Finnish to Czech European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Mikäli kahden regenerointijakson välissä tehtävät päästömittaukset tehdään moottoritestipenkissä, regenerointijakson sisältävä päästötesti on sekin tehtävä moottoritestipenkissä.Pokud se zkoušky emisí mezi dvěma cykly, v nichž dojde k fázím regenerace, vykonají na motorové brzdě,musí se na motorové brzdě vykonat také zkouška emisí, která zahrnuje fázi regenerace.
Mikäli regenerointiprosessi vaatii enemmän kuin yhden toimintajakson, sen jälkeen tehtävät testijaksot on tehtävä välittömästi moottoria välillä sammuttamatta, kunnes regenerointi on suoritettu loppuun (kukin jakso on tehtävä loppuun).Pokud proces regenerace vyžaduje více než jeden zkušební cyklus, provede se další zkušební cyklus/cykly bezprostředně po prvním cyklu bez zastavení motoru, a to do doby, než se dosáhne úplné regenerace (každý cyklus musí být dokončen).
Uuden testin valmisteluajan tulisi olla mahdollisimman lyhyt (esim. hiukkassuodattimen vaihto).Čas nutný pro zahájení dalšího cyklu musí být co nejkratší (např. výměna filtru částic).
Tänä aikana moottorin on oltava sammuksissa.Během této periody musí být motor vypnut.
Regeneroinnin aikana vallitsevat päästöarvot (Mri) on laskettava liitteen 4a kohdan 6.6 mukaisesti.Hodnoty emisí během regenerace (Mri) se vypočtou podle odstavce 6.6 přílohy 4a.
Koko regenerointiprosessin aikana tapahtuneiden käyttöjaksojen lukumäärä (d) on merkittävä muistiin.Zaznamená se počet pracovních cyklů (d) pro úplnou regeneraci.
Yksittäisen regeneroinnin järjestelmän pakokaasupäästöjen yhdistelmän laskeminenVýpočet kombinovaných emisí z výfuku u jednoduchého systému s regenerací
jossa kunkin tarkasteltavan epäpuhtauden i osalta:kde pro každou posuzovanou znečišťující látku (i) je:
M’ sijM’ sij
epäpuhtauden i päästöjen massa grammoina/km yhden tyyppi I -käyttöjakson (tai vastaavan moottoritestipenkkijakson) aikana ilman regenerointiahmotnostní emise znečišťující látky (i) v g/km za jeden pracovní cyklus typu I (nebo rovnocenný pracovní cyklus na motorové brzdě) bez regenerace;
M’ rijM’ rij
epäpuhtauden i päästöjen massa ilmaistuna grammoina/km yhden tyyppi I -käyttöjakson (tai vastaavan moottoritestipenkkijakson) aikana regeneroinnin aikana (kun n>1, ensimmäinen tyyppi I -testi tehdään kylmänä ja muut jaksot kuumana)hmotnostní emise znečišťující látky (i) v g/km za jeden pracovní cyklus typu I (nebo rovnocenný pracovní cyklus na motorové brzdě) v průběhu regenerace (je-li d>1, provede se první zkušební cyklus typu I za studena a následující cykly za tepla);
epäpuhtauden i päästöjen massa grammoina/km ilman regenerointiahmotnost emisí znečišťující látky (i) v g/km bez regenerace;
epäpuhtauden i päästöjen massa grammoina/km regeneroinnin aikanahmotnost emisí znečišťující látky (i) v g/km v průběhu regenerace;
epäpuhtauden i päästöjen massa grammoina/kmhmotnost emisí znečišťující látky (i) v g/km;
n niiden testipisteiden lukumäärä, joissa päästömittauksia tehdään (tyyppi I -käyttöjaksojen tai vastaavien moottoritestipenkkijaksojen aikana) kahden sellaisen jakson välissä, joiden aikana regenerointi tapahtuu, ≥ 2n počet zkušebních bodů, ve kterých se měřily emise (zkušební cykly typu I nebo rovnocenné zkušební cykly na motorové brzdě) mezi dvěma cykly, v nichž dochází k regeneraci, ≥ 2;
d regeneroinnin vaatima käyttöjaksojen lukumääräd počet pracovních cyklů potřebných k regeneraci;
D kahden regenerointijakson välillä olevien käyttöjaksojen lukumäärä.D počet pracovních cyklů mezi dvěma cykly, v nichž dochází k regeneraci.
Kuva 8/1 havainnollistaa mitattavia parametreja.Na obrázku 8/1 je znázorněn příklad parametrů měření.
Päästötestissä mitatut parametrit regeneraatiojaksojen aikana ja niiden välissä (kaavamainen esimerkki; aikavälillä D päästöt saattavat joko lisääntyä tai vähentyä)Parametry měřenéběhem zkoušky emisí během cyklů, ve kterých dochází k regeneraci, a mezi těmito cykly (schematický příklad, emise v průběhu „D“ se mohou zvětšovat nebo zmenšovat)
Regenerointikertoimen K arvon laskeminen kullekin tarkasteltavalle epäpuhtaudelle (i)Výpočet regeneračního faktoru K pro každou posuzovanou znečišťující látku (i)
Msi-, Mpi- ja Ki-tulokset on kirjattava tutkimuslaitoksen testausselosteeseen.Výsledné hodnoty Msi, Mpi a Ki se zaznamenají do zkušebního protokolu, který vydává technická zkušebna.
Ki voidaan määrittää yksittäisen jakson perusteella.Ki se může stanovit po vykonání jednoho sledu zkoušky.
Usean jaksoittaisen regeneroinnin järjestelmien pakokaasupäästöjen yhdistelmän laskeminenVýpočet kombinovaných emisí z výfuku u vícenásobných systémů s periodickou regenerací
kaikissa vaiheissa k tapahtuvien epäpuhtauden i päästöjen keskimääräinen massa grammoina/km ilman regenerointiastřední hodnota hmotnostních emisí všech případů výskytu k znečišťující látky (i) v g/km bez regenerace,
kaikissa vaiheissa k tapahtuvien epäpuhtauden i päästöjen keskimääräinen massa grammoina/km regeneroinnin aikanastřední hodnota hmotnostních emisí všech případů výskytu k znečišťující látky (i) v g/km během regenerace,
kaikissa vaiheissa k tapahtuvien epäpuhtauden i päästöjen keskimääräinen massa grammoina/kmstřední hodnota hmotnostních emisí všech případů výskytu k znečišťující látky (i) v g/km,
vaiheessa k tapahtuvien epäpuhtauden i päästöjen keskimääräinen massa grammoina/km ilman regenerointiastřední hodnota hmotnostních emisí výskytu k znečišťující látky (i) v g/km bez regenerace,
vaiheessa k tapahtuvien epäpuhtauden i päästöjen keskimääräinen massa grammoina/km regeneroinnin aikanastřední hodnota hmotnostních emisí výskytu k znečišťující látky (i) v g/km během regenerace,
M’ sik,jM’ sik,j
vaiheessa k tapahtuvien epäpuhtauden i päästöjen massa grammoina/km yhden tyyppi I -käyttöjakson (tai vastaavan moottoritestipenkkijakson) aikana ilman regenerointia, mitataan pisteessä j; 1 ≤ j ≤ nk,hmotnostní emise výskytu k znečišťující látky (i) v g/km za jeden pracovní cyklus typu I (nebo rovnocenný pracovní cyklus na motorové brzdě) bez regenerace naměřené v bodu j; 1 ≤ j ≤ nk,
M’ rik,jM’ rik,j
vaiheessa k tapahtuvien epäpuhtauden i päästöjen massa ilmaistuna grammoina/km yhden tyyppi I -käyttöjakson (tai vastaavan moottoritestipenkkijakson) aikana regeneroinnin aikana (kun j>1, ensimmäinen tyyppi I -testi tehdään kylmänä ja muut jaksot kuumana) 1 ≤ j ≤ nk,hmotnostní emise výskytu k znečišťující látky (i) v g/km za jeden pracovní cyklus typu I (nebo rovnocenný pracovní cyklus na motorové brzdě) v průběhu regenerace (je-li d>1, provede se první zkušební cyklus typu I za studena a následující cykly za tepla) naměřené při pracovním cyklu j; 1 ≤ j ≤ nk,
niiden vaiheen k testipisteiden lukumäärä, joissa päästömittauksia tehdään (tyyppi I -käyttöjaksojen tai vastaavien moottoritestipenkkijaksojen aikana) kahden sellaisen jakson välissä, joiden aikana regenerointi tapahtuu, ≥ 2počet zkušebních bodů události k, ve kterých se měřily emise (zkušební cykly typu I nebo rovnocenné zkušební cykly na motorové brzdě) mezi dvěma cykly, při nichž dochází k regeneraci, ≥ 2;
regeneroinnin vaatima käyttöjaksojen lukumäärä vaiheessa kpočet pracovních cyklůvýskytu k potřebných k regeneraci,
kahden regenerointijakson välillä olevien käyttöjaksojen lukumäärä vaiheessa k.počet pracovních cyklů výskytu k mezi dvěma cykly, v nichž dochází k regeneraci.
Kuva 8/2 havainnollistaa mitattavia parametreja.Na níže uvedeném obrázku 8/2 je znázorněn příklad parametrů měření.
Päästötestissä mitatut parametrit regeneraatiojaksojen aikana ja niiden välissä (kaavamainen esimerkki)Parametry měřené během zkoušky emisí během cyklů, ve kterých dochází k regeneraci, a mezi těmito cykly (schematický příklad)
Tarkempia tietoja prosessista on kuvassa 8/3.Další podrobnosti schematického postupu viz obrázek 8/3
Seuraavassa esitetään yksityiskohtainen kuvaus kuvassa 8/3 esitetystä kaavamaisesta esimerkistä yksinkertaisessa ja realistisessa tapauksessa:K použití na jednoduchém a reálném příkladu podává následující popis podrobné vysvětlení schematického postupu znázorněného na obrázku 8/3:
DPF regenerointi säännöllisin välein, vastaavat päästöt (±15 %) vaiheiden välilläFiltr částic (DPF) případy s regenerací, ve stejných časových intervalech, s podobnými emisemi (± 15 %) od jednoho případu k druhému.
DeNO xSystém ke snížení emisí (DeNO x)
rikinpoisto (rikkidioksidin poisto) käynnistyy, ennen kuin rikillä on havaittavaa vaikutusta päästöihin (±15 % mitatuista päästöistä). Tässä esimerkissä eksotermisista syistä yhdessä viimeisen DPF-regeneroinnin kanssa.odsiřování (odstraňování SO2) začne dříve, než je vliv síry na emise zjistitelný (± 15 % naměřených emisí) a v tomto příkladu se vykoná z exotermického důvodu zároveň s posledním případem regenerace filtru částic.
M’ sik,j = 1 = vakioM′ sik,j = 1 = konstantní
Koko järjestelmä (DPF + DeNO x)Úplný systém (DPF + DeNO x)
Ki-kertoimen arvo usean jaksoittaisen regeneroinnin järjestelmien osalta voidaan laskea vasta, kun kullekin järjestelmälle on tapahtunut tietty määrä regenerointeja.Výpočet faktoru Ki u vícenásobných systémů s periodickou regenerací je možný až poté, co u každého systému došlo k určitému počtu regeneračních fází.
Kun koko menettely on suoritettu (A:sta B:hen, ks. kuva 8/2), tulisi päästä alkuperäisiin lähtöolosuhteisiin A.Po dokončení úplného postupu (A až B, viz obrázek 8/2) by mělo být opět dosaženo původních podmínek A.
Usean jaksoittaisen regeneroinnin järjestelmän hyväksynnän laajentaminenRozšíření schválení pro vícenásobný systém s periodickou regenerací
Jos usean regeneroinnin järjestelmän teknisiä parametreja ja/tai tämän yhdistetyn järjestelmän kaikkiin vaiheisiin sovellettavaa regenerointistrategiaa muutetaan, olisi suoritettava koko menettely kaikkien regenerointilaitteiden osalta, jotta saadaan mittaukset, joilla yhdistetty ki-kerroin päivitetään.Jestliže se změní technický(é) parametr(y) a/nebo strategie regenerace systému s vícenásobnou regenerací u všech případů tohoto kombinovaného systému, měl by se za účelem aktualizování vícenásobného faktoru ki pomocí měření provést úplný postup včetně všech regeneračních zařízení.
Jos usean regeneroinnin järjestelmän yhtä ainoaa laitetta muutetaan strategiaparametrien (eli D ja/tai d hiukkassuodattimen osalta) osalta ja jos valmistaja pystyy esittämään tutkimuslaitokselle tekniset tiedot, joilla voidaan osoittaa, ettäJestliže se změnilo jediné zařízení systému s vícenásobnou regenerací pouze co do parametrů strategie (tj. takové, jako „D“ a/nebo „d“u DPF) a výrobce může předložit technické zkušebně technicky přijatelné údaje a informace o tom, že:
havaittavaa vaikutusta järjestelmän muihin laitteisiin ei ole ja ettänení zjistitelná žádná interakce s jiným(i) zařízením(i) systému; a
merkittävät parametrit (rakenne, toimintaperiaate, tilavuus, sijainti jne.) ovat identtiset,důležité parametry (tj. konstrukce, princip činnosti, objem, umístění atd.) jsou shodné,
ki:n arvon päivittämiseen voidaan soveltaa yksinkertaistettua menettelyä.lze postup potřebný k aktualizaci ki zjednodušit.
Valmistajan ja tutkimuslaitoksen sopimuksen mukaisesti tässä tapauksessa riittää, että suoritetaan ainoastaan yksi näytteenotto-/varastointi- ja regenerointivaihe ja että testitulokset (Msi, Mri) sijoitetaan yhdessä muuttuneiden parametrien (D ja/tai d) asianomaisiin kaavoihin, jotta yhdistetty ki-kerroin voidaan päivittää matemaattisesti korvaamalla olemassa olevat ki-kertoimen peruskaavat.Jestliže se dohodne výrobce s technickou zkušebnou, měl by se v takovém případě provést pouze jediný případ odběru/uložení a regenerace a výsledky zkoušky (Msi, Mri) v kombinaci se změněnými parametry (D a/nebo d) mohou být dosazeny do příslušného vzorce (vzorců) k aktualizaci vícenásobného faktoru ki matematickou cestou substituce existujícího vzorce (vzorců) stávající základnou faktoru ki.
PÄÄSTÖJEN TESTAUSMENETTELY SÄHKÖTOIMISILLE HYBRIDIAJONEUVOILLEPOSTUP ZKOUŠKY EMISÍ PRO HYBRIDNÍ ELEKTRICKÁ VOZIDLA (HEV)
Tässä liitteessä määritellään ne erityismääräykset, jotka koskevat tämän säännön kohdassa 2.21.2 määriteltyjen sähkökäyttöisten hybridiajoneuvojen tyyppihyväksyntää.Tato příloha definuje zvláštní ustanovení pro schválení typu hybridního elektrického vozidla (HEV) podle odstavce 2.21.2 tohoto předpisu.
Yleissääntönä on se, että sähkökäyttöisille hybridiajoneuvoille tehdään tyypin I, II, III, IV, V ja VI testit sekä OBD-testi liitteiden 4a, 5, 6, 7, 9, 8 ja 11 mukaisesti, ellei tässä liitteessä toisin määrätä.Obecně platí, že hybridní elektrická vozidla se při zkouškách typu I, II, III, IV, V, VI a zkouškách systému OBD zkoušejí podle přílohy 4a, 5, 6, 7, 8, 9 a 11, pokud tato příloha nestanoví jinak.
Sähköverkosta ladattavat ajoneuvot (luokittelu kohdassa 2) testataan vain tyyppi I -testin osalta olosuhteiden A ja olosuhteiden B mukaisesti. Olosuhteiden A ja B mukaisesti saadut testitulokset ja painotetut arvot merkitään ilmoituslomakkeeseen.Pouze při zkoušce typu I se vozidla OVC (podle kategorizace v odstavci 2) zkoušejí podle podmínky A a podle podmínky B. Výsledky zkoušek podle podmínky A i B a vážené hodnoty se uvedou na formuláři zprávy o schválení.
Päästötestien tulosten on noudatettava raja-arvoja kaikissa tässä säännössä kuvatuissa testausolosuhteissa.Výsledky zkoušek emisí musí splňovat mezní hodnoty za všech uvedených podmínek zkoušky podle tohoto předpisu.
SÄHKÖKÄYTTÖISTEN HYBRIDIAJONEUVOJEN LUOKATKATEGORIE HYBRIDNÍCH ELEKTRICKÝCH VOZIDEL:

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership