Source | Target | Serotüüpide määramine | Serotipizacija |
Aretuskalkuni karjade puhul määratakse igas positiivses proovis White-Kaufmann-Le Minor’i skeemi põhjal vähemalt ühe isolaadi serotüüp. | Pri jatah vzrejnih puranov se opravi serotipizacija z uporabo sheme White-Kauffmann-Le Minor za vsaj en izolat iz vsakega pozitivnega vzorca. |
Broilerkalkuni karjade puhul määratakse igas pädeva asutuse võetud positiivses proovis White-Kauffmann-Le Minor’i skeemi põhjal vähemalt ühe isolaadi serotüüp. | Pri jatah pitovnih puranov se opravi serotipizacija z uporabo sheme White-Kaufmann-Le Minor za vsaj en izolat iz vsakega pozitivnega vzorca, ki ga je odvzel pristojni organ. |
Toidukäitlejad tagavad vähemalt selle, et ükski isolaatidest ei kuulu Salmonella Enteritidis’e ja Salmonella Typhimurium’i serotüüpide (sealhulgas monofaasiliste tüvede, mille antigeenne valem on 1,4,[5],12:i:-) hulka. | Nosilec živilske dejavnosti zagotovi vsaj, da nobeden od serotipov ne sodi med serotipe Salmonella Enteritidis ali serotipe Salmonella Typhimurium, vključno z monofaznimi sevi z antigensko formulo 1,4,[5],12:i:-. |
Muud meetodid | Alternativne metode |
Kui proove võetakse toidukäitleja algatusel, siis võib käesoleva lisa punktides 3.1, 3.2 ja 3.3 sätestatud proovide ettevalmistamise meetodite, tuvastamismeetodite ja serotüpiseerimise asemel kasutada Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 882/2004 [3]artiklis 11 sätestatud analüüsimeetodeid, kui need on tunnustatud vastavalt standardile EN/ISO 16140.3.5. | Pri vzorcih, odvzetih na pobudo nosilca živilske dejavnosti, se lahko namesto metod za pripravo vzorcev, metod odkrivanja in serotipizacije iz točk 3.1, 3.2 in 3.3 te priloge uporabljajo analitske metode iz člena 11 Uredbe (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta [3], če so validirane v skladu s standardom EN/ISO 16140.3.5 Shranjevanje sevov |
Pädev asutus võib otsustada, et Salmonella spp. isolaate säilitatakse faagitüübi võimalikuks kindlaksmääramiseks või antimikroobse tundlikkuse kontrollimiseks ka toidukäitleja algatusel võetud proovide puhul, et isolaate saaks kontrollida kooskõlas komisjoni otsuse 2007/407/EÜ [4]artikliga 2.4. | Pristojni organ lahko določi, da se izolati Salmonelle spp. iz vzorčenja, ki ga izvaja nosilec živilskih dejavnosti, prav tako shranijo za prihodnjo fagotipizacijo ali testiranje odpornosti proti protimikrobnim sredstvom, da se zagotovi testiranje izolatov v skladu s členom 2 Odločbe Komisije 2007/407/ES [4].4. |
TULEMUSED JA ARUANDLUS | REZULTATI IN POROČANJE |
Esinemissageduse arvutamine liidu eesmärgi saavutamise tõendamiseks | Izračun razširjenosti za preverjanje doseganja cilja Unije |
Liidu eesmärgi saavutamise tõendamisel loetakse kalkunikari nakatunuks, kui asjaomase karja proovis tuvastatakse Salmonella Enteritidis ja Salmonella Typhimurium (välja arvatud vaktsiinitüved, kuid sealhulgas monofaasilised tüved, mille antigeenne valem on 1,4,[5],12:i:-). | Za namen preverjanja doseganja cilja Unije se jata puranov šteje za pozitivno takrat, kadar se v jati ugotovi prisotnost Salmonelle Enteritidis in/ali Salmonelle Typhimurium (razen cepnih sevov, vendar vključno z monofaznimi sevi z antigensko formulo 1,4,[5],12:i:-). |
Nakatunud kalkunikarja arvestatakse ainult üks kord, sõltumata proovide võtmise ja analüüside arvust, ning esitatakse aruandes ainult sel aastal, kui võeti esimene positiivse tulemuse andnud proov. | Pozitivne jate puranov se štejejo samo enkrat na niz, ne glede na število postopkov vzorčenj in testov, o njih pa se poroča samo v letu prvega pozitivnega vzorčenja. |
Esinemissagedust arvestatakse eraldi broilerkalkunite ja täiskasvanud aretuskalkunite karjade puhul. | Razširjenost se izračuna ločeno za jate pitovnih puranov in jate odraslih vzrejnih puranov. |
Aruandlus | Poročilo |
Aruandlus hõlmab järgmist: | Poročilo zajema: |
vähemalt üks kord aruandlusaasta jooksul analüüsitud broilerkalkunite ja täiskasvanud aretuskalkunite karjade koguarv; | skupnoštevilo jat pitovnih in odraslih vzrejnih puranov, ki so bile v letu poročanja testirane vsaj enkrat; |
mis tahes Salmonella serotüübi suhtes positiivsete broilerkalkunite ja täiskasvanud aretuskalkunite karjade koguarv liikmesriigis; | skupno število jat pitovnih in odraslih vzrejnih puranov, pozitivnih za kateri koli serotip salmonele v državi članici; |
vähemalt ühe Salmonella Enteritidis’e ja Salmonella Typhimurium’i serotüübi (sealhulgas monofaasiliste tüvede, mille antigeenne valem on 1,4,[5],12:i:-) suhtes positiivsete broilerkalkunite ja täiskasvanud aretuskalkunite karjade arv; | število jat pitovnih in odraslih vzrejnih puranov, vsaj enkrat pozitivnih za Salmonello Enteritidis in Salmonello Typhimurium, vključno z monofaznimi sevi z antigensko formulo 1,4,[5],12:i:-; |
positiivsete broilerkalkunite ja täiskasvanud aretuskalkunite karjade arv iga Salmonella serotüübi või määratlemata Salmonella kohta (isolaadid, millel puudub tüüp või mis ei ole serotüpiseeritud). | število pozitivnih jat pitovnih in odraslih vzrejnih puranov za vsak serotip salmonele ali za nedoločen sev salmonele (izolati, ki jih ni mogoče tipizirati ali niso bili serotipizirani). |
Punkti 4.2.1 alapunktides a–d osutatud teave proovivõtmise kohta riiklike salmonelloositõrje programmide raames esitatakse eraldi | Informacije iz odstavkov (a) do (d) točke 4.2.1 se predložijo ločeno za vzorčenje v okviru enotnega nacionalnega programa nadzora salmonele: |
toidukäitlejate võetud proovide kohta (vastavalt punktile 2.1.a) ja | za vzorčenje, ki ga izvede nosilec živilske dejavnosti iz odstavka (a) točke 2.1, in |
pädevate asutuste võetud proovide kohta (vastavalt punktile 2.1.b). | za vzorčenje, ki ga izvajajo pristojni organi iz odstavka (b) točke 2.1. |
Analüüside tulemused loetakse asjakohaseks teabeks toiduahela kohta vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 853/2004 [5]II lisa III jaos sätestatule.Pädevale asutusele tehakse iga uuritud kalkunikarja puhul kättesaadavaks vähemaltjärgmine teave: | Rezultati testov se štejejo za relevantne informacije o prehranski verigi iz oddelka III Priloge II k Uredbi (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta [5].Za vsako testirano jato puranov se pristojnemu organu predložijo vsaj naslednje informacije: |
ajakohastatud andmed asjaomase ettevõtte kohta; | navedba gospodarstva, ki je edinstvena in nespremenljiva; |
ajakohastatud andmed asjaomase karja kohta; | navedba jate, ki je edinstvena in nespremenljiva; |
proovivõtmise kuu; | mesec vzorčenja; |
lindude arv karjas. | število ptic na jato. |
Tulemused ja muu lisateave tuleb esitada Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/99/EÜ [6]artikli 9 lõikes 1 sätestatud arengute ja allikate aruande osana.Toidukäitleja teavitab pädevat asutust viivitamata Salmonella Enteritidis’e ja Salmonella Typhimurium’i (sealhulgas monofaasiliste tüvede, mille antigeenne valem on 1,4,[5],12:i:-) tuvastamisest. | Rezultati in vse dodatne relevantne informacije se sporočijo kot del poročila o trendih in virih v skladu s členom 9(1) Direktive 2003/99/ES Evropskega parlamenta in Sveta [6].Nosilec živilske dejavnosti brez nepotrebnega odloga obvesti pristojni organ o prisotnosti Salmonelle Enteritidis in Salmonelle Typhimurium, vključno z monofaznimi sevi z antigensko formulo 1,4,[5],12:i:-. |
Toidukäitleja annab analüüsi teostavale laborile vastavad juhised. | Nosilec živilske dejavnosti obvesti laboratorij, ki bo izvajal analize, da mora ukrepati skladno s tem. |
Toiduohutusamet märkis samuti, et liidu poolt kalkunite suhtes rakendatud kontrollimeetmed on kaasa aidanud inimeste salmonelloosi haigestumise juhtude arvu tunduvale vähenemisele võrreldes 2007. aastaga. | EFSA je prav tako ugotovila, da so v primerjavi s stanjem leta 2007 nadzorni ukrepi Unijeza purane prispevali k znatnem znižanju števila primerov salmoneloze pri ljudeh, povezane s purani. |
Seepärast tuleks kõnealune eesmärk heaks kiita. | Cilj bi bilo zato treba odobriti. |
Nagu Euroopa Liidu 2010. aasta koondaruandes zoonooside, zoonootiliste toimega mõjurite ja toidu kaudu levivate haigusepuhangute suundumuste ja allikate kohta rõhutati, on Salmonella Typhimurium’i monofaasilised tüved muutunud viimastel aastatel kõige sagedamini tuvastatud Salmonella serotüübiks mitme loomaliigi ja inimeselt saadud kliiniliste isolaatide puhul. | Kot omenja Zbirno poročilo Evropske unije o trendih in virih zoonoz, njihovih povzročiteljih in izbruhih okužb leta 2010, so postali monofazni sevi Salmonelle Typhimurium v zadnjih letih eden od najpogosteje odkritih serotipov salmonele pri številnih vrstah živali in kliničnih izolatih pri ljudeh. |
Vastavalt toiduohutusameti poolt 22. septembril 2010. aastal vastu võetud 2010. aasta teaduslikule arvamuseleSalmonella Typhimurium’i sarnaste tüvede rahvatervise alase riski hindamise ja seire kohta [7]kujutavad Salmonella Typhimurium’i monofaasilised tüved, mille antigeenne valem on 1,4,[5],12:i:-, sealhulgas tüved, mis kas sisaldavad või ei sisalda O5 antigeeni, endast Salmonella Typhimurium’i variante ja nende poolt rahvatervisele tekitatav oht on võrreldav muude Salmonella Typhimurium’i tüvedega. | V znanstvenem mnenju EFSA iz leta 2010 o spremljanju in oceni tveganja za javno zdravje zaradi „sevov, podobnih Salmonelli Typhimurium“, ki ga je sprejela 22. septembra 2010 [7], je navedeno tudi, da je treba monofazne seve Salmonelle Typhimurium z antigensko formulo 1,4,[5],12:i:-, ki vključujejo seve z antigenom O5 in brez njega, šteti za različice Salmonelle Typhimurium, ki pomenijo tveganje za javno zdravje, primerljivo s tveganjem zaradi drugih sevov Salmonelle Typhimurium. |
millega muudetakse määruse (EL) nr 37/2010 (mis käsitleb farmakoloogilisi toimeaineid ja nende liigitust loomsetes toiduainetes sisalduvate jääkide piirnormide järgi) lisa aine naatriumsalitsülaat osas | o spremembi Priloge k Uredbi (EU) št. 37/2010 o farmakološko aktivnih snoveh in njihovi razvrstitvi glede mejnih vrednosti ostankov v živilih živalskega izvora v zvezi s snovjo natrijev salicilat |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. mai 2009. aasta määrust (EÜ) nr 470/2009, milles sätestatakse ühenduse menetlused farmakoloogiliste toimeainete jääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 2377/90 ning muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/82/EÜ ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 726/2004, [1]eriti selle artiklit 14 koos artikliga 17, | ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 470/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o določitvi postopkov Skupnosti za določitev mejnih vrednosti ostankov farmakološko aktivnih snovi v živilih živalskega izvora in razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 2377/90 in spremembi Direktive 2001/82/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe (ES) št. 726/2004 Evropskega parlamenta in Sveta [1], zlasti člena 14 v povezavi s členom 17 Uredbe, |
Euroopa Liidus toiduloomade veterinaarravimites või loomakasvatuses kasutatavates biotsiidides kasutamiseks ettenähtud farmakoloogiliste toimeainete jääkide piirnormid tuleks kehtestada kooskõlas määrusega (EÜ) nr 470/2009. | V skladu z Uredbo (ES) št. 470/2009 bi bilo treba določiti mejne vrednosti ostankov (v nadaljnjem besedilu: MRL) za farmakološko aktivne snovi, ki so namenjene uporabi v Uniji v zdravilih za uporabo v veterinarski medicini za živali za proizvodnjo živil ali v biocidnih proizvodih, ki se uporabljajo pri živinoreji. |
Farmakoloogilised toimeained ja nende liigitus loomsetes toiduainetes sisalduvate jääkide piirnormide järgi on sätestatud komisjoni 22. detsembri 2009. aasta määruse (EL) nr 37/2010 (mis käsitleb farmakoloogilisi toimeaineid ja nende liigitust loomsetes toiduainetes sisalduvate jääkide piirnormide järgi) [2]lisas. | Farmakološko aktivne snovi in njihova razvrstitev glede mejnih vrednosti ostankov v živilih živalskega izvora so določene v Prilogi k Uredbi Komisije (EU) št. 37/2010 z dne 22. decembra 2009 o farmakološko aktivnih snoveh in njihovi razvrstitvi glede mejnih vrednosti ostankov v živilih živalskega izvora [2]. |
Aine naatriumsalitsülaat on lisatud määruse (EL) nr 37/2010 lisa tabelisse 1 lubatud toimeainena sigade ja veiste (välja arvatud loomad, kelle piima tarvitatakse inimtoiduks) ning kõikide toiduloomade liikide puhul (välja arvatud kalad) üksnes paikseks kasutamiseks, lisaks kalkunite lihaskoe, naha, rasvkoe, maksa ja neerude puhul (välja arvatud loomade puhul, kellelt saadakse inimtoiduks tarvitatavaid mune). | Natrijev salicilat je trenutno vključen v razpredelnico 1 v Prilogi k Uredbi (EU) št. 37/2010 kot dovoljena snov pri govedu in prašičih, razen pri živalih, katerih mleko je namenjeno za prehrano ljudi, samo za lokalno uporabo pri vseh vrstah za proizvodnjo živil, razen pri ribah, ter v mišičju, koži in maščevju, jetrih in ledvicah puranov, razen pri živalih, katerih jajca so namenjena za prehrano ljudi. |
Kalkunite puhul kehtestatud naatriumsalitsülaadi ajutised jääkide piirnormid aeguvad 1. juulil 2015. | Začasne MRL za navedeno snov za purane se iztečejo 1. julija 2015. |
Pärast täiendavate andmete saamist ja hindamist soovitas veterinaarravimite komitee, et naatriumsalitsülaadi jaoks kalkunite puhul lubatud ajutised jääkide piirnormid tuleks tunnistada lõplikuks. | Predloženi in ocenjeni so bili dodatni podatki, zaradi česar je Odbor za zdravila za uporabo v veterinarski medicini priporočil, da se začasne MRL za natrijev salicilat za purane določijo kot dokončne. |
Seepärast tuleks määruse (EL) nr 37/2010 lisa tabelisse 1 tehtud kannet naatriumsalitsülaadi kohta vastavalt muuta. | Vnos za natrijev salicilat v razpredelnici 1 v Prilogi k Uredbi (EU) št. 37/2010 bi zato bilo treba ustrezno spremeniti. |
Määruse (EL) nr 37/2010 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale. | Priloga k Uredbi (EU) št. 37/2010 se spremeni, kot je določeno v Prilogi k tej uredbi. |
Määruse (EL) nr 37/2010 lisa tabelis 1 asendatakse naatriumsalitsülaadi kanne järgmise kandega: | Vnos za natrijev salicilat v razpredelnici 1 v Prilogi k Uredbi (EU) št. 37/2010 se nadomesti z naslednjim: |
„Naatriumsalitsülaat | „natrijev salicilat |
EI KOHALDATA | SE NE UPORABLJA |
Veised, sead | govedo, prašiči |
Piirnorme ei nõuta | MRL se ne zahteva. |
Suukaudseks kasutuseks. | Za oralno uporabo. |
Ei kasutata loomade puhul, kellelt saadakse inimtoiduks tarvitatavat piima. | Ni za uporabo pri živalih, katerih mleko je namenjeno za prehrano ljudi. |
KIRJE PUUDUB | NI VNOSA |
Kõik toiduloomade liigid, välja arvatud kalad | vse vrste za proizvodnjo živil, razen rib |
Üksnes paikseks kasutuseks. | Samo za lokalno uporabo. |
Salitsüülhape | salicilna kislina |
Kalkun | purani |
Välja arvatud loomad, kellelt saadakse inimtoiduks tarvitatavaid mune | Ni za uporabo pri živalih, katerih jajca so namenjena prehrani ljudi. |
Põletikuvastased ained Mittesteroidsed põletikuvastased ained” | učinkovine proti vnetju / nesteroidne učinkovine proti vnetju“ |
Nahk ja rasvkude loomulikes proportsioonides | koža in maščevje v naravnem |
Maks | razmerju jetra |
millega lõpetatakse määrusega (EL) nr 548/2012 kehtestatud Vietnamist lähetatud gaasitoitega ühekordselt täidetavate tulekiviga taskutulemasinate impordi registreerimine olenemata sellest, kas need on deklareeritud Vietnamist pärinevatena või mitte | o prenehanju registracije uvoza žepnih plinskih vžigalnikov z vžigom na kresilni kamenček, ki jih ni mogoče ponovno polniti, odpremljenih iz Vietnama, ne glede na to, ali so deklarirani kot izdelek s poreklom iz Vietnama ali ne, ki je bila uvedena z Uredbo (EU) št. 548/2012 |
võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed [1](edaspidi „algmäärus”), eriti selle artiklit 14, | ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti („osnovna uredba“) [1], in zlasti člena 14 Uredbe, |
Meetmetest kõrvalehoidmise uurimine ja impordi registreerimine | Preiskava proti izogibanju in registracija uvoza |