Finnish to Czech European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
ECE-säännön nro 13 liitteen 8 mukaisesti, sellaisena kuin se on muutettuna.Podle definice v příloze 8 předpisu EHK č. 13 ve znění posledních změn.
Osa IČást I
ILMOITUSLOMAKEINFORMAČNÍ DOKUMENT
Ajoneuvotyypin ECE-tyyppihyväksyntä luvattoman käytön estävien laitteiden osalta säännön nro 166 5, 7 ja 8 kohdan mukaisestipodle bodů 5, 7 nebo 8 předpisu č. 116, který se týká EHK schválení typu systému pro typ vozidla, pokud jde o zařízení k ochraně proti neoprávněnému použití
jossa on hälytysjärjestelmä / ei ole hälytysjärjestelmää [1]které neobsahuje / obsahuje poplašný systém [1]
jossa on ajonestolaite / ei ole ajonestolaitetta [1]Tarpeeton yliviivataan (joissakin tapauksissa ei yliviivata mitään, jos useampi vaihtoehto soveltuu).které neobsahuje / obsahuje imobilizér [1]Nehodící se škrtněte (jsou případy, kdy se použije více položek a kdy není třeba nic vypustit).
YLEISTÄOBECNĚ
Merkki (valmistajan toiminimi):Značka (obchodní název výrobce):
Tyyppi:Typ:
Ajoneuvoluokka [3]:Kategorie vozidla [3]:
Valmistajan nimi ja osoite:Název a adresa výrobce:
ECE-hyväksyntämerkinnän sijainti:Umístění značky EHK schválení:
Kokoonpanotehtaiden osoitteet:Adresa (adresy) montážního závodu (závodů):
AJONEUVON YLEISET RAKENTEELLISET OMINAISUUDETVŠEOBECNÉ KONSTRUKČNÍ VLASTNOSTI VOZIDLA
Valokuvat ja/tai piirustukset edustavasta ajoneuvosta:Fotografie a/nebo výkresy reprezentující typ vozidla:
Liikenteen puoli: vasen/oikea [1]Tarpeeton yliviivataan (joissakin tapauksissa ei yliviivata mitään, jos useampi vaihtoehto soveltuu).Řízení: levostranné/pravostranné [1]Nehodící se škrtněte (jsou případy, kdy se použije více položek a kdy není třeba nic vypustit).
Ajoneuvon luvattoman käytön estävät laitteetZařízení k ochraně proti neoprávněnému použití vozidla
Suojalaite:Ochranné zařízení:
Yksityiskohtainen kuvaus ajoneuvotyypin valvontalaitteen järjestelystä ja suunnittelusta tai siitä ajoneuvon yksiköstä, johon suojalaite vaikuttaa:Podrobný popis typu vozidla z hlediska uspořádání a konstrukce řízení nebo celku, na který ochranné zařízení působí:
Piirustukset suojalaitteesta ja sen asentamisesta ajoneuvoon:Výkresy ochranného zařízení a jeho instalace do vozidla:
Suojalaitteen tekninen kuvaus:Technický popis zařízení:
Käytettyjä lukitusyhdistelmiä koskevat kuvaukset:Údaje o použití kombinací zámku:
Ajoneuvon ajonestolaitteetImobilizér vozidla:
tyyppihyväksyntänumero, jos saatavilla:Číslo schválení typu, pokud bylo uděleno:
Vielä tyyppihyväksymättömien ajonestolaitteiden osaltaU dosud neschválených imobilizérů
Ajoneuvon ajonestolaitteen yksityiskohtainen tekninen kuvaus ja toteutetut toimenpiteet, joilla estetään laitteen kytkeytyminen vahingossa:Podrobný technický popis imobilizéru vozidla a opatření proti jeho náhodné aktivaci:
Järjestelmä(t), jolla (joilla) ajoneuvon ajonestolaite toimii:Systém (systémy), na které imobilizér vozidla působí:
Vaihdettavien koodien lukumäärä (tarvittaessa):Případně počet zaměnitelných efektivních kódů:
Mahdollinen hälytysjärjestelmä:Poplašný systém (pokud je instalován):
yksityiskohtainen ajoneuvotyypin kuvaus asennetun ajoneuvon hälytysjärjestelmän järjestelyn osalta valokuvien ja/tai piirustusten avulla (jos ajoneuvon hälytysjärjestelmä on jo tyyppihyväksytty erillisenä teknisenä yksikkönä, voidaan viitata ajoneuvon hälytysjärjestelmän valmistajan antaman ilmoituslomakkeen 4.2 kohdassa annettuun kuvaukseen):Podrobný popis typu vozidla z hlediska uspořádání namontovaného poplašného systému vozidel, ilustrovaný fotografiemi a/nebo výkresy (pokud je poplašný systém vozidel již schválen jako typ samostatného technického celku, může být uveden odkaz na popis v bodě 4.2. informačního dokumentu výrobce poplašného systému vozidel):
Vielä tyyppihyväksymättömien hälytysjärjestelmien osaltaU dosud neschválených poplašných systémů
Yksityiskohtainen kuvaus hälytysjärjestelmästä ja ajoneuvon osista, jotka liittyvät asennettuun hälytysjärjestelmään:Podrobný popis poplašného systému a konstrukčních částí vozidla, které se vztahují k instalovanému poplašnému systému:
Luettelo pääasiallisista osista, joista hälytysjärjestelmä koostuu:Seznam hlavních konstrukčních částí, ze kterých se poplašný systém skládá:
Osa 2Část 2
Hälytysjärjestelmän ECE-tyyppihyväksyntä osana tai erillisenä teknisenä yksikkönä säännön nro 116 6 kohdan mukaisestipodle bodu 6 předpisu č. 116, který se týká EHK schválení typu poplašného systému jako konstrukční části nebo samostatného technického celku
LAITTEEN KUVAUSPOPIS ZAŘÍZENÍ
Väärien hälytysten torjumiseksi toteutetut toimenpiteet:Opatření proti planým poplachům:
Laitteen antaman suojan ulottuvuus:Rozsah ochrany, kterou zařízení poskytuje:
Laitteen kytkentä-/katkaisumenetelmä:Způsob nastavení/odstavení zařízení:
Luettelo pääasiallisista osista, joista laite koostuu, ja tarvittaessa niiden viitenumerot:Seznam hlavních konstrukčních částí, ze kterých se zařízení skládá, popřípadě jejich referenční značky:
PIIRUSTUKSETVÝKRESY
Piirustukset laitteen pääasiallisista osista (piirustuksista on käytävä ilmi ECE-tyyppihyväksyntämerkinnälle tai tarvittaessa viitemerkinnälle määrätty paikka):Výkresy hlavních konstrukčních částí zařízení (na výkresech musí být patrné místo určené pro značku EHK schválení typu, případně pro referenční značku):
Luettelo ajoneuvoista, joihin laite on tarkoitettu asennettavaksi:Seznam vozidel, do kterých lze zařízení namontovat:
Valokuvin ja/tai piirroksin esitetty asennusmenetelmän kuvaus:Popis způsobu instalace doplněný fotografiemi a/nebo výkresy:
Käyttöohjeet:Návod k použití:
Mahdolliset huolto-ohjeet:Případný návod k údržbě:
Luettelo tämän säännön kohdista, joita ei sovelleta erillisenä teknisenä yksikkönä hyväksytyn ja määritettyjen ajoneuvojen määritettyihin paikkoihin asennettavaksi tarkoitetun ajoneuvon hälytysjärjestelmän asennusedellytysten vuoksi.Seznam bodů tohoto předpisu, které se z hlediska podmínek montáže nepoužijí ke schválení typu poplašného systému vozidel jako samostatného technického celku, který se má namontovat na určená místa v určených vozidlech.
Ajonestojärjestelmän ECE-tyyppihyväksyntä osana tai erillisenä teknisenä yksikkönä säännön nro 116 8 kohdan mukaisestipodle bodu 8 předpisu č. 116, který se týká EHK schválení typu imobilizéru jako konstrukční části nebo samostatného technického celku
Järjestelmä(t), jolla (joilla) ajoneuvon ajonestolaite toimii:Systém (systémy) vozidla, na které imobilizér vozidla působí:
Piirustukset laitteen pääasiallisista osista (piirustuksista on käytävä ilmi ECE-tyyppihyväksyntämerkinnälle määrätty paikka):Výkresy hlavních konstrukčních částí zařízení (na výkresech musí být patrné místo určené pro značku EHK schválení typu, případně pro referenční značku):
Tarpeeton yliviivataan (joissakin tapauksissa ei yliviivata mitään, jos useampi vaihtoehto soveltuu).Nehodící se škrtněte (jsou případy, kdy se použije vícepoložek a kdy není třeba nic vypustit).
Jos tyypin tunnuksessa on merkkejä, joilla ei ole merkitystä tässä ilmoituslomakkeessa tarkoitetun ajoneuvon, osan tai erillisen teknisen yksikön tyypin kuvailemisessa, ne on esitettävä asiakirjoissa tunnuksella ”?” (esim. ABC??123??).Pokud způsob označení typu obsahuje znaky, které nejsou důležité pro popis typů konstrukční části nebo samostatného technického celku, kterých se týká tento informační dokument, nahradí se tyto znaky v dokumentaci znakem „?“ (např. ABC??123??).
Ajoneuvojen rakennetta koskevan konsolidoidun päätöslauselman liitteen 7 määrittelyjen mukaisesti (R.E.3) (asiakirja TRANS/WP.29/78/Rev.1, sellaisena kuin se on muutettuna).Jak stanoví úplné usnesení o konstrukci vozidel (R.E.3) příloha 7 (dokument TRANS/WP.29/78/Rev.1 ve znění pozdějších změn).
Jos tyypin tunnuksessa on merkkejä, joilla ei ole merkitystä tässä ilmoituslomakkeessa tarkoitetun osan tai erillisen teknisen yksikön tyypin kuvailemisessa, ne on esitettävä asiakirjoissa tunnuksella ”?” (esim. ABC??123??).Pokud způsob označení typu obsahuje znaky, které nejsou důležité pro popis typů konstrukční části nebo samostatného technického celku, kterých se týká tento informační dokument, nahradí se tyto znaky v dokumentaci znakem „?“ (např. ABC??123??).
Viranomaisen nimi: …název správního orgánu: …
Osatyypin tai erillisen teknisen yksikön (2):ve věci (2):
HYVÄKSYNNÄN LAAJENNUKSESTAROZŠÍŘENÍ SCHVÁLENÍ
HYVÄKSYNNÄN EPÄÄMISESTÄODMÍTNUTÍ SCHVÁLENÍ
HYVÄKSYNNÄN PERUUTTAMISESTAODEJMUTÍ SCHVÁLENÍ
TUOTANNON LOPETTAMISESTADEFINITIVNÍHO UKONČENÍ VÝROBY

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership