Finnish to Czech European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Tyyppi I -testiajoJízdní cyklus zkoušky typu 1
Tyyppi I: yksi osan 1 + yksi osan 2 sykliTyp 1: jedna část 1 + jedna část 2
Tuuletusjärjestelmän vakautusajoJízdní cyklus ke stabilizaci systému omezujícího vypařování z nádrže
Tyyppi I: yksi osan 1 sykli Enint.Typ 1: jedna část 1
2 min moottorin pysäyttämisestämax. 2 min od vypnutí motoru
KuumahaihtumatestiZkouška odstaveného vozidla za tepla
T = 293 ± 2 (20 ± 2 °C) viim. 6 tunnin aikanaT= 293 K ± 2 K (20° ± 2 °C) posledních 6 hodin
Lämpötilan vuorokausivaihtelutesti24 hodinová zkouška
24 tuntia, lämpötilanvaihtelutestien määrä = 124 hodin, počet 24 h period = 1
LopetusKonec
AnalysointijärjestelmätAnalytické systémy
HiilivetyanalysaattoriAnalyzátor uhlovodíků
Mittaustilan ilmaa valvotaan liekki-ionisaatiotyyppisellä hiilivetyilmaisimella (FID).Atmosféra uvnitř komory je sledována analyzátorem uhlovodíků s ionizací plamenem (FID).
Näytekaasu imetään yhden sivuseinän keskipisteestä tai kammion katosta, ja mahdolliset ohivirtaukset johdetaan takaisin mittaustilaan, mieluiten heti sekoitustuulettimen taakse.Vzorek plynu musí být odebrán ze středu jedné stěny nebo střechy kabiny ajakýkoli obtok plynu musí být vrácen zpět do kabiny pokud možno do místa ihned za směšovací ventilátor.
Standardipoikkeaman avulla ilmaistun analysaattorin toistuvuuden on oltava parempi kuin ±1 prosentti täydestä asteikosta asteikon nollakohdassa ja 80 ± 20 prosentin kohdassa täydestä asteikosta kaikilla käytettävillä alueilla.Opakovatelnost analyzátoru vyjádřená jako jedna směrodatná odchylka musí být pro všechny použité měřící rozsahy lepší než ± 1 % plného rozsahu stupnice při údaji nula a ± 20 % při údaji 80 % plného rozsahu stupnice.
Analysaattorin käyttöalueet on valittava siten, että saadaan paras resoluutio mittauksessa, kalibroinnissa ja vuototarkastusmenettelyssä.Provozní rozsahy analyzátoru musí být zvoleny tak, aby analyzátor při měření, kalibraci a při kontrole úniků zajišťoval co nejlepší rozlišení.
Hiilivetyanalysaattorin tietojen tallennusjärjestelmäSystém záznamu dat analyzátoru uhlíků
Hiilivetyanalysaattori on varustettava laitteella, joka tallentaa sähköistä signaalia joko kynäpiirturilla tai muulla tietojenkäsittelyjärjestelmällä ja jonka tallennustaajuus on vähintään kerran minuutissa.Analyzátor uhlovodíků musí být vybaven zařízením pro záznam výstupu elektrického signálu buď páskovým zapisovačem, nebo jiným systémem záznamu dat s frekvencí alespoň jednou za minutu.
Tallennusjärjestelmän on oltava käyttöominaisuuksiltaan vähintään tallennettavaa signaalia vastaava, ja tulosten on tallennuttava pysyvästi.Záznamový systém musí mít provozní parametry alespoň rovnocenné signálu, který se zaznamenává, a musí zajistit trvalý záznam výsledků.
Tallenteessa on näyttävä selvä merkki kuumahaihtuman ja lämpötilan vuorokausivaihtelun testauksen alkamisesta ja päättymisestä (mukaan luettuna näytteenottojaksojen alkaminen ja päättyminen sekä kunkin testin alkamisen ja päättymisen välinen aika).Záznam musí udávat začátky a konce period odstavení vozidla za tepla nebo 24-hodinové zkoušky ztrát způsobených vypařováním (včetně začátku a konce period odběru vzorků spolu s dobou od začátku do konce každé zkoušky).
Polttoainesäiliön lämmitys (ainoastaan, jos aktiivihiilisäiliötä täytettäessä käytetään bensiiniä)Ohřev palivové nádrže (použije se pouze při volbě naplnění nádoby s aktivním uhlím benzinem)
Ajoneuvon polttoainesäiliöissä olevaa polttoainetta on lämmitettävä säädettävällä lämmönlähteellä. Esimerkiksi 2000 watin tehoinen lämmitystyyny on sopiva.Palivo v nádrži (nádržích) vozidla musí být ohříváno regulovatelným zdrojem tepla, vhodná je např. tepelná vložka o příkonu 2000 W.
Lämmitysjärjestelmän on lämmitettävä tasaisesti säiliön seinämiä polttoainepinnan alapuolella siten, että se ei aiheuta polttoaineen paikallista ylikuumenemista.Systém ohřívání musí předávat rovnoměrně teplo stěnám nádrže pod hladinou paliva tak, aby nezpůsobil místní přehřátí paliva.
Säiliössä polttoaineen yläpuolella olevaa höyryä ei saa lämmittää.Teplo nesmí být předáváno parám v nádrži nad palivem.
Säiliön lämmityslaitteen on kyettävä lämmittämään säiliössä oleva polttoaine tasaisesti 289 K:n (16 °C) alkulämpötilasta 14 K:n verran 60 minuutissa lämpötila-anturin sijainnin ollessa kohdan 5.1.1 mukainen.Zařízení pro zahřívání nádrže musí umožnit rovnoměrné ohřátí paliva v nádrži o 14 K ze 289 K (16 °C) v průběhu 60 minut, s polohou teplotního čidla podle odstavce 5.1.1 níže.
Lämmitysjärjestelmän on kyettävä pitämään polttoaineen lämpötila ±1,5 K:n sisällä vaaditusta lämpötilasta säiliön lämmityksen aikana.Systém ohřívání musí být schopen v průběhu procesu ohřívání nádrže regulovat teplotu paliva v rozmezí ± 1,5 K od požadované teploty.
Lämpötilalukemien tallennusZáznam teploty
Mittauskammiossa vallitseva lämpötila tallennetaan kahdessa pisteessä lämpötila-antureiden avulla, jotka on kytketty näyttämään keskimääräistä arvoa.Teplota v komoře se zaznamenává ve dvou bodech teplotními čidly, která jsou zapojena tak, aby udávala střední hodnotu.
Mittauspisteet sijaitsevat mittaustilan sisällä noin 0,1 metrin etäisyydellä kummankin sivuseinän pystysuorasta keskiviivasta 0,9 ± 0,2 metrin korkeudella.Měřicí body jsou v kabině přibližně 0,1 m od svislé osy každé boční stěny ve výši 0,9 ± 0, 2 m.
Polttoainesäiliöiden lämpötila mitataan anturilla, joka on asennettu polttonestesäiliöön kohdan 5.1.1 mukaisesti tapauksissa, joissa aktiivihiilisäiliötä täytettäessä käytetään bensiiniä (kohta 5.1.5).Teploty palivové nádrže (nádrží) se zaznamenávají čidlem umístěným v palivové nádrži podle odstavce 5.1.1 níže v případě, že se zvolilo naplnění nádoby s aktivním uhlím benzinem (odstavec 5.1.5 níže).
Lämpötilatietoja on tallennettava tai syötettävä tietojenkäsittelyjärjestelmään vähintään kerran minuutissa haihtumispäästöjen mittausten koko keston ajan.Teploty se po celou dobu měření emisí způsobených vypařováním zaznamenávají nebo ukládají do systému pro záznam údajů alespoň jednou za minutu.
Lämpötilan tallennusjärjestelmän tarkkuuden on oltava ±1,0 K, ja lämpötila on kyettävä lukemaan ±0,4 K:n tarkkuudella.Přesnost systému záznamu teploty musí být do ± 1 K a teplota musí být rozlišitelná s přesností ± 0,4 K.
Tallennus- tai tietojenkäsittelyjärjestelmästä on kyettävä lukemaan aika ±15 sekunnin tarkkuudella.Systém pro záznam nebo zpracování údajů musí být schopen rozlišovat čas s přesností na ± 15 s.
Painelukemien tallennusZáznam tlaku
Testausalueen ilmanpaineen ja mittaustilan sisällä vallitsevan ilmanpaineen välinen erotus Δp on tallennettava tai syötettävä tietojenkäsittelyjärjestelmään vähintään kerran minuutissa haihtumispäästöjen mittauksen koko keston ajan.Rozdíl Δp mezi barometrickým tlakem v místě zkoušky a tlakem uvnitř kabiny musí být během měření emisí způsobených vypařováním zaznamenáván nebo zadáván do systému zpracování údajů nejméně jednou za minutu.
Lämpötilan tallennusjärjestelmän tarkkuuden on oltava ±2 kPa, ja paine on kyettävä lukemaan ±0,2 kPa:n tarkkuudella.Přesnost systému pro záznam tlaku musí být do ± 2 kPa a tlak musí být rozlišitelný s přesností ± 0,2 kPa.
TuulettimetVentilátory
Kammion hiilivetypitoisuus on kyettävä alentamaan ulkoilman tasolle käyttämällä yhtä tai useampaa tuuletinta tai puhallinta mittaustilan (SHED) ovien ollessa auki.Při otevřených dveřích kabiny a s použitím jednoho nebo více ventilátorů nebo dmychadel musí být možno snížit koncentraci uhlovodíků v kabině na úroveň uhlovodíků v okolí.
Kammiossa on oltava yksi tai useampi tuuletin tai puhallin, joiden teho vastaa ilmavirtaa 0,1–0,5 m3/min ja joilla mittaustilan ilma saadaan kunnolla sekoitetuksi.Kabina musí mít jeden nebo více ventilátorů nebo dmychadel s možným výtlakem 0,1 až 0,5 m3/min, jimiž se důkladně promíchá atmosféra v kabině.
Kammion lämpötila ja hiilivetypitoisuus on kyettävä pitämään tasaisena mittausten ajan.Při měření musí být možno dosáhnout rovnoměrné teploty a koncentrace uhlovodíků v kabině.
Tuulettimien tai puhaltimien ilmavirtausta ei saa kohdistaa suoraan mittaustilassa olevaan ajoneuvoon.Vozidlo v kabině nesmí být vystaveno přímému proudění vzduchu od ventilátorů nebo dmychadel.
KaasutPlyny
Kalibrointia ja käyttöä varten on oltava saatavilla seuraavia puhtaita kaasuja:Pro kalibraci a provoz musí být k dispozici následující čisté plyny:
Puhdistettu synteettinen ilma: (epäpuhtauksia<1 ppm C1-ekvivalenttina,čištěný syntetický vzduch: čistota<1 ppm ekvivalentu C1,
≤1 ppm CO, ≤ 400 ppm CO2, ≤ 0,1 ppm NO),≤1 ppm CO, ≤ 400 ppm CO2, ≤ 0,1 ppm NO);
happipitoisuus 18–21 tilavuusprosenttia.obsah kyslíku mezi 18 a 21 % objemovými;
Hiilivetyanalysaattorin polttoainekaasu: (40 ± 2 prosenttia vetyä jaloppu heliumia, jossa on vähemmän kuin 1 ppm C1-ekvivalenttia hiilivetyjä, vähemmän kuin 400 ppm CO2)topný plyn analyzátoru uhlovodíků: (40 ±(40 ± 2 % vodíku, zbývající část helium s méně než 1 ppm C1 ekvivalentu uhlovodíku, méně než 400 ppm CO2),
Propaani (C3H8): puhtaus vähintään 99,5 prosenttiapropan (C3H8): minimální čistota 99,5 %.
Butaani (C4H10): puhtaus vähintään 98 prosenttiabutan (C4H10): minimální čistota 98 %.
Typpi (N2): puhtaus vähintään 98 prosenttia.dusík (N2): minimální čistota 98 %.
Käytettävissä on oltava propaanin (C3H8) ja puhdistetun synteettisen ilman seoksia sisältäviä kalibrointi- ja vertailukaasuja.Použijí se kalibrační plyny, které obsahují směsi propanu (C3H8) a čištěného syntetického vzduchu.
Kalibrointikaasun todellisten pitoisuuksien on oltava kahden prosentin sisällä annetuista arvoista.Skutečná koncentrace kalibračního plynu musí být v rozmezí ± 2 % jmenovitých hodnot.
Kaasunjakajaa käyttämällä saatujen laimennettujen kaasujen tarkkuuden on oltava ±2 prosentin sisällä todellisesta arvosta.Při užití směšovacího dávkovače plynu se získané zředěné plyny musí určit s přesností ± 2 % jmenovité hodnoty.
Lisäyksessä 1 tarkoitetut pitoisuudet voidaan saada aikaan myös kaasunjakajalla, jossa laimennuskaasuna käytetään synteettistä ilmaa.Koncentrace specifikované v dodatku 1 mohou být také získány směšovacím dávkovačem plynu, který používá syntetický vzduch jako ředicí plyn.
LisävarusteetDoplňkové vybavení
Testialueen absoluuttinen kosteus (H) on kyettävä mittaamaan ±5 prosentin tarkkuudella.Absolutní vlhkost ve zkušebně se musí měřit s přesností ± 5 %.
TESTAUSMENETTELYZKUŠEBNÍ POSTUP
Ajoneuvon mekaaninen valmistelu ennen testiä on seuraava:Před zkouškou se vozidlo mechanicky připraví takto:
Ajoneuvon pakojärjestelmässä ei saa olla vuotoja.výfukový systém vozidla nesmí vykazovat žádné netěsnosti;
Ajoneuvo voidaan höyrypestä ennen testiä.vozidlo může být před zkouškou očištěno parou;

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership