Source | Target | Toimintatehoa rajoitetaan asteittain tai moottorin käynnistyksen jälkeen. | K takovému omezení musí dojít postupně nebo po spuštění motoru. |
Kun toimintaa vaativa järjestelmä on ollut niin pitkään päällä, että ajoneuvon käyttö on estetty, järjestelmä voidaan kytkeä pois päältä vasta, kun ajoneuvoon on lisätty reagenssia määrä, joka vastaa keskimäärin 2400 kilometrin ajomatkaa, tai kohdan 4, 5 tai 6 mukainen vika on korjattu. | Jakmile byl plně aktivován systém upozornění a došlo k omezení provozu vozidla, smí dojít k deaktivaci systému upozornění pouze tehdy, odpovídá-li množství činidla přidané do vozidla průměrnému dojezdu 2400 km nebo došlo-li k odstranění poruch uvedených v odstavcích 4, 5 nebo 6. |
Kun kohdan 7.2 mukainen OBD-järjestelmään liittyvä vika on korjattu, toimintaa vaativa järjestelmä voidaan kytkeä uudelleen päälle OBD-järjestelmän sarjaportin kautta (esim. yleisellä lukulaitteella) siten,että ajoneuvo voidaan käynnistää itsevalvontaa varten. | Poté, co byla provedena oprava za účelem odstranění poruchy, kvůli které byl podle odstavce 7.2 spuštěn palubní diagnostický systém, je možné systém upozornění znovu inicializovat přes sériový port palubního diagnostického systému (např. generickým snímacím nástrojem), aby se umožnilo opětovné nastartování vozidla za účelem sebediagnostiky. |
Ajoneuvo voi toimia enintään 50 km:n ajan korjauksen onnistumisen varmistamiseksi. | Vozidlo musí najet maximálně 50 km, aby se potvrdila úspěšnost opravy. |
Toimintaa vaativan järjestelmän on aktivoiduttava uudelleen, jos vika säilyy tämän varmistamisen jälkeen. | Systém upozornění musí být znovu plně aktivován, jestliže chyba i po tomto potvrzení přetrvává. |
Edellä kohdassa 3 tarkoitetun kuljettajan varoitusjärjestelmän on näytettävä viesti, josta ilmenee selkeästi | Systém varování řidiče uvedený v odstavci 3 zobrazí zprávu, která jasně informuje o: |
jäljellä olevien käynnistysten määrä ja/tai jäljellä oleva ajomatka ja | počtu zbývajících opětovných nastartování/nebo o počtu zbývajících kilometrů; a |
ajoneuvon käynnistymisen edellytykset. | podmínkách, za nichž lze vozidlo opětovně nastartovat. |
Kuljettajan toimenpiteitä vaativan järjestelmän on kytkeydyttävä pois päältä, kun sen aktivoitumisen edellytykset ovat poistuneet. | Systém upozornění řidiče se deaktivuje, jestliže pominou podmínky pro jeho aktivaci. |
Kuljettajan toimenpiteitä vaativa järjestelmä ei saa deaktivoitua automaattisesti ilman, että sen aktivoitumisen syy on korjattu. | Systém upozornění řidiče se nesmí automaticky deaktivovat, aniž by byly odstraněny důvody pro jeho aktivaci. |
Hyväksyntäviranomaiselle esitetään hyväksynnän yhteydessä yksityiskohtaiset kirjalliset ohjeet, joissa kuvaillaan kuljettajan toimintaa vaativan järjestelmän toiminnalliset ominaisuudet. | Schvalovacímu orgánu se při schvalování poskytnou podrobné písemné informace popisující funkční provozní vlastnosti systému upozornění řidiče. |
Osana tämän asetuksen mukaista tyyppihyväksyntää valmistajan on esiteltävä kuljettajan varoitusjärjestelmän ja toimintaa vaativan järjestelmän toiminta. | Při podávání žádosti o schválení typu podle tohoto předpisu musí výrobce demonstrovat činnost systému varování řidiče a systému upozornění řidiče. |
TIETOVAATIMUKSET | POŽADAVKY NA INFORMACE |
Valmistajan on tarjottava kaikille uusien ajoneuvojen omistajille kirjallista tietoa päästöjenrajoitusjärjestelmästä. | Výrobce poskytne všem majitelům nových vozidel písemné informace o systému regulace emisí. |
Tiedoissa on ilmoitettava, että jos ajoneuvon päästöjenrajoitusjärjestelmä ei toimi kunnolla, kuljettajan varoitusjärjestelmä kertoo kuljettajalle ongelmasta ja sen seurauksena kuljettajan toimintaa vaativa järjestelmä estää ajoneuvon käynnistymisen. | V těchto informacích musí být uvedeno, že pokud systém regulace emisí nefunguje správně, je řidič o problému informován systémem varování řidiče a systém upozornění řidiče následně zajistí, že vozidlo nebude možné nastartovat. |
Ohjeissa on esitettävä vaatimukset, jotka liittyvät ajoneuvojen asianmukaiseen käyttöön ja huoltoon ja kuluvien reagenssien käyttöön. | V pokynech musí být uvedeny požadavky na řádné používání a údržbu vozidel, případně i co se týče správného používání spotřebních činidel. |
Ohjeissa on ilmoitettava, onko ajoneuvon käyttäjän lisättävä kuluvaa reagenssia tavanomaisten määräaikaishuoltojen välillä. | V pokynech se musí uvádět, zda má být spotřební činidlo doplňováno provozovatelem vozidla při běžných intervalech údržby. |
Niissä on myös ilmoitettava, miten kuljettaja täyttää reagenssisäiliön. | Pokyny musí uvádět, jak by měl řidič nádrž s činidlem doplňovat. |
Tiedoissa on myös esitettävä, kuinka paljon kyseinen ajoneuvotyyppi todennäköisesti kuluttaa reagenssia ja kuinka usein sitä tulisi lisätä. | Rovněž musí být uvedena pravděpodobná rychlost spotřeby činidla pro uvedený typ vozidla a jak často by mělo být činidlo doplňováno. |
Ohjeissa on ilmoitettava, että määrityksiä vastaavan reagenssin käyttö ja sen lisääminen tarvittaessa on pakollista, jotta ajoneuvo olisi kyseiselle ajoneuvotyypille myönnetyn vaatimustenmukaisuustodistuksen mukainen. | V pokynech se musí uvádět, že používání a doplňování potřebného činidla se správnými specifikacemi je povinné, má-li vozidlo odpovídat certifikátu o shodě, který byl pro tento typ vozidla vydán. |
Ohjeissa on ilmoitettava, että sellaisen ajoneuvon käyttäminen, joka ei kuluta päästöjen vähentämisen edellyttämää reagenssia, saatetaan katsoa rikokseksi. | V pokynech se musí uvádět, že používání vozidla, které má a nespotřebovává žádné činidlo ke snížení emisí, může být trestným činem. |
Ohjeissa on selitettävä, miten varoitusjärjestelmä ja kuljettajan toimenpiteitä vaativat järjestelmät toimivat. | Pokyny vysvětlí, jak fungují systémy varování a upozornění řidiče. |
Lisäksi on selitettävä, mitä seuraa, jos varoitusjärjestelmä jätetään huomiotta eikä reagenssia lisätä. | Kromě toho musí upozornit na důsledky ignorování varovného systému a nedoplnění činidla řidičem. |
JÄLKIKÄSITTELYJÄRJESTELMÄN TOIMINTAOLOSUHTEET | PROVOZNÍ PODMÍNKY SYSTÉMU NÁSLEDNÉHO ZPRACOVÁNÍ |
Valmistajien on varmistettava, että päästöjenrajoitusjärjestelmä säilyttää päästöjenrajoitustoimintonsa kaikissa olosuhteissa ja erityisesti matalissa lämpötiloissa. | Výrobci zajistí, aby si systém regulace emisí zachoval funkci regulace emisí za všech podmínek okolí, zejména při nízkých venkovních teplotách. |
Niiden on muun muassa toteutettava toimenpiteitä, joilla estetään reagenssin jäätyminen, jos ajoneuvo pysäköidään enintään 7 päiväksi 258 K:n (–15 °C) lämpötilaan, kun reagenssisäiliö on 50-prosenttisesti täynnä. | Patří sem i přijetí opatření, jež mají zabránit tomu, aby činidlo zcela zmrzlo během doby parkování vozidla v délce až sedm dnů při 258 K (– 15 °C) a nádrži na činidlo, která je zaplněná z 50 %. |
Valmistajien on varmistettava, että jäätynyt reagenssi on käytettävissä 20 minuutin kuluessa siitä, kun ajoneuvo on käynnistetty 258 K:n (–15 °C) lämpötilassa reagenssisäiliön sisällä mitattuna, jotta varmistettaisiin päästöjenrajoitusjärjestelmän kunnollinen toiminta. | Jestliže činidlo zamrzlo, pak v zájmu správné činnosti systému regulace emisí výrobce zajistí, aby bylo možné činidlo používat do 20 minut od nastartování vozidla při teplotě 258 K (– 15 °C) naměřené uvnitř nádrže s činidlem. |
MOOTTORIN JA AJONEUVON OMINAISUUDET JA TESTIEN SUORITTAMISTA KOSKEVAT TIEDOT | TECHNICKÉ ÚDAJE O MOTORU A VOZIDLE A INFORMACE O PRŮBĚHU ZKOUŠEK |
Seuraavat tiedot on soveltuvin osin toimitettava kolmena kappaleena, ja niihin on liitettävä sisällysluettelo. | Následující informace, jsou-li třeba, se spolu se soupisem obsahu předkládají v trojím vyhotovení. |
Jos tietoihin sisältyy piirustuksia, niiden on oltava soveltuvassa mittakaavassa ja riittävän yksityiskohtaisia. Ne on esitettävä A4-koossa tai A4-kokoon taiteltuna. | Pokud jsou součástí dokumentace výkresy, předkládají se ve vhodném měřítku a dostatečně podrobné; předkládají se na formátu A4 nebo složené na formát A4. |
Mahdollisten valokuvien on oltava riittävän yksityiskohtaisia. | Předkládají-li se fotografie, musí být dostatečně detailní. |
Jos järjestelmissä, osissa tai erillisissä teknisissä yksiköissä on elektronisia ohjaustoimintoja, on toimitettava tiedot niiden suoritusarvoista. | Mají-li systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky elektronické řízení, musí být dodány informace o jeho vlastnostech. |
Merkki (yrityksen nimi): … | Značka (název podniku): … |
Tyyppi: … | Typ: … |
Kaupalliset nimet (jos saatavissa): … | (Případný) Obchodní název (názvy): … |
Ajoneuvoluokka: … | Kategorie vozidla: … |
Kokoonpanotehtaiden nimet ja osoitteet: … | Jméno (jména) a adresa (adresy) montážního závodu (závodů): … |
Valmistajan valtuutetun edustajan nimi ja osoite tarvittaessa: … | Jméno a adresa případného oprávněného zástupce výrobce: … |
Ajoneuvon yleiset rakenteelliset ominaisuudet | Obecné konstrukční vlastnosti vozidla |
Valokuvat ja/tai piirustukset tyyppiä edustavasta ajoneuvosta: … | Fotografie a/nebo výkresy představitele typu vozidla: … |
Vetävät akselit (määrä, sijainti, kytkentä muihin akseleihin): … | Hnací nápravy (počet, umístění, propojení): … |
Massat ja mitat (kg ja mm) (viitataan tarvittaessa piirustukseen): … | Hmotnosti a rozměry (v kg a mm) (případně uveďte odkaz na výkres): … |
