Source | Target | IKT kasutamist standardimissüsteemis; | uporabi IKT v sistemu standardizacije; |
riikide standardiorganisatsioonide ja Euroopa standardiorganisatsioonide koostööd. | sodelovanje med nacionalnimi organi za standardizacijo in evropskimi organizacijami za standardizacijo. |
Euroopa sidusrühmade organisatsioonid, kes said liidu toetust vastavalt käesolevale määrusele, saadavad komisjonile oma tegevuse kohta iga-aastase aruande. | 2. Evropske organizacije zainteresiranih strani, ki so prejele finančna sredstva Unije v skladu s to uredbo, Komisiji vsako leto pošljejo poročilo o svojih dejavnostih. |
Aruanne sisaldab eelkõige üksikasjalikku teavet nende organisatsioonide liikmelisuse ja artiklis 16 osutatud toimingute kohta. | To poročilo vsebuje zlasti podrobne informacije o članstvu teh organizacij in dejavnostih iz člena 16. |
Hiljemalt 31. detsembriks 2015 ja seejärel iga viie aasta järel esitab komisjon Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande käesoleva määruse rakendamise kohta. | Komisija najpozneje do 31. decembra 2015 in nato vsakih pet let Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročilo o izvajanju te uredbe. |
Selles aruandes analüüsitakse lõigetes 1 ja 2 osutatud iga-aastaseid aruandeid, hinnatakse liidu rahastatava standardimistegevuse asjakohasust liidu õigusaktide ja poliitikaga seotud nõuetest lähtuvalt ning antakse hinnang uutele võimalikele meetmetele, mille eesmärk on lihtsustada Euroopa standardimise rahastamist ja vähendada Euroopa standardiorganisatsioonide halduskoormust. | To poročilo vsebuje analizo letnih poročil iz odstavkov 1 in 2, oceno ustreznosti dejavnosti standardizacije, ki jih financira Unija, glede na zahteve zakonodaje in politik Unije ter oceno potenciala novih ukrepov za poenostavitev financiranja evropske standardizacije ter zmanjšanje administrativnega bremena za evropske organizacije za standardizacijo. |
Läbivaatamine | Pregled |
Hiljemalt 2. jaanuar 2015 hindab komisjon käesoleva määruse artiklis 10 sätestatud korra mõju standardimistaotlustele kuluvale ajale. | Komisija do 2. januarja 2015 oceni vpliv postopka, določenega s členom 10 te uredbe, na časovni okvir za izdajo zahtev za standardizacijo. |
Komisjon esitab oma järeldused aruandes Euroopa Parlamendile ja nõukogule. | Komisija predstavi svoje sklepe v obliki poročila Evropskemu parlamentu in Svetu. |
Asjakohasel juhul lisatakse aruandele seadusandlik ettepanek käesoleva määruse muutmiseks. | Kadar je ustrezno, se poročilu priloži zakonodajni predlog za spremembo te uredbe. |
VII PEATÜKK | POGLAVJE VII |
Muudatused | Spremembe |
Järgmised sätted jäetakse välja: | Črtajo se naslednje določbe: |
direktiivi 89/686/EMÜ artikli 6 lõige 1; | člen 6(1) Direktive 89/686/EGS; |
direktiivi 93/15/EMÜ artikkel 5; | člen 5 Direktive 93/15/EGS; |
direktiivi 94/9/EÜ artikli 6 lõige 1; | člen 6(1) Direktive 94/9/ES; |
direktiivi 97/23/EÜ artikkel 6; | člen 6 Direktive 97/23/ES; |
direktiivi 2009/105/EÜ artikkel 6. | člen 6 Direktive 2009/105/ES. |
Viiteid väljajäetud sätetele käsitatakse viidetena käesoleva määruse artiklile 11. | Sklicevanja na črtane določbe se razumejo kot sklicevanja na člen 11 te uredbe. |
Direktiivi 98/34/EÜ muudetakse järgmiselt: | Direktiva 98/34/ES se spremeni: |
välja jäetakse artikli 1 punktid 6–10; | v členu 1 se odstavki 6 do 10 črtajo; |
välja jäetakse artiklid 2, 3 ja 4; | členi 2, 3 in 4 se črtajo; |
artikli 6 lõikest 1 jäetakse välja fraas „koos I ja II lisas nimetatud standardiorganite ja -asutuste esindajatega”; | v členu 6(1) se črta besedilo „s predstavniki standardizacijskih organov, ki so navedeni v prilogah I in II“; |
artikli 6 lõikest 3 jäetakse välja esimene taane; | v členu 6(3) se črta prva alinea; |
artikli 6 lõikest 4 jäetakse välja punktid a, b ja e; | v členu 6(4) se črtajo točke (a), (b) in (e); |
artikkel 7 asendatakse järgmisega: | člen 7 se nadomesti z naslednjim: |
