Source | Target | Käesoleva IFRSi eesmärk on nõuda (majandus)üksuselt teabe avalikustamist, mis võimaldab tema finantsaruannete kasutajatel hinnata: | Cilj tega MSRP je zahteva, da podjetje razkrije informacije, ki uporabnikom njegovih računovodskih izkazov omogočijo oceno: |
talle muudes (majandus)üksustes kuuluvate osaluste olemust ja nendega seotud riske ning | vrste njegovih deležev v drugih podjetjih in z njimi povezanih tveganj ter |
nende osaluste mõju tema finantsseisundile, finantstulemusele ja rahavoogudele. | učinka teh deležev na finančni položaj, finančno uspešnost in denarne tokove podjetja. |
2 Lõikes 1 esitatud eesmärgi täitmiseks avalikustab (majandus)üksus: | 2 Za doseganje cilja iz 1. člena mora podjetje razkriti: |
olulised hinnangud ja eeldused, mida ta on teinud talle muus (majandus)üksuses või ettevõtmises kuuluva osaluse olemuse kindlaksmääramisel ja selle ühise ettevõtmise liigi kindlaksmääramisel, milles tal on osalus (lõiked 7–9); ja | pomembne presoje in predpostavke, ki jih je oblikovalo pri določitvi vrste svojega deleža v drugem podjetju ali aranžmaju in pri določitvi vrste skupnega aranžmaja, v katerem ima delež (7.–9. člen), ter |
teabe oma osaluste kohta: | informacije o svojih deležih v: |
tütarettevõtetes (lõiked 10–19); | odvisnih podjetjih (10.–19. člen); |
ühistes ettevõtmistes ja sidusettevõtetes (lõiked 20–23) ning | skupnih aranžmajih in pridruženih podjetjih (20.–23. člen) ter |
struktureeritud (majandus)üksustes, mida (majandus)üksus ei kontrolli (konsolideerimata struktureeritud (majandus)üksused) (lõiked 24–31). | strukturiranih podjetjih, ki jih podjetje ne obvladuje (nekonsolidirana strukturirana podjetja) (24.–31. člen). |
3 Kui käesoleva IFRSi kohaselt avalikustatav teave koos muude IFRSide kohaselt avalikustatava teabega ei vasta lõikes 1 seatud eesmärgile, avalikustab (majandus)üksus nimetatud eesmärgi saavutamiseks vajaliku lisateabe. | 3 Če razkritja. ki jih zahteva ta MSRP, in razkritja, ki jih zahtevajo drugi MSRP, ne izpolnjujejo cilja iz 1. člena, mora podjetje razkriti vse dodatne informacije, potrebne za izpolnjevanje tega cilja. |
4 (Majandus)üksus võtab arvesse avalikustamise eesmärgi saavutamiseks vajalikku detailsusastet ja seda, kui suurt rõhku tuleb asetada igale käesoleva IFRSi nõudele. | 4 Podjetje mora preučiti raven podrobnosti, ki je potrebna za doseganje cilja glede razkritja, in kolikšen poudarek je treba nameniti posamezni zahtevi iz tega MSRP. |
Ta summeerib või eristab avalikustatava teabe nii, et paljude ebaoluliste detailide kaasamine või erinevate omadustega kirjete summeerimine ei varja kasulikku teavet (vt lõiked B2–B6). | Razkritja mora združiti ali ločiti, tako da se pomen uporabnih informacij ne zmanjša zaradi vključitve velikega obsega nepomembnih podrobnosti ali združitve postavk, ki imajo različne značilnosti (glej B2.–B6. člen). |
5 Käesolevat IFRSi rakendab (majandus)üksus, kellel on osalus: | 5 Ta MSRP mora uporabljati podjetje, ki ima delež v: |
tütarettevõttes; | odvisnih podjetjih, |
ühises ettevõtmises (st ühine äriüksus või ühisettevõte); | skupnih aranžmajih (tj. skupnih dejavnostih ali skupnih podvigih), |
sidusettevõttes; | pridruženih podjetjih ali |
konsolideerimata struktureeritud (majandus)üksustes. | nekonsolidiranih strukturiranih podjetjih. |
6 Käesolevat IFRSi ei rakendata alljärgneva suhtes: | 6 Ta MSRP se ne uporablja za: |
(majandus)üksuse konsolideerimata finantsaruanded, mille puhul rakendatakse IAS 27 Konsolideerimata finantsaruanded. | ločene računovodske izkaze podjetja, za katere se uporablja MRS 27 Ločeni računovodski izkazi. |
Kui (majandus)üksusele kuulub osalus konsolideerimata struktureeritud (majandus)üksuses ja ta koostab konsolideerimata finantsaruande oma ainsa finantsaruandena, rakendab ta selle konsolideerimata finantsaruande koostamisel siiski lõigetes 24–31 sätestatud nõudeid; | Vendar če ima podjetje deleže v nekonsolidiranih strukturiranih podjetjih in pripravi ločene računovodske izkaze kot svoje edine računovodske izkaze, mora pri pripravi teh ločenih računovodskih izkazov uporabiti zahteve iz 24.–31. člena; |
osalus, mis kuulub ühises ettevõtmises osalevale (majandus)üksusele, kellel puudub ühine kontroll selle ühise ettevõtmise üle, välja arvatud juhul, kui (majandus)üksus saab selle osaluse tõttu märkimisväärse mõju ettevõtmise üle või tegemist on osalusega struktureeritud (majandus)üksuses; | delež podjetja, ki sodeluje v skupnem aranžmaju, vendar ne sodeluje pri skupnem obvladovanju tega aranžmaja, razen če ima ta deležpomemben vpliv na aranžma ali je delež v strukturiranem podjetju; |
osalus muus (majandus)üksuses, mida arvestatakse kooskõlas IFRS 9-ga Finantsinstrumendid. | delež v drugem podjetju, ki se obračuna v skladu z MSRP 9 Finančni instrumenti. |
(Majandus)üksus rakendab käesolevat IFRSi siiski juhul, kui see osalus on: | Vendar mora podjetje ta MSRP uporabiti, kadar je zadevni delež: |
osalus sidus- või ühisettevõttes, mida mõõdetakse õiglases väärtuses kasumiaruande kaudu kooskõlas IAS 28-ga Investeeringud sidus- ja ühisettevõtetesse; või | delež v pridruženem podjetju ali skupnem podvigu, ki se v skladu z MRS 28 Finančne naložbe v pridružena podjetja in skupne podvige izmeri po pošteni vrednosti prek poslovnega izida, ali |
osalus konsolideerimata struktureeritud (majandus)üksuses. | delež v nekonsolidiranem strukturiranem podjetju. |
OLULISED HINNANGUD JA EELDUSED | POMEMBNE PRESOJE IN PREDPOSTAVKE |
(Majandus)üksus avalikustab teabe enda tehtud oluliste hinnangute ja eelduste (ja nende hinnangute ja eelduste muutuste) kohta alljärgneva kindlaksmääramisel: | Podjetje mora razkriti informacije o pomembnih presojah in predpostavkah, ki jih je oblikovalo, (ter o spremembah teh presoj in predpostavk) pri določanju: |
ta kontrollib teist (majandus)üksust, st investeerimisobjekti, nagu on kirjeldatud IFRS 10 Konsolideeritud finantsaruanded lõigetes 5 ja 6; | da obvladuje drugo podjetje, tj. podjetje, v katero naloži, kot je opisano v 5. in 6. členu MSRP 10 Konsolidirani računovodski izkazi; |
tal on ühine kontroll ettevõtmise või märkimisväärne mõju teise (majandus)üksuse üle ja | da sodeluje pri skupnem obvladovanju aranžmaja ali ima pomemben vpliv na drugo podjetje ter |
ühise ettevõtmise liik (st ühine äriüksus või ühisettevõte), kui ettevõtmine on struktureeritud eraldi vahendi kaudu. | vrste (tj. skupne dejavnosti ali skupnega podviga), kadar je bil aranžma strukturiran prek ločenega nosilca. |
8 Kooskõlas lõikega 7 avalikustatud olulised hinnangud ja eeldused on muuhulgas need, mille (majandus)üksus teeb siis, kui muutused faktides ja asjaoludes on sellised, et järeldus selle kohta, kas ta omab kontrolli, ühist kontrolli või märkimisväärset mõju, muutub aruandeperioodi jooksul. | 8 Pomembne presoje in predpostavke, razkrite v skladu s 7. členom, vključujejo tiste, ki jih je podjetje oblikovalo, kadar se je zaradi sprememb dejstev in okoliščin v poročevalnem obdobju spremenila ugotovitev v zvezi s tem, ali podjetje obvladuje, skupno obvladuje ali ima pomemben vpliv. |
9 Lõike 7 järgimiseks avalikustab (majandus)üksus näiteks need olulised hinnangud ja eeldused, mida tehti alljärgneva kindlaksmääramisel: | 9 Za zagotavljanje skladnosti s 7. členom mora podjetje razkriti na primer pomembne presoje in predpostavke, ki jih je oblikovalo pri določitvi, da: |
ta ei kontrolli teist (majandus)üksust, ehkki talle kuulub enam kui pool hääleõigustest selles (majandus)üksuses; | ne obvladuje drugega podjetja, čeprav ima v njem več kot polovico glasovalnih pravic; |
ta kontrollib teist (majandus)üksust, ehkki talle kuulub vähem kui pool hääleõigustest selles (majandus)üksuses; | obvladuje drugo podjetje, čeprav ima v njem manj kot polovico glasovalnih pravic; |
ta on käsundisaaja või käsundiandja (vt IFRS 10 lõiked 58–72); | je zastopnik ali glavni zavezanec (glej 58.–72. člen MSRP 10); |
ta ei oma märkimisväärset mõju, ehkki talle kuulub vähemalt 20 protsenti hääleõigustest teises (majandus)üksuses; | nima pomembnega vpliva, čeprav ima v drugem podjetju 20 % ali več glasovalnih pravic; |
ta omab märkimisväärset mõju, ehkki talle kuulub vähem kui 20 protsenti hääleõigustest teises (majandus)üksuses. | ima pomemben vpliv, čeprav ima v drugem podjetju manj kot 20 % glasovalnih pravic. |
OSALUSED TÜTARETTEVÕTETES | DELEŽI V ODVISNIH PODJETJIH |
(Majandus)üksus avalikustab teabe, mis võimaldab tema konsolideeritud finantsaruannete kasutajatel | Podjetje mora razkriti informacije, na podlagi katerih lahko uporabniki njegovih konsolidiranih računovodskih izkazov: |
mõista: | razumejo: |
kontserni ülesehitust ja | sestavo skupine in |
osalust, mis kuulub mittekontrollivatele osalustele kontserni tegevuses ja rahavoogudes (lõige 12); ning | delež, ki ga imajo neobvladujoči deleži v dejavnostih in denarnih tokovih skupine (12. člen), ter |
hinnata: | ocenijo: |
oluliste piirangute olemust ja ulatust, mis mõjutavad tema võimalust saada juurdepääs kontserni varadele või neid kasutada ning kontserni kohustisi arveldada (lõige 13); | vrsto in obseg večjih omejitev zmožnosti podjetja za dostopanje do sredstev ali njihovo uporabo in poravnavo obveznosti skupine (13. člen); |
talle konsolideeritud struktureeritud (majandus)üksustes kuuluvate osalustega seotud riskide olemust ja neis toimunud muutusi (lõiked 14–17); | vrsto in spremembe tveganj, povezanih z deleži podjetja v konsolidiranih strukturiranih podjetjih (14.–17. člen); |
selliste talle tütarettevõttes kuuluvas osaluses toimunud muutuste tagajärgi, mille tulemusena ta ei kaota kontrolli (lõige 18); ja | posledice sprememb deleža podjetja v lastniškem kapitalu v odvisnem podjetju, ki ne povzročijo izgube obvladovanja (18. člen) in |
aruandeperioodi jooksul tütarettevõtte üle kontrolli kaotamise tagajärgi (lõige 19). | posledice izgube obvladovanja odvisnega podjetja v poročevalnem obdobju (19. člen). |
11 Kui konsolideeritud finantsaruannete koostamisel kasutatud tütarettevõtte finantsaruannete aruandekuupäev või -periood erineb konsolideeritud finantsaruannete aruandekuupäevast või -perioodist (vt IFRS 10 lõiked B92 ja B93), avalikustab (majandus)üksus: | 11 Kadar se računovodski izkazi odvisnega podjetja uporabljajo za pripravo konsolidiranih računovodskih izkazov in njihov datum ali obdobje ni isto kot datum ali obdobje konsolidiranih računovodskih izkazov (glej B92. in B93. člen MSRP 10), mora podjetje razkriti: |
asjaomase tütarettevõtte finantsaruannete aruandeperioodi lõppkuupäeva ja | datum konca poročevalnega obdobja računovodskih izkazov zadevnega odvisnega podjetja in |
erineva kuupäeva või perioodi kasutamise põhjuse; | razlog za uporabo drugačnega datuma ali obdobja; |
Mittekontrollivatele osalustele kuuluv osalus kontserni tegevuses ja rahavoogudes | Delež, ki ga imajo neobvladujoči deleži v dejavnostih in denarnih tokovih skupine |
12 (Majandus)üksus avalikustab iga tütarettevõtte kohta, kellele kuuluvad aruandva (majandus)üksuse seisukohalt olulised mittekontrollivad osalused, järgmise teabe: | 12 Podjetje mora v zvezi z vsakim od svojih odvisnih podjetij, ki imajo neobvladujoče deleže, bistvene za poročajoče podjetje, razkriti: |
tütarettevõtte nime; | ime odvisnega podjetja; |
tütarettevõtte peamise tegevuskoha (ja riigi, kus tütarettevõte on registreeritud, kui see erineb peamisest tegevuskohast); | glavni kraj poslovanja (in državo registracije, če se razlikuje od glavnega kraja poslovanja) odvisnega podjetja; |
mittekontrollivatele osalustele kuuluva osaluse määra; | velikost deležev v lastniškem kapitalu v lasti neobvladujočih deležev; |
mittekontrollivatele osalustele kuuluva hääleõiguste määra, kui see erineb osaluse määrast; | delež glasovalnih pravic v lasti neobvladujočih deležev, če se razlikuje od velikosti deležev v lastniškem kapitalu; |
tütarettevõtte mittekontrollivatele osalustele aruandeperioodi jooksul jaotatud kasumi või kahjumi; | poslovni izid, razporejen neobvladujočim deležem odvisnega podjetja v poročevalnem obdobju; |
tütarettevõtte akumuleeritud mittekontrollivad osalused aruandeperioodi lõpus; | akumulirane neobvladujoče deleže odvisnega podjetja na koncu poročevalnega obdobja; |
kokkuvõtliku finantsteabe tütarettevõtte kohta (vt lõige B10). | povzetek računovodskih informacij o odvisnem podjetju (glej B10. člen). |
Oluliste piirangute olemus ja ulatus | Vrsta in obseg večjih omejitev |