Ajoneuvon massa ajokunnossa koreineen ja, jos kyseessä on muuhun kuin M1-luokkaan kuuluva vetoajoneuvo, kytkentälaitteineen, jos valmistaja on sellaisen asentanut, tai alustan massa taikka alustan massa ohjaamon kanssa ilman koria ja/tai kytkentälaitetta, jos valmistaja ei asenna koria ja/tai kytkentälaitetta (mukaan luettuna nesteet, työkalut, varapyörä, jos sellainen on asennettu, ja kuljettaja sekä, kun kyseessä on linja-auto, henkilökunnan jäsen, jos ajoneuvossa on istuin henkilökunnan jäsenelle) (kunkin variantin suurin ja pienin arvo): … | Provozní hmotnost vozidla s karoserií a u tažných vozidel kategorie jiné než M1 se spojovacím zařízením, pokud je namontováno výrobcem, nebo hmotnost podvozku nebo podvozku s kabinou, bez karoserie a/nebo spojovacího zařízení, pokud výrobce karoserii a/nebo spojovací zařízení nemontuje (včetně kapalin, nářadí, náhradního kola, je-li namontováno, a řidiče, u autobusů a autokarů včetně hmotnosti člena posádky, pokud je pro něj ve vozidle namontováno sedadlo) (maximální a minimální hodnota pro každou variantu): … |
Valmistajan ilmoittama suurin teknisesti sallittu massa kuormitettuna:,:… | Maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla udaná výrobcem,: … |
Energianmuuntimen ja moottorin kuvaus (Jos kyseessä on ajoneuvo, joka kulkee joko bensiinillä, dieselillä jne. tai myös muun polttoaineen yhdistelmällä, kohdat toistetaan): … | Popis měničů energie a hnací jednotky (pokud může vozidlo používat jako palivo buď benzin, motorovou naftu atd., nebo také jejich kombinaci s jiným palivem, je třeba jednotlivé položky opakovat)… |
Moottorin valmistaja: … | Výrobce motoru: … |
Valmistajan merkitsemä moottorin koodi (merkittynä moottoriin, tai muut tunnistustavat): … | Kód motoru podle výrobce (jak je vyznačen na motoru, nebo jiný způsob identifikace): … |
Polttomoottori: … | Spalovací motor: … |
Moottoria koskevat lisätiedot: … | Specifické údaje o motoru: … |
Toimintaperiaate: kipinäsytytys/puristussytytys, neli-/kaksitahtinen, kiertomoottori | Pracovní princip: zážehový/vznětový; čtyřdobý/dvoudobý/rotační cyklus |
Sylinterien määrä ja järjestely: … | Počet a uspořádání válců: … |
Halkaisija: … mm | Vrtání: … mm |
Iskunpituus [10]Luku pyöristetään lähimpään millimetrin kymmenykseen. | Zdvih [10]Tato hodnota musí být zaokrouhlena na nejbližší desetinu milimetru. |
Sytytysjärjestys: … | Pořadí zapalování: … |
Sylinteritilavuus: … cm3 | Zdvihový objem motoru: … cm3 |
Volumetrinen puristussuhde: … | Kompresní poměr: … |
Piirustukset palotilasta, männänpäästä ja, kun on kyse kipinäsytytysmoottoreista, männänrenkaista: … | Výkresy spalovacího prostoru, hlavy pístu a u zážehových motorů i pístních kroužků: … |
Moottorin normaali joutokäyntinopeus [12]Määritellään toleranssi. | Normální volnoběžné otáčky [12]Uveďte povolenou odchylku. |
Moottorin suuri joutokäyntinopeus [12]Määritellään toleranssi. | Zvýšené volnoběžné otáčky [12]Uveďte povolenou odchylku. |
Valmistajan ilmoittama hiilimonoksidipitoisuus pakokaasun tilavuudesta moottorin joutokäynnillä, vain kipinäsytytysmoottorit) [12]Määritellään toleranssi. | Objem oxidu uhelnatého ve výfukovém plynu za volnoběhu (podle specifikací výrobce, pouze u zážehových motorů) [12]Uveďte povolenou odchylku. |