Liikmesriigid teavitavad artikli 8 lõike 1 alusel komisjonikõigist standardiorganitele esitatud taotlustest koostada tehniline spetsifikatsioon või konkreetse toote standard, et neid tooteid käsitleva tehnilise eeskirja jõustamiseks koostada tehnilise eeskirja eelnõu, ning esitavad nende jõustamise põhjused.”; | Države članice sporočijo Komisiji vse zahteve, ki so jih v skladu s členom 8(1) posredovale institucijam za standardizacijo, za pripravo tehničnih specifikacij ali standarda za določen proizvod z namenom uzakonitve tehničnega predpisa za takšne proizvode kot osnutka tehničnega predpisa in pojasnijo razloge za njihovo uzakonitev.“; |
artiklis 11 asendatakse teine lause järgmisega: | v členu 11 se drugi stavek nadomesti z naslednjim: |
„Komisjon avaldab saadud teatiste iga-aastase statistika Euroopa Liidu Teatajas.”; | „Komisija letne statistične podatke o prejetih uradnih obvestilih objavi v Uradnem listu Evropske unije.“; |
I ja II lisa jäetakse välja. | prilogi I in II se črtata. |
Viiteid välja jäetud sätetele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele ja neid loetakse vastavalt käesoleva määruse IV lisas esitatud vastavustabelile. | Sklicevanja na črtane določbe se razumejo kot sklicevanja na to uredbo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge IV k tej uredbi |
Riikide standardiorganisatsioonid | Nacionalni organi za standardizacijo |
Liikmesriigid teatavad komisjonile oma standardiorganisatsioonid. | Države članice obvestijo Komisijo o svojih organih za standardizacijo. |
Komisjon avaldab riikide standardiorganisatsioonide nimekirja ja selle nimekirja uuendused Euroopa Liidu Teatajas. | Komisija seznam nacionalnih organov za standardizacijo in vse posodobitve tega seznama objavi v Uradnem listu Evropske unije. |
Üleminekusätted | Prehodne določbe |
Liidu õigusaktides, millega nähakse ette olulistele nõuetele vastavuse eeldus direktiivi 98/34/EÜ kohaselt vastuvõetud harmoneeritud standardite rakendamise kaudu, käsitatakse viiteid direktiivile 98/34/EÜ viidetena käesolevale määrusele, välja arvatud viited tehnilisi eeskirju käsitleva direktiivi 98/34/EÜ artikliga 5 loodud komiteele. | V aktih Unije, ki določajo domnevo o skladnosti z bistvenimi zahtevami z uporabo harmoniziranih standardov, sprejetih v skladu z Direktivo 98/34/ES, se sklicevanje na Direktivo 98/34/ES razume kot sklicevanje na to uredbo, z izjemo sklicevanj na odbor, ustanovljen s členom 5 Direktive 98/34/ES v zvezi s tehničnimi predpisi. |
Kui liidu õigusaktiga nähakse ette harmoneeritud standarditega seotud vastuväidete esitamise kord, ei kohaldata selle õigusakti suhtes käesoleva määruse artiklit 11. | Kadar drug akt Unije določa postopek nasprotovanja harmoniziranim standardom, se člen 11 te uredbe za navedeni akt ne uporablja. |
Otsus nr 1673/2006/EÜ ja otsus 87/95/EMÜ tunnistatakse kehtetuks. | Sklep št. 1673/2006/ES in Sklep 87/95/EGS se razveljavita. |
Viiteid kehtetuks tunnistatud otsustele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele ja neid loetakse vastavalt käesoleva määruse IV lisas esitatud vastavustabelile. | Sklicevanja na razveljavljena sklepa se razumejo kot sklicevanja na to uredbo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge IV k tej uredbi. |
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2013. | Uporablja se od 1. januarja 2013. |
ELT C 70 E, 8.3.2012, lk 56. | UL C 70 E, 8.3.2012, str. 56. |
Heaks kiidetud nõukogu 22. detsembri 1994. aasta otsusega 94/800/EÜ, mis käsitleb Euroopa Ühenduse nimel sõlmitavaid tema pädevusse kuuluvaid küsimusi puudutavaid kokkuleppeid, mis saavutati mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay voorus (1986–1994) (EÜT L 336, 23.12.1994, lk 1). | Odobren s Sklepom Sveta 94/800/ES z dne 22. decembra 1994 o sklenitvi sporazumov doseženih v Urugvajskem krogu večstranskih pogajanj (1986–1994), v imenu Evropske skupnosti, v zvezi z zadevami, ki so v njeni pristojnosti(UL L 336, 23.12.1994, str. 1). |
Heaks kiidetud nõukogu 26. novembri 2009. aasta otsusega 2010/48/EÜ Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni puuetega inimeste õiguste konventsiooni sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse nimel (ELT L 23, 27.1.2010, lk 35). | Odobrena s Sklepom Sveta 2010/48/ES z dne 26.novembra 2009 o sklenitvi Konvencije Združenih narodov o pravicah invalidov s strani Evropske skupnosti (UL L 23, 27.1.2010, str. 35). |
EUROOPA STANDARDIORGANISATSIOONID | EVROPSKE ORGANIZACIJE ZA STANDARDIZACIJO |
CEN Euroopa Standardikomitee | CEN Evropski odbor za standardizacijo |
Cenelec Euroopa Elektrotehnika Standardikomitee | Cenelec Evropski odbor za standardizacijo v elektrotehniki |
ETSI Euroopa Telekommunikatsiooni Standardiinstituut | ETSI Evropski inštitut za telekomunikacijske standarde |
IKT TEHNILISTE SPETSIFIKATSIOONIDE VALIMISE NÕUDED | ZAHTEVE ZA OPREDELITEV TEHNIČNIH SPECIFIKACIJ IKT |
Tehnilised spetsifikatsioonid on turule vastuvõetavad ja nende rakendamine ei piira nende koostalitlusvõimet kehtivate Euroopa või rahvusvaheliste standarditega. | Tehnične specifikacije so tržno sprejemljive in njihovo izvajanje ne ovira interoperabilnosti z izvajanjem obstoječih evropskih in/ali mednarodnih standardov. |
Turule vastuvõetavust saab tõendada, esitades konkreetseid näiteid tehnilise spetsifikatsiooni nõuetekohase rakendamise kohta erinevate tarnijate poolt. | Tržno sprejemljivost je mogoče dokazati s praktičnimi primeri skladne uporabe s strani različnih prodajalcev. |
Tehnilised spetsifikatsioonid on sidusad, kui need ei ole vastuolus Euroopa standarditega, st need hõlmavad valdkondi, mille suhtes uue Euroopa standardi vastuvõtmist ei ole mõistliku aja jooksul ette näha, kui kehtivad standardid ei ole turul levinud või kui need on iganenud ning kui mõistliku aja jooksul ei ole ette näha tehnilise spetsifikatsiooni ülevõtmist Euroopa standardimisdokumentidesse. | Tehnične specifikacije so skladne, ker niso v nasprotju z evropskimi standardi, torej zajemajo področja, na katerih sprejemanje novih evropskih standardov ni predvideno v razumnem roku, če se veljavni standardi na trgu niso uveljavili ali če so ti standardi zastareli in če prenos tehničnih specifikacij v evropske standardizacijske dokumente ni predviden v razumnem roku. |
Tehnilise spetsifikatsiooni koostab mittetulunduslik kutseühing, tööstus- või kaubandusliit või muu organisatsioon, kelle pädevusse kuulub IKT tehniliste spetsifikatsioonide väljatöötamine, kuid kes ei ole Euroopa standardiorganisatsioon, riigi ega ka rahvusvaheline standardiorganisatsioon, kohaldades järgmistele kriteeriumidele vastavat menetlust: | Tehnične specifikacije je pripravila nepridobitna organizacija, ki je strokovno združenje, industrijsko ali trgovinsko združenje ali katera koli druga organizacija s članstvom, ki v okviru svoje stroke razvija tehnične specifikacije IKT ter ni evropska organizacija za standardizacijo, nacionalni ali mednarodni organ za standardizacijo, pri čemer je tehnične specifikacije pripravila po postopkih, ki izpolnjujejo naslednja merila: |
avatus: | odprtost: |
tehniline spetsifikatsioon koostatakse avatud otsustamisprotsessi raames, mis on juurdepääsetav kõikidele turul või turgudel tegutsevatele huvitatud isikutele, keda see tehniline spetsifikatsioon mõjutab; | tehnične specifikacije so bile razvite na podlagi odprtega odločanja, v katerem so lahko sodelovale vse zainteresirane strani na trgu ali trgih, na katere vplivajo te tehnične specifikacije; |
konsensus: | konsenz: |
otsuste tegemine põhineb koostööl ja konsensusel ega soosi ühtegi sidusrühma. | postopek sprejemanja odločitev je temeljil na sodelovanju in konsenzu ter ni dajal prednosti nobeni posamezni zainteresirani strani. |
Konsensus eeldab üldist nõusolekut, mida iseloomustab olulise osa asjaomaste huvirühmade jätkuva vastuseisu puudumine olulistes küsimustes ning püüd võtta menetluse käigus arvesse kõikide huvirühmade seisukohti ja lahendada erimeelsused. | Konsenz pomeni splošno strinjanje, pri katerem glede bistvenih vprašanj ni stalnega nasprotovanja kateremu koli pomembnemu delu zadevnih interesov in ki je doseženo v okviru postopka, v katerem se upoštevajo stališča vseh zadevnih strani in se obravnavajo vsi nasprotni argumenti. |
Konsensus ei tähenda ühehäälset heakskiitu; | Konsenz ne pomeni enoglasnosti; |
läbipaistvus: | preglednost: |
kogu teave tehnilisi aspekte käsitlevate arutelude ja otsuste kohta arhiveeritakse ja identifitseeritakse; | vse informacije o tehničnih razpravah in odločanju so bile arhivirane in označene; |