Finnish to Czech European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
puoliperävaunujen vetoajoneuvoihin,tahače návěsů;
ajoneuvoihin, jotka on suunniteltu ja rakennettu erityistarkoitukseen ja joihin ei ole käytännön syistä mahdollista asentaa sivusuojia.vozidla konstruovaná a vyrobená pro zvláštní účely, u nichž z praktických důvodů není možné boční ochranná zařízení namontovat.
I, II ja III osan yhteiset määritelmätDefinice společné pro části I, II a III
’Tyhjäpainolla’ tarkoitetaan ajokuntoisen ajoneuvon painoa ilman kuljettajaa, matkustajia tai lastia, mutta sisältäen polttoaineen, jäähdytysnesteen, voiteluaineet, työkalut ja varapyörän, jos valmistaja toimittaa ne vakiovarusteina.„hmotností bez nákladu“ se rozumí hmotnost vozidla v provozním stavu, bez cestujících a bez nákladu, avšak s plným stavem paliva, chladicí kapaliny, maziva, s nářadím a náhradním kolem (poskytuje-li je výrobce vozidla v rámci standardní výbavy);
’Enimmäispainolla’ tarkoitetaan ajoneuvon valmistajan ilmoittamaa suurinta teknisesti sallittua painoa (tämä paino voi olla suurempi kuin kansallisten viranomaisten sallima enimmäispaino).„maximální hmotností“ se rozumí technicky přípustná hmotnost stanovená výrobcem vozidla (tato hmotnost může být vyšší než „maximální přípustná hmotnost“ stanovená vnitrostátním orgánem);
’Suojaamattomilla tienkäyttäjillä’ tarkoitetaan jalankulkijoita, pyöräilijöitä tai moottoripyöräilijöitä, jotka käyttävät tietä siten, että ovat vaarassa joutua ajoneuvon alle sen sivusta ja jäädä pyörien alle.„nechráněnými účastníky silničního provozu“ se rozumí chodci, cyklisté nebo motocyklisté, pro něž hrozí na silnici riziko, že mohou spadnout pod boky vozidla a uvíznout pod jeho koly;
’Sivusuojalla’ tarkoitetaan pituussuuntaista palkkia (palkkeja) ja sen kytkentää (niiden kytkentöjä eli kiinnitysosia) alustan sivupalkkeihin tai muihin ajoneuvon rakenneosiin, joka (jotka) on suunniteltu estämään suojaamattomia tienkäyttäjiä joutumasta ajoneuvon alle sen sivusta ja jäämästä sen pyörien alle.„boční ochranné zařízení (BOZ)“ sestává z podélného dílu / podélných dílů a spoje/ů (upevňovacích prvků) s podélníky rámu podvozku nebo s jinými konstrukčními částmi vozidla a je konstruováno tak, aby poskytovalo účinnou ochranu nechráněným účastníkům silničního provozu před nebezpečím pádu pod bokyvozidla a uvíznutí pod jeho koly.
Sivusuojina voidaan käyttää myös ajoneuvon osia.Části vozidla mohou rovněž sloužit jako BOZ.
I osan erityismääritelmätZvláštní definice pro část I
’Ajoneuvon hyväksynnällä’ tarkoitetaan valmiin, keskeneräisen tai valmistuneen ajoneuvotyypin hyväksyntää sen sivusuojien osalta.„schválením vozidla“ se rozumí schválení kompletního, nekompletního nebo dokončeného typu vozidla z hlediska jeho boční ochrany;
’Ajoneuvotyypillä’ tarkoitetaan ajoneuvoluokkaa, jossa ei ole keskinäisiä eroja olennaisissa kohdin, kuten taka-akselin leveydessä, kokonaisleveydessä, koko ajoneuvon sivun mitoissa, muodossa ja materiaaleissa (mukaan lukien ohjaamo, jos sellainen on) tai jousituksen ominaisuuksissa siltä osin, kuin niillä on merkitystä12 kohdassa esitettyjen vaatimusten kannalta.„typem vozidla“ se rozumí kategorie vozidel, která se neliší v podstatných ohledech, jako je šířka zadní nápravy, celková šířka, rozměry, tvar a materiály celého boku vozidla (včetně kabiny, je-li jí vozidlo opatřeno) a vlastností zavěšení, pokud souvisejí s požadavky uvedenými v bodě 12.
II osan erityismääritelmätZvláštní definice pro část II
’Sivusuojien hyväksynnällä’ tarkoitetaan sivusuojatyypin hyväksymistä jäljempänä 14 kohdassa asetettujen vaatimusten osalta.„schválením BOZ“ se rozumí schválení typu BOZ z hlediska požadavků stanovených v bodě 14;
’Sivusuojatyypillä’ tarkoitetaan sivusuojia, jotka eivät eroa toisistaan olennaisten ominaisuuksien, kuten muodon, mittojen, kiinnityksen, materiaalien ja 5.2.4 kohdassa tarkoitettujen merkintöjen osalta.„typem BOZ“ se rozumí BOZ, které se neliší v podstatných ohledech, jako je tvar, rozměry, upevnění, materiály a označení uvedená v bodě 5.2.4.
III osan erityismääritelmätZvláštní definice pro část III
’Ajoneuvon hyväksynnällä’ tarkoitetaan ajoneuvotyypin hyväksyntää tämän säännön II osan mukaisesti tyyppihyväksyttyjen sivusuojien asennuksen osalta, mukaan lukien tarvittaessa I osan mukaisesti osittain hyväksytyn ajoneuvon valmistaminen.„schválením vozidla“ se rozumí schválení typu vozidla s ohledem na montáž BOZ typu schváleného podle části II tohoto předpisu, včetně případného dokončení vozidla částečně schváleného podle části I;
’Ajoneuvotyypillä’ tarkoitetaan ajoneuvoja, jotka eivät eroa toisistaan seuraavien olennaisten ominaisuuksien osalta:„typem vozidla“ se rozumí vozidla, která se neliší v těchto podstatných ohledech:
taka-akselin leveysšířka zadní nápravy;
ajoneuvon sivuosien rakenne, mitat, muoto ja korkeus maasta sekä pyöränripustuksen piirteet siltä osin, kuin niillä on vaikutusta tämän säännön kohdassa 15 esitettyjen vaatimusten kannaltakonstrukce, rozměry, tvar, výška boků vozidla nad vozovkou a vlastnosti zavěšení, pokud mají význam z hlediska požadavků uvedených v bodě 15 tohoto předpisu;
ajoneuvoon asennetut hyväksytyt sivusuojat.schválené BOZ, které je na vozidlo namontováno.
Tämän säännön vaatimukset on katsottava täytetyiksi:Požadavky tohoto předpisu se považují za splněné:
kun ajoneuvo on varustettu sivusuojilla I osan ja/tai III osan vaatimusten mukaisesti, taipokud je vozidlo vybaveno BOZ v souladu s požadavky části I a/nebo části III nebo
kun ajoneuvon sivu on suunniteltu ja/tai varustettu siten, että sen osat muotonsa ja ominaisuuksiensa ansiosta kuuluvat osana sivusuojaan ja/tai niiden voidaan katsoa korvaavan sen.pokud je vozidlo konstruováno a/nebo na boku vybaveno tak, že jeho konstrukční části mohou