Estonian to Slovenian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Leedu keeles Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1223/2012V litovščini Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1223/2012
Ungari keeles 1223/2012/EU végrehajtási rendeletV madžarščini 1223/2012/EU végrehajtási rendelet
Malta keeles Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1223/2012V malteščini Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1223/2012
Hollandi keeles Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1223/2012V nizozemščini Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1223/2012
Poola keeles Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1223/2012V poljščini Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1223/2012
Portugali keeles Regulamento de Execução (UE) n.o 1223/2012V portugalščini Regulamento de Execução (UE) n.o 1223/2012
Rumeenia keeles Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1223/2012V romunščini Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1223/2012
Slovaki keeles Vykonávacie nariadenie (EÚ) č.V slovaščini Vykonávacie nariadenie (EÚ) č.
Soome keeles Täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1223/2012V finščini Täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1223/2012
Rootsi keeles Genomförandeförordning (EU) nr 1223/2012V švedščini Genomförandeförordning (EU) nr 1223/2012
Kehtetuks tunnistatud määrus koos muudatuste loetelugaRazveljavljena uredba s seznamom njenih zaporednih sprememb
Komisjoni määrus (EÜ) nr 2172/2005Uredba Komisije (ES) št. 2172/2005
Artikkel 8 ja IX lisaSamo člen 8 in Priloga IX.
Artikkel 3Samo člen 3.
Artiklid 4, 5 ja 6Členi 4, 5 in 6
Artikli 8a lõige 1Člen 8a(1)
Artikli 8a lõike 2 esimene ja teine lõikČlen 8a(2), prvi in drugi pododstavek
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 883/2004 sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 987/2009, milles sätestatakse määruse (EÜ) nr 883/2004 rakendamise kordo spremembi Uredbe (ES) št. 883/2004 Evropskega parlamenta in Sveta o koordinaciji sistemov socialne varnosti in Uredbe (ES) št. 987/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe (ES) št. 883/2004
(EMPs ja Šveitsis kohaldatav tekst)(Besedilo velja za EGP in Švico)
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 883/2004 sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta [1],ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 883/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o koordinaciji sistemov socialne varnosti [1],
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 987/2009, milles sätestatakse määruse (EÜ) nr 883/2004 (sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta) rakendamise kord, [2]eriti selle artiklit 92,ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 987/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe (ES) št. 883/2004 o koordinaciji sistemov socialne varnosti [2], zlasti člena 92 Uredbe,
Selleks et võtta arvesse osa liikmesriikide õigusaktide teatavaid muudatusi või soovi lihtsustada määruses (EÜ) nr 883/2004 ja määruses (EÜ) nr 987/2009 sätestatud koordineerimissüsteemi kohaldamist, esitasid liikmesriigid taotlused sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise halduskomisjonile määruse (EÜ) nr 883/2004 ja määruse (EÜ) nr 987/2009 teatavate lisade muutmiseks.Da bi se upoštevale nekatere spremembe v zakonodaji nekaterih držav članic ali njihova želja po enostavnejši uporabi sistema usklajevanja Uredbe (ES) št. 883/2004 in Uredbe (ES) št. 987/2009, so države članice Upravni komisiji za koordinacijo sistemov socialne varnosti poslale zahtevke za spremembo nekaterih prilog k Uredbi (ES) št. 883/2004 in Uredbi (ES) št. 987/2009.
Sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise halduskomisjon on esitatud muudatusettepanekutega nõus ja on teinud komisjonile asjakohased ettepanekud lisade tehniliseks kohandamiseks.Upravna komisija za koordinacijo sistemov socialne varnosti se je strinjala z zahtevanimi spremembami in je Komisiji predstavila ustrezne predloge za tehnične prilagoditve prilog.
Komisjon on asjakohaste ettepanekutega nõus.Komisija se lahko strinja z zadevnimi predlogi.
Määrusi (EÜ) nr 883/2004 ja (EÜ) nr 987/2009 tuleks seetõttu vastavalt muuta,Uredbo (ES) št. 883/2004 in Uredbo (ES) št. 987/2009 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –
VI lisa muudetakse järgmiselt:Priloga VI se spremeni:
pärast jagu „LÄTI” lisatakse järgmised uued jaod:Za oddelkom „LATVIJA“ se dodajo naslednji oddelki:
„UNGARI„MADŽARSKA
Alates 2012. aasta 1. jaanuarist vastavalt 2011. aasta seadusele CXCI muutunud töövõimega inimeste hüvitiste ja teiste teatavate õigusaktide muudatuste kohta:Od 1. januarja 2012 v skladu z zakonom CXCI iz leta 2011 o dajatvah za osebe s spremenjeno delovno zmogljivostjo in prilogami k nekaterim drugim zakonom:
rehabilitatsioonihüvitis;dajatev za rehabilitacijo;
invaliidsushüvitis.dajatev za invalidnost.
SLOVAKKIASLOVAŠKA
Invaliidsuspension isikule, kes invaliidistus ülalpeetava lapsena või täisõppeajaga doktoriõppe käigus alla 26 aasta vanuselt ja kelle puhul on nõutav kindlustusperiood loetud alati täidetuks (sotsiaalkindlustusseaduse nr 461/2003 (muudetud kujul) artikli 70 lõige 2, artikli 72 lõige 3 ja artikli 73 lõiked 3 ja 4).”;Invalidska pokojnina za osebo, ki je postala invalidna, ko je bila vzdrževani otrok ali redni doktorski študent pod 26. letom, in za katero se vedno šteje, da je dopolnila ustrezno zavarovalno dobo (členi 70(2), 72(3) ter 73(3) in (4) Zakona št. 461/2003 o socialni varnosti, kakor je bil spremenjen).“
jaos „ROOTSI” asendatakse „(seadus 1962:381, mida on muudetud seadusega 2001:489)” tekstiga „(sotsiaalkindlustusseadustiku peatükk 34 (2010:110))”;V oddelku „ŠVEDSKA“ se „(Zakon 1962:381, spremenjen z Zakonom 2001:489)“ nadomesti s „(Poglavje 34 Zakonika socialnega zavarovanja (2010:110)).“
jagu „ÜHENDKUNINGRIIK” asendatakse järgmisega:Oddelek „ZDRUŽENO KRALJESTVO“ se nadomesti z naslednjim:
„ÜHENDKUNINGRIIK„ZDRUŽENO KRALJESTVO
TöövõimetustoetusZaposlitveni in podporni dodatek
SuurbritanniaVelika Britanija
aasta hoolekandesüsteemi reformi seaduse 1. osa.Del 1 Zakona o reformi socialnega skrbstva iz leta 2007.
Põhja-IirimaaSeverna Irska
Põhja-Iirimaa 2007. aasta hoolekandesüsteemi reformi seaduse 1. osa.”Del 1 Zakona o reformi socialnega skrbstva (Severna Irska) iz leta 2007.“
VIII lisa muudetakse järgmiselt:Priloga VIII se spremeni:
osas muudetakse jagu „AUSTRIA” järgmiselt:V delu 1 se oddelek „AVSTRIJA“ spremeni:
alapunkt c asendatakse järgmisega: „c) Kõik pensionikontol põhineva toitjakaotuspensioni taotlused vastavalt 18. novembri 2004. aasta üldisele pensioniseadusele (APG), välja arvatud 2. osas sätestatud juhtumid.”;točka „(c)“ se nadomesti z naslednjim: „(c) Vsi zahtevki za družinske pokojnine, ki temeljijo na pokojninskem računu na podlagi Splošnega zakona o pokojninah (APG) z dne 18. novembra 2004, razen primerov iz dela 2.“
lisatakse järgmine uus alapunkt g: „g) Kõik avaldused hüvitiste saamiseks vastavalt notariaalsele kindlustusseadusele (3. veebruar 1972 – NVG 1972).”;doda se naslednja nova točka „(g)“: „(g) Vsi zahtevki za pravice po Zakonu o pokojninskem zavarovanju notarjev z dne 3. februarja 1972 – NVG 1972.“
osa jagu „ROOTSI” asendatakse järgmisega:V delu 1 se oddelek „ŠVEDSKA“ nadomesti z naslednjim:
„ROOTSI„ŠVEDSKA
Tagatispensioni taotlemine vanaduspensionina (sotsiaalkindlustusseadustiku peatükid 66 ja 67 (2010:110)).Zahtevki za zajamčeno pokojnino v obliki starostne pokojnine (Poglavji 66 in 67 Zakonika socialnega zavarovanja (2010:110));
Tagatispensioni taotlemine toitjakaotuspensionina (sotsiaalkindlustusseadustiku peatükk 81 (2010:110)).”;Zahtevki za zajamčeno pokojnino v obliki družinske pokojnine (Poglavje 81 Zakonika socialnega zavarovanja (2010:110)).“
osas lisatakse pärast jagu „BULGAARIA” järgmine uus jagu:V delu 2 se za oddelkom „BOLGARIJA“ doda naslednji novi oddelek:
„TAANI„DANSKA
Personaalpensionid.Osebne pokojnine;
Surmatoetused (mis on kogunenud enne 2002. aasta 1. jaanuari Arbejdsmarkedets Tillægspensioni jaoks tehtud osamaksete põhjal).Dajatve v primeru smrti (odmerjene na podlagi sistema dopolnilnih pokojnin Arbejdsmarkedets Tillægspension, ki se nanašajo na čas pred 1. januarjem 2002);
Surmatoetused (mis on kogunenud pärast 2002. aasta 1. jaanuari Arbejdsmarkedets Tillægspensioni jaoks tehtud osamaksete põhjal), millele on osutatud konsolideeritud tööturu lisapensioni seaduses (Arbejdsmarkedets Tillægspension) 942:2009.”;Dajatve v primeru smrti (odmerjene na podlagi sistema dopolnilnih pokojnin Arbejdsmarkedets Tillægspension, ki se nanašajo na čas pred 1. januarjem 2002) iz Zakona o dopolnilnih pokojninah za zaposlene osebe (Arbejdsmarkedets Tillægspension) (prečiščeno besedilo) 942: 2009.“
osa jagu „ROOTSI” asendatakse järgmisega:V delu 2 se oddelek „ŠVEDSKA“ nadomesti z naslednjim:
Sissetulekupensionid ja kohustuslikud kogumispensionid (sotsiaalkindlustusseadustiku peatükid 62 ja 64 (2010:110)).”Pokojnine na podlagi dohodkov in premijske pokojnine (poglavji 62 in 64 Zakonika socialnega zavarovanja (2010:110)).“
IX lisa muudetakse järgmiselt:Priloga IX se spremeni:
I osa jaos „ROOTSI” asendatakse „(seadus 1962:381)” tekstiga „(sotsiaalkindlustusseadustiku peatükk 34 (2010:110)).”;V delu I se v oddelku „ŠVEDSKA“„(Zakon 1962:381)“ nadomesti s „(Poglavje 34 Zakonika socialnega zavarovanja (2010:110)).“
II osa jaos „SLOVAKKIA” jäetakse välja alapunkt b;V delu II se v oddelku „SLOVAŠKA“ črta točka (b).
II osa jagu „ROOTSI” asendatakse järgmisega:V delu II se oddelek „ŠVEDSKA“ nadomesti z naslednjim:

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership