuna õielehtede ja varte ühendamine peenikese niidi abil on meetod, mis sarnaneb köitmise, liimimise või osade üksteise sisse sobitamisega.Izdelek ni izključen z opombo 3(b)k poglavju 67, saj umetni cvetovi niso dobljeni v enem kosu; vsak cvet namreč sestavljata dva dela iz tekstilnega materiala, izrezana v obliki cvetnih listov, in povezava cvetnih listov in peclja s tanko nitjo je podobna metoda kot vezanje, lepljenje ali vstavljanje enega dela v drugega.
Toode meenutab kujult loodussaadust (vt ka HSi selgitavad märkused, rubriik 6702, 1 ja 3), olenemata sellest, kas üksikosad vastavad täpselt loodussaadusele.Izdelek je po obliki podoben naravnemu proizvodu (glej tudi pojasnjevalni opombi 1 in 3 k tarifni številki KN 6702), ne glede na to, ali so v podrobnostih natančno ujema z naravnim proizvodom.
Toodet ei saa klassifitseeridarubriiki 7117 kuuluvaks juveeltoote imitatsiooniks, kuna see ei ole juveeltoote imitatsioon, vaid on kaelas kantava lillepärja ehk niinimetatud lei imitatsioon.Uvrstitev pod tarifno številko 7117 kot imitacija nakita je izključena, saj izdelek ni imitacija nakita, ampak imitacija cvetnega venca, ki se nosi okoli vratu, tako imenovanega „havajskega cvetličnega venca“.
Seepärast ei vasta toode rubriigi 7117 tingimustele (juveeltoodete imitatsioonid).Zato izdelek ne ustreza pogojem tarifne številke 7117 (imitacija nakita).
Toodet ei saa klassifitseerida ka rubriiki 9505 kuuluvaks pühade või karnevali jaoks ettenähtud või muuks lõbustusesemeks, kuna seda ei disainita ega toodeta üksnes pühadega seotud tootena, samuti ei peeta lei’d üksnes pühadega seotud tooteks.Uvrstitev pod tarifno številko 9505 kot praznični, karnevalski ali drug izdelek za razvedrilo je tudi izključena, saj izdelek ni izključno oblikovan, izdelan in prepoznan kot praznični izdelek.
Sellel ei ole sissepressitud märgiseid, mustreid, sümboleid ega pealdisi ja seega ei ole selle kasutamine seotud mingi teatava konkreetse pühaga (vaata ka CNi selgitavad märkused, rubriik 9505). Pealegi kasutatakse lei’d inimese, mitte aga ruumi, laua vms kaunistamiseks.Ne vsebuje vtiskov, ornamentov, simbolov ali napisov in se zato ne uporablja za določen praznik (glej tudi pojasnjevalne opombe KN k tarifni številki 9505).
Samuti ei ole see karnevalil kasutatav maskeraadikostüüm (vt ka HSi selgitavad märkused, rubriik 9505, A 1 ja 3).Poleg tega služi „havajski cvetlični venec“ za dekoracijo osebe in ne prostora, mize itn. Prav tako ni del oblačila za maskiranje, ki se uporablja za karneval (glej tudi pojasnjevalne opombe HS k tarifni številki 9505, A 1 in 3).
Toodet ei saa klassifitseerida ka rubriiki 6307 kuuluvaks muuks tekstiilist valmistooteks, kuna rubriigi 6702 (tehislilledest valmistatud tooted) pealkiri kirjeldab toodet täpsemini kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreegli 3 a tähenduses.Uvrstitev pod tarifno številko 6307 med druge gotove tekstilne izdelke je tudi izključena, saj je pri tarifni številki 6702 (izdelki iz umetnih cvetov) natančnejši opis v smislu splošnega pravila 3(a) za razlago kombinirane nomenklature.
Seepärast tuleb toode klassifitseerida muust materjalist kui plastist valmistatud tehislilledest tootena CN-koodi 67029000 alla.Izdelek se zato uvrsti pod oznako KN 67029000 kot „izdelek iz umetnega cvetja iz drugih materialov, ki niso plastične mase“.
Foto on esitatud üksnes illustratsiooniks.Fotografija je zgolj informativne narave.
On asjakohane sätestada, et liikmesriikide tolliasutuste väljastatud siduvale tariifiinformatsioonile, mis käsitleb kombineeritud nomenklatuuri kaupade klassifitseerimist, kuid mis ei ole kooskõlas käesoleva määrusega, võib siduva tariifiinformatsiooni valdaja tugineda veel 60 päeva vältel vastavalt nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) [2]artikli 12 lõikele 6, järgides Euroopa Liidus kehtivaid meetmeid, mis on seotud tekstiiltoodete kahekordse kontrollimise süsteemide ning eelneva ja tagasiulatuva kontrolliga nimetatud toodete Euroopa Liitu importimisel.Po členu 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti [2]je smiselno predvideti, da se ob upoštevanju predpisov, ki veljajo v Evropski uniji glede sistemov dvojne kontrole ter predhodnega in naknadnega nadzora nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Evropsko unijo, imetnik zavezujoče tarifne informacije, ki so jo izdali carinski organi držav članic glede uvrščanja blaga v kombinirano nomenklaturo in ki ni v skladu s to uredbo, lahko nanjo sklicuje še 60 dni.
Liikmesriikide tolliasutuste väljastatud siduvale tariifiinformatsioonile, mis ei ole kooskõlas käesoleva määrusega, võib siduva tariifiinformatsiooni valdaja tugineda veel 60 päeva vältel vastavalt määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 12 lõikele 6, järgides liidus kehtivaid meetmeid, mis on seotud tekstiiltoodete kahekordse kontrollimise süsteemide ning eelneva ja tagasiulatuva kontrolliga nimetatud toodete Euroopa Liitu importimisel.Ob upoštevanju predpisov, ki v Evropski uniji veljajo glede sistemov dvojne kontrole ter predhodnega in naknadnega nadzora nad tekstilnimi izdelki ob uvozu v Evropsko unijo, se je na zavezujočo tarifno informacijo, ki so jo izdali carinski organi držav članic in ni v skladu s to uredbo, mogoče sklicevati v obdobju 60 dni na podlagi člena 12(6) Uredbe (EGS) št. 2913/92.
Tekstiilist valmistoode väikeste esemete hoidmiseks.Gotovi tekstilni izdelek za shranjevanje majhnih predmetov.
Toode on tehtud kahest võrdse suurusega peaaegu neljakandilisest trikookanga tükist, mis on üksteise peale asetatud ja kolmest küljest kokku õmmeldud.Izdelek je sestavljen iz dveh skoraj pravokotnih, enako velikih pletenih kosov tekstilnih materialov, ki se prekrivata in sta na treh straneh sešita.
Toote ülaosas on servad ära pööratud ja õmmeldud tunneliks, milles on pingutusnöör ja seiskar nööri kokkutõmbamiseks.Na zgornjem delu so robovi obrnjeni in sešiti v cevasti obliki, stisniti pa jih je mogoče z zategovalno vrvico in zatičem.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership