Source | Target | Kui on tegemist mitme ajavahemikuga, lisage teave iga ajavahemiku kohta. | Če gre za več kot eno obdobje, navedite podatke za vsa obdobja. |
Punkt hõlmab ka olukordi, kui kulud määrati eraldi kohtuotsusega. | Ta točka obsega tudi primere, ko sodišče odredi povrnitev stroškov v ločeni sodni odločbi. |
Kui on tegemist mitme isikuga, lisage teave kõigi isikute kohta. | Če gre za več kot eno osebo, navedite podatke za vse osebe. |
Juhul kui kulusid võib sisse nõuda mitmelt isikult, lisage kulude jaotumine iga isiku kohta eraldi. | Če gre za plačilo stroškov s strani več oseb, navedite delež vsake osebe posebej. |
TUNNISTUS, MIS KÄSITLEB AMETLIKKU DOKUMENTI VÕI KOHTULIKKU KOKKULEPET (1) TSIVIIL- JA KAUBANDUSASJADES | POTRDILO O JAVNI LISTINI / SODNI PORAVNAVI (1) V CIVILNIH IN GOSPODARSKIH ZADEVAH |
TUNNISTUSE VÄLJASTANUD KOHUS VÕI PÄDEV ASUTUS | SODIŠČE ALI PRISTOJNI ORGAN, KI JE IZDAL POTRDILO |
AMETLIK DOKUMENT | JAVNA LISTINA |
Ametliku dokumendi koostanud asutus (juhul kui see ei ole sama asutus, kes tunnistuse väljastas) | Organ, ki je sestavil javno listino (če ne gre za organ, kije izdal potrdilo) |
Asutuse nimi ja liik: | Ime in opis organa: |
Punktis 2.1 osutatud asutuse poolt ametliku dokumendi koostamise kuupäev (pp/kk/aaaa): | Datum (dd/mm/llll) sestave javne listine s strani organa iz točke 2.1: |
Ametliku dokumendi number (kui see on olemas): | Referenčna številka javne listine (po potrebi): |
Kuupäev (pp/kk/aaaa), millal ametlik dokument päritoluliikmesriigis registrisse kanti (täidetakse ainult juhul, kui registrisse kandmise kuupäevast saab dokument õigusjõu ning see kuupäev on erinev punktis 2.2 osutatud kuupäevast): | Datum (dd/mm/llll) registracije javne listine v državi članici izvora (izpolnite le, če datum registracije določa pravni učinek listine in če se datum razlikuje od datuma iz točke 2.2): |
Registri number (kui see on olemas): | Referenčna številka v registru (po potrebi): |
KOHTULIK KOKKULEPE | SODNA PORAVNAVA |
Kohus, kes kinnitas kohtuliku kokkuleppe või kus kohtulik kokkulepe sõlmiti (juhul kui see on erinev tunnistust väljastavast kohtust) | Sodišče, ki je potrdilo sodno poravnavo ali pred katerim je bila sklenjena sodna poravnava (če ne gre za sodišče, ki je izdalo potrdilo) |
Kohtu nimi: | Naziv sodišča: |
Kohtuliku kokkuleppe kuupäev (pp/kk/aaaa): | Datum (dd/mm/llll) sodne poravnave: |
Kohtuliku kokkuleppe number: | Referenčna številka sodne poravnave: |
AMETLIKU DOKUMENDI/KOHTULIKU KOKKULEPPE POOLED | STRANKE JAVNE LISTINE / SODNE PORAVNAVE |
Võlausaldaja(te) nimi (nimed) (perekonnanimi ja eesnimi (eesnimed) / äriühingu või organisatsiooni nimi) (2): | Ime(-na) upnika(-ov) (priimek, ime(-na) / ime podjetja ali organizacije) (2): |
Võlgniku/võlgnike nimi/nimed (perekonnanimi ja eesnimi (eesnimed) / äriühingu või organisatsiooni nimi) (3): | Ime(-na) dolžnika(-ov) (priimek, ime(-na) / ime podjetja ali organizacije) (3): |
Võimalike muude poolte nimed (perekonnanimi ja eesnimi (eesnimed) / äriühingu või organisatsiooni nimi) (4): | Ime(-na) morebitne druge stranke (drugih strank) (priimek, ime(-na) / ime podjetja ali organizacije) (4) |
AMETLIKU DOKUMENDI / KOHTULIKU KOKKULEPPE TÄITMISELE PÖÖRATAVUS PÄRITOLULIIKMESRIIGIS | IZVRŠLJIVOST JAVNE LISTINE / SODNE PORAVNAVE V DRŽAVI ČLANICI IZVORA |
Ametlik dokument / kohtulik kokkulepe on päritoluliikmesriigis täitmisele pööratav | Ali je javna listina / sodna poravnava izvršljiva v državi članici izvora? |
Ametliku dokumendi / kohtuliku kokkuleppe sisu ja eesmärk | Pogoji javne listine / sodne poravnave in obresti |
Rahalist nõuet puudutav ametlik dokument/kohtulik kokkulepe | Javna listina / sodna poravnava o denarnem zahtevku |
Sisu lühikirjeldus: | Kratek opis vsebine zadeve: |
Ametliku dokumendi / kohtuliku kokkuleppe kohaselt peab | V skladu z javno listino / sodno poravnavo je dolžan |
tegema makse, mille saaja on: | plačati |
Vajaduse korral kuni … (kuupäev (pp/kk/aaaa) või sündmus): | Po potrebi do (datum (dd/mm/llll) ali dogodka): |
Võimalik intress | Obresti, po potrebi |
Ei ole ametlikusdokumendis / kohtulikus kokkuleppes kindlaks määratud | Ni navedeno v javni listini / sodni poravnavi |
On ametlikus dokumendis / kohtulikus kokkuleppes kindlaks määratud: | Da, navedeno v javni listini / sodni poravnavi, kot sledi: |
Täitmisele pööratavat mitterahalist kohustust puudutav ametlik dokument / kohtulik kokkulepe: | Javna listina / sodna poravnava o nedenarni izvršljivi obveznosti: |
Täitmisele pööratava kohustuse lühikirjeldus: | Kratek opis izvršljive obveznosti: |
Punktis 5.2.2.1 osutatud kohustus on täitmisele pööratav järgmis(t)e isiku(te) (8) vastu (perekonnanimi ja eesnimi (eesnimed)/äriühingu või organisatsiooni nimi): | Obveznost iz točke 5.2.2.1 je izvršljiva zoper (8) (priimek, ime(-na) / ime podjetja ali organizacije): |
Tunnistust väljaandva pädeva asutuse või kohtu allkiri ja/või pitser: | Podpis in/ali žig sodišča ali pristojnega organa, ki je izdalo potrdilo: |
Mittevajalik kogu tekstis läbivalt maha tõmmata. | Izbrišite nepotrebno besedilo v celotnem potrdilu. |
Kui tegemist on mitme võlausaldajaga, lisage teave kõigi võlausaldajate kohta. | Če gre za več kot enega upnika, navedite podatke za vse upnike. |
Kui tegemist on mitme võlgnikuga, lisage teave kõigi võlgnike kohta. | Če gre za več kot enega dolžnika, navedite podatke za vse dolžnike. |
Lisage teave võimalike muude poolte kohta. | Navedite podatke za druge stranke (po potrebi). |
Artikli 1 lõike 2 punktid a ja f | Člen 1(2), točki (a) in (f) |
Artikli 1 lõike 2 punktid b–d | Člen 1(2), točke (b) do (d) |
Artikli 5 punktid 3 ja 4 | Člen 5, točki 3 in 4 |
Artikli 7 punktid 2 ja 3 | Člen 7, točki 2 in 3 |
Artikli 5 punktid 5–7 | Člen 5, točke 5 do 7 |
Artikli 19 punktid 1 ja 2 | Člen 19, točki 1 in 2 |
Artikli 21 lõige 1 | Člen 21, točka 1 |
Artikli 45 lõike 1 punktid a–d | Člen 45(1), točke (a) do (d) |
Artikli 38 lõike 1 punkt a | Člen 38, točka (a) |
Artikli 37 lõige 2 ja artikli 47 lõige 3 ja artikkel 57 | Člen 37(2), člen 47(3) in člen 57 |
Artikkel 59 ja artikkel 60 | Člen 59 in člen 60 |
Artikli 75 esimese lõigu punktid a, b ja c ning artikli 76 lõike 1 punkt a | Člen 75, prvi odstavek, točke (a), (b) in (c), in člen 76(1), točka (a) |
III lisa | Priloga III |
VI lisa | Priloga VI |
septembril 1988 sõlmisid tolleaegsed Euroopa ühenduste liikmesriigid ja teatavad EFTA riigid Lugano konventsiooni kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades [6](edaspidi „1988. aasta Lugano konventsioon”), mis on 1968. aasta Brüsseli konventsiooni paralleelkonventsioon. | Takratne države članice Evropskih skupnosti in nekatere države Efte so 16. septembra 1988 sklenile Lugansko konvencijo o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah [6](v nadaljnjem besedilu: Luganska konvencija iz leta 1988), ki je vzporedna Bruseljski konvenciji iz leta 1968. |
aasta Lugano konventsiooni hakati Poola suhtes kohaldama 1. veebruaril 2000. | Luganska konvencija iz leta 1988 je 1. februarja 2000 začela veljati za Poljsko. |
millega kehtestatakse tulenevalt Horvaatia ühinemisest Euroopa Liiduga ajutised erimeetmed liidu ametnike ja ajutiste teenistujate töölevõtmiseks | o uvedbi posebnih začasnih ukrepov za zaposlovanje uradnikov in začasnih uslužbencev Unije zaradi pristopa Hrvaške k Evropski uniji |
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,mis esitati pärast konsulteerimist personalieeskirjade komiteega, | ob upoštevanju predloga Evropske komisije, predloženega po pridobitvi mnenja Odbora za kadrovske predpise, |
võttes arvesse Euroopa Kohtu arvamust [1], | ob upoštevanju mnenja Sodišča [1], |