Source | Target | Määruse (EÜ) nr 232/2009 lisa 8. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje 4b1702 Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 puhul välja „1,4 × 109”. | Najvišja vsebnost vnosa za 4b1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47, v stolpcu 8 Priloge k Uredbi (ES) št. 232/2009, besedilo „1,4 × 109“, se črta. |
Määruse (EÜ) nr 188/2007 lisa 8. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje 4b1702 Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 puhul välja „7,5 × 109”. | Največja vsebnost vnosa za 4b1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47, v stolpcu 8 Priloge k Uredbi (ES) št. 188/2007, besedilo „7,5 × 109“, se črta. |
Määruse (EÜ) nr 1447/2006 lisa 8. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje E 1702 Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 puhul välja „1,4 × 1010”. | Najvišja vsebnost vnosa za E 1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47, v stolpcu 8 Priloge k Uredbi (ES) št. 1447/2006, besedilo „1,4 × 1010“, se črta. |
Määruse (EÜ) nr 316/2003 I lisa 7. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje E 1702 Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 puhul välja „8 × 109”. | Največja vsebnost vnosa za E 1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47, v stolpcu 7 Priloge I k Uredbi (ES) št. 316/2003, besedilo „8 × 109“, se črta. |
Määruse (EÜ) nr 1811/2005 III lisa muudetakse järgmiselt. | Priloga III k Uredbi (ES) št. 1811/2005 se spremeni: |
tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje E 1702 Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 puhul välja „2 × 109”. | največja vsebnost vnosa za E 1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47, v stolpcu 7, besedilo „2 × 109“, se črta; |
tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje E 1704 Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 puhul välja „3,5 × 108”. | največja vsebnost vnosa za E 1704, Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94, v stolpcu 7, besedilo „3,5 × 108“, se črta. |
Määruse (EÜ) nr 1288/2004 I lisa muudetakse järgmiselt. | Priloga I k Uredbi (ES) št. 1288/2004 se spremeni: |
tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje E 1704 Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 puhul välja „2 × 109” ja „1,7 × 108”. | največja vsebnost vnosa za E 1704, Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94, v stolpcu 7, besedili „2 × 109“ in „1,7 × 108“, se črtata. |
Määruse (EÜ) nr 2148/2004 II lisa 7. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje E 1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 puhul välja „1 × 1010”. | Največja vsebnost vnosa za E 1702, Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47, v stolpcu 7 Priloge II k Uredbi (ES) št. 2148/2004, besedilo „1 × 1010“, se črta. |
Määruse (EÜ) nr 1137/2007 lisa 8. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje 4b1821 Bacillus subtilis DSM 17299 puhul välja „1,6 × 109”. | Najvišja vsebnost vnosa za 4b1821, Bacillus subtilis DSM 17299, v stolpcu 8 Priloge k Uredbi (ES) št. 1137/2007, besedilo „1,6 × 109“, se črta. |
Määruse (EÜ) nr 1293/2008 lisa 8. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje 4b1711 Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 puhul välja „7,3 × 109”. | Najvišja vsebnost vnosa za 4b1711, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077, v stolpcu 8 Priloge k Uredbi (ES) št. 1293/2008, besedilo „7,3 × 109“, se črta. |
Määruse (EÜ) nr 226/2007 lisa 8. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje 4b1711 Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 puhul välja „3 × 109” ja „1,2 × 109”. | Najvišja vsebnost vnosa za 4b1711, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077, v stolpcu 8 Priloge k Uredbi (ES) št. 226/2007, besedili „3 × 109“ in „1,2 × 109“, se črtata. |
Määruse (EÜ) nr 1444/2006 lisa 8. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje 4b1820 Bacillus subtilis DSM 17299 puhul välja „1 × 109”. | Najvišja vsebnost vnosa za 4b1820, Bacillus subtilis DSM 17299, v stolpcu 8 Priloge k Uredbi (ES) št. 1444/2006, besedilo „1 × 109“, se črta. |
Määruse (EÜ) nr 1876/2006 I lisa 7. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje 12 Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R puhul välja „1 × 109”. | Največja vsebnost vnosa za 12, Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R, v stolpcu 7 Priloge I k Uredbi (ES) št. 1876/2006, besedilo „1 × 109“, se črta. |
Määruse (EÜ) nr 1847/2003 II lisa 7. tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje E 1703 Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079 puhul välja „6 × 109”. | Največja vsebnost vnosa za E 1703, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079, v stolpcu 7 Priloge II k Uredbi (ES) št. 1847/2003, besedilo „6 × 109“, se črta. |
tulbast („Maksimaalne sisaldus”) jäetakse kirje E 1703 Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079 puhul välja „6 × 109”. | največja vsebnost vnosa za E 1703, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079, v stolpcu 7, besedilo „6 × 109“, se črta; |
tulbast („Maksimaalne sisaldus”) jäetakse kirje E 1712 Pediococcus acidilactici CNCM MA18/5M puhul välja „1 × 109”. | največja vsebnost vnosa za E 1712, Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M, v stolpcu 7, besedilo „1 × 109“, se črta. |
Määruse (EÜ) nr 492/2006 II lisa muudetakse järgmiselt. | Priloga II k Uredbi (ES) št. 492/2006 se spremeni: |
tulbast („Suurim sisaldus”) jäetakse kirje E 1710 Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 puhul välja „9 × 109”. | najvišja vsebnost vnosa za E 1710, Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885, v stolpcu 7, besedilo „9 × 109“, se črta; |
tulbast („Suurim sisaldus”) jäetakse kirje E 1714 Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R puhul välja „1 × 1010”. | najvišja vsebnost vnosa za E 1714, Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R, v stolpcu 7, besedilo „1 × 1010“, se črta. |
tulbast („Maksimaalne sisaldus”) jäetakse kirje E 1711 Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 puhul välja „2 × 109” ja „1,6 × 109”. | največja vsebnost vnosa za E 1711, Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077, v stolpcu 7, besedili „2 × 109“ in „1,6 × 109“, se črtata; |
Määruse (EÜ) nr 1520/2007 IV lisa muudetakse järgmiselt. | Priloga IV k Uredbi (ES) št. 1520/2007 se spremeni: |
tulbast („Maksimumsisaldus”) jäetakse kirje E 1715 Lactobacillus acidophilus D2/CSL CECT4529 puhul välja „1 × 109”. | Najvišja vsebnost vnosa za E 1715, Lactobacillus acidophilus D2/CSL CECT 4529, v stolpcu 7, besedilo „1 × 109“, se črta. |
EFSA Journal (2011); 9(12):2497. | EFSA Journal 2011; 9(12):2497. |
EFSA Journal (2012);10(5):2680. | EFSA Journal 2012; 10(5):2680. |
Artikli 13 lõike 1 kohaselt küsiti toiduohutusametilt arvamust selle kohta, kas on võimalik välja jätta maksimumsisaldus teiste mikroorganismide puhul, millel on sama QPS staatus: Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077, mida on kümme aastat lubatud kasutada komisjoni määrusega (EÜ) nr 1293/2008 [13]lammaste puhul, komisjoni määrusega (EÜ) nr 226/2007 [14]lüpsikitsede ja lüpsilammaste puhul ja ilma ajalise piiranguta komisjoni määrusega (EÜ) nr 1200/2005 [15]lüpsilehmade ja nuumveiste puhul; Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079, mida on ajalise piiranguta lubatud kasutada komisjoni määrusega (EÜ) nr 1847/2003 [16]põrsaste puhul ja komisjoni määrusega (EÜ) nr 2036/2005 [17]emiste puhul; Saccharomyces cerevisiae CBS493.94, mida on ajalise piiranguta lubatud kasutada komisjoni määrusega (EÜ) nr 1288/2004 nuumveiste ja vasikate puhul ning komisjoni määrusega (EÜ) nr 1811/2005 [18]lüpsilehmade puhul; Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885, mida on ajalise piiranguta lubatud kasutada komisjoni määrusega (EÜ) nr 492/2006 [19]nuumveiste puhul; Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940, mida on kümme aastat lubatud kasutada komisjoni määrusega (EÜ) nr 1292/2008 [20]broilerkanade puhul; Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R, mida on neli aastat lubatud kasutada komisjoni määrusega (EÜ) nr 1876/2006 [21]broilerkanade, broilerkalkunite ja munakande puhul ning ajalise piiranguta komisjoni määrusega (EÜ) nr 492/2006 võõrutatud põrsaste puhul; Pediococcus acidilactici CNCM MA18/5M, mida on ajalise piiranguta lubatud kasutada komisjoni määrusega (EÜ) nr 1200/2005 broilerkanade puhul ja komisjoni määrusega (EÜ) nr 2036/2005 nuumsigade puhul; Lactobacillus acidophilus D2/CSL CECT4529, mida on ajalise piiranguta lubatud kasutada komisjoni määrusega (EÜ) nr 1520/2007 [22]munakanade puhul. Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544), mida on kümme aastat lubatud kasutada komisjoni määrusega (EÜ) nr 1444/2006 [23]broilerkanade puhul. | V skladu s členom 13(1) je bila Agencija zaprošena, da predloži mnenje o možnosti črtanja največje vsebnost za druge mikroorganizme, ki imajo isti status QPS: za pripravek Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077, ki je bil za deset let dovoljen z Uredbo Komisije (ES) št. 1293/2008 [13]za jagnjeta ter z Uredbo Komisije (ES) št. 226/2007 [14]za koze in ovce molznice, brez časovne omejitve pa z Uredbo Komisije (ES) št. 1200/2005 [15]za krave molznice in govedo za pitanje; za pripravek Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079, ki je bil brez časovne omejitve dovoljen z Uredbo Komisije (ES) št. 1847/2003 [16]za pujske in z Uredbo Komisije (ES) št. 2036/2005 [17]za svinje; za pripravek Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94, ki je bil brez časovne omejitve dovoljen z Uredbo (ES) št. 1288/2004 za goveda za pitanje in z Uredbo Komisije (ES) št. 1811/2005 [18]za krave molznice; za pripravek Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885, ki je bil brez časovne omejitve dovoljen z Uredbo Komisije (ES) št. 492/2006 [19]za govedo za pitanje; za pripravek Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940, ki je bil za deset let dovoljen z Uredbo Komisije (ES) št. 1292/2008 [20]za piščance za pitanje; za pripravek Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R, ki je bil za štiri leta dovoljen z Uredbo Komisije (ES) št. 1876/2006 [21]za piščance in purane za pitanje ter kokoši nesnice in brez časovne omejitve z Uredbo (ES) št. 492/2006 za odstavljene pujske; za pripravek Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M, ki je bil brez časovne omejitve dovoljen z Uredbo (ES) št. 1200/2005 za piščance za pitanje in z Uredbo (ES) št. 2036/2005 za prašiče za pitanje; za pripravek Lactobacillus acidophilus D2/CSL CECT 4529, ki je bil brez časovne omejitve dovoljen z Uredbo Komisije (ES) št. 1520/2007 [22]za kokoši nesnice; za pripravek Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544), ki je bil za deset let dovoljen z Uredbo Komisije (ES) št. 1444/2006 [23]za piščance za pitanje. |
millega muudetakse komisjoni määrust (EÜ) nr 1096/2009 seoses Aspergillus niger’i (CBS 109.713) abil toodetud endo-1,4-β-ksülanaasi ensüümipreparaadi miinimumsisaldusega broilerkanade ja partide söödalisandis (loaomanik BASF SE) | o spremembi Uredbe (ES) št. 1096/2009 glede najnižje vsebnosti endo-1,4-beta-ksilanaze, ki jo proizvaja Aspergillus niger (CBS 109.713), kot krmnega dodatka za piščance za pitanje in race (imetnik dovoljenja BASF SE) |
Söödalisandite kategooriasse „zootehnilised lisandid” kuuluva Aspergillus niger’i (CBS 109.713) abil toodetud endo-1,4-β-ksülanaasi ensüümipreparaadi kasutamine lubati kümneks aastaks broilerkanade ja partide söödalisandina komisjoni määrusega (EÜ) nr 1096/2009 [2]ja broilerkalkunite söödalisandina komisjoni määrusega (EÜ) nr 1380/2007 [3]. | Z Uredbo Komisije (ES) št. 1096/2009 [2]je bila za deset let dovoljena uporaba encima endo-1,4-beta-ksilanaza, ki jo proizvaja Aspergillus niger (CBS 109.713) in spada v kategorijo dodatkov „zootehnični dodatki“, kot krmnega dodatka za piščance za pitanje in race, z Uredbo Komisije (ES) št. 1380/2007 [3]pa za deset let za purane za pitanje. |
Loaomanik on teinud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 13 lõike 3 alusel ettepaneku muuta kõnealuse ensüümi loa tingimusi ja vähendada selle miinimumkogust broilerkanade ja partide jaoks kasutamise korral 560-lt TXU/kg-lt 280-le TXU/kg-le. | V skladu s členom 13(3) Uredbe (ES) št. 1831/2003 je imetnik dovoljenja predlagal spremembo pogojev dovoljenja za zadevni encim z zmanjšanjem njegove najnižje vsebnosti s 560 TXU/kg na 280 TXU/kg za uporabo za piščance za pitanje in race. |
Taotlusele on lisatud asjakohased täiendavad andmed. | Zahtevku so bili priloženi ustrezni podporni podatki. |
Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet”) jõudis 2. veebruari 2012. aasta arvamuses [4]järeldusele, et uute kavandatud kasutustingimuste kohaselt oleks kõnealune ensüüm taotletud miinimumkoguse 280 TXU/kg juures piisavalt tõhus. | (3) Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je v svojem mnenju z dne 2. februarja 2012 [4]navedla, da je zadevni encim v predlaganih pogojih uporabe učinkovit pri zahtevanem najnižjem odmerku 280 TXU/kg. |
Toiduohutusameti arvates ei ole vajadust turustamisjärgse järelevalve erinõuete järele. | Agencija meni, da ni potrebe po posebnih zahtevah vzvezi s spremljanjem po dajanju na trg. |
Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 1096/2009 vastavalt muuta. | Uredbo (ES) št. 1096/2009 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
Määrust (EÜ) nr 1096/2009 muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale. | Uredba (ES) št. 1096/2009 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi. |
Määruse (EÜ) nr 1096/2009 lisa asendatakse järgmisega: | Priloga k Uredbi (ES) št. 1096/2009 se nadomesti z naslednjim: |
„LISA | „PRILOGA |
Aktiivsuse ühik täissööda kg kohta, mille niiskusesisaldus on 12 % | Enote aktivnosti/kg popolne krmne mešanice z vsebnostjo vlage 12 % |
Zootehniliste lisandite kategooria. | Kategorija zootehničnih dodatkov. |
Funktsionaalrühm: seedimist soodustavad ained | Funkcionalna skupina: pospeševalci prebavljivosti. |
Endo-1,4-β-ksülanaas | Endo-1,4-beta-ksilanaza |
Aspergillus niger’i (CBS 109.713) abil toodetud endo-1,4-β-ksülanaasi preparaat minimaalse aktiivsusega: | pripravek iz endo-1,4-beta-ksilanaze, ki jo proizvaja Aspergillus niger (CBS 109.713), z najmanjšo aktivnostjo: |
tahkel kujul: 5600 TXU [1]/g | v trdni obliki: 5600 TXU [1]/g |
vedelal kujul: 5600 TXU/ml | v tekoči obliki: 5600 TXU/ml |
Aspergillus niger’i (CBS 109.713) abil toodetud endo-1,4-β-ksülanaas | endo-1,4-beta-ksilanaza, ki jo proizvaja Aspergillus niger (CBS 109.713) |
Analüüsimeetod [2]Viskosimeetriline meetod, mis põhineb viskoossuse vähenemisel endo-1,4-β-ksülanaasi toimel ksülaani sisaldavale substraadile (nisu arabinoksülaan) pH taseme 3,5 ja temperatuuri 55 °C juures. | Analitska metoda [2]viskozimetrična metoda, ki temelji na zmanjšanju viskoznosti zaradi delovanja endo-1,4-beta-ksilanaze na substrat, ki vsebuje ksilan (arabinoksilan iz pšenice) pri pH 3,5 in 55 °C |
Broilerkanad | Piščanci za pitanje |
Söödalisandi ja eelsegu kasutamisjuhistes märkida säilitustemperatuur, kõlblikkusaeg ja granuleerimis-püsivus. | V navodilih za uporabo dodatka in premiksa je treba navesti temperaturo skladiščenja, rok trajanja in obstojnost pri peletiranju. |
Soovituslik maksimumkogus ühe kilogrammi täissööda kohta broilerkanadele ja partidele: 800 TXU. | Priporočeni najvišji odmerek na kilogram popolne krmne mešanice za piščance za pitanje in race: 800 TXU. |
Kasutamiseks söödas, milles on rohkesti tärklis- ja muid polüsahhariide (peamiselt beetaglükaane ja arabinoksülaane). | Za uporabo v krmi, bogati s škrobnimi in neškrobnimi polisaharidi (večinoma beta-glukani in arabinoksilani). |
Pardid | Race |
1 TXU on ensüümi kogus, mis pH tasemel 3,5 ja temperatuuril 55 °C vabastab nisu arabinoksülaanist 5 mikromooli redutseerivaid suhkruid (ksüloosi ekvivalente) minutis. | 1 TXU je količina encima, ki sprosti 5 mikromolov reduktivnih sladkorjev (ekvivalentov ksiloze) iz arabinoksilana iz pšenice na minuto pri pH 3,5 in 55 °C. |
Analüüsimeetodite üksikasjad on esitatud referentlabori veebilehel: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx” | Podrobnosti o analitskih metodah so na voljo na naslednjem naslovu referenčnega laboratorija: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx.“ |
millega võetakse vastu eelarveaastaks 2013 ettenähtud vahendite liikmesriikidele eraldamise kava sekkumisvarudest pärit toiduainete tarnimiseks Euroopa Liidus enim puudust kannatavatele isikutele ning tehakse erand määruse (EL) nr 807/2010 teatavatest sätetest | o sprejetju načrta za dodeljevanje sredstev državam članicam za dobavo hrane iz intervencijskih zalog v korist najbolj ogroženih oseb v Evropski uniji za proračunsko leto 2013 in o odstopanju od nekaterih določb Uredbe (EU) št. 807/2010 |
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), [1]eriti selle artikli 43 punkte f ja g koostoimes artikliga 4, | ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) [1]ter zlasti člena 43(f) in (g) v povezavi s členom 4 Uredbe, |
võttes arvesse nõukogu 15. detsembri 1998. aasta määrust (EÜ) nr 2799/98, millega kehtestatakse põllumajanduse eurol põhinev valuutakord, [2]eriti selle artikli 3 lõiget 2, | ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2799/98 z dne 15. decembra 1998 o vzpostavitvi kmetijsko-monetarne ureditve za evro [2]in zlasti člena 3(2) Uredbe, |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikliga 27, mida on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 121/2012, [3]on kehtestatud programm, mille kohaselt võib jaotada toiduaineid liidus enim puudust kannatavatele isikutele. | S členom 27 Uredbe (ES) št. 1234/2007, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EU) št. 121/2012 Evropskega parlamenta in Sveta [3], je bil vzpostavljen program, na podlagi katerega se prehrambni proizvodi lahko razdelijo najbolj ogroženim osebam v Uniji. |
Sel eesmärgil võidakse teha kättesaadavaks sekkumisvarude tooted või kui toiduabi jaotamise programmi jaoks sobivaid sekkumisvarusid ei ole, võidakse osta toiduained turult. | V ta namen se lahko proizvodi zagotovijo iz intervencijskih zalog oziroma če intervencijske zaloge, primerne za program za razdeljevanje hrane, ne zadostujejo, se lahko prehrambni proizvodi kupijo na trgu. |
aastaks on kõnealune programm kantud nõukogu 21. juuni 2005. aasta määruses (EÜ) nr 1290/2005 (ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta) [4]sätestatud Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondist (EAGF) rahastatavate abikõlblike meetmete loetelusse piirmääraga 500 miljonit eurot aastas. | Za leto 2013 je zadevni program vključen na seznam ukrepov iz Uredbe Sveta (ES) št. 1290/2005 z dne 21. junija 2005 o financiranju skupne kmetijske politike [4], na katerem so navedeni ukrepi, ki so upravičeni do financiranja iz Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS), pri čemer letni prag znaša 500 milijonov EUR. |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 27 lõike 3 kohaselt peab komisjon vastu võtma iga-aastase kava. | V skladu s členom 27(3) Uredbe (ES) št. 1234/2007 mora Komisija sprejeti letni načrt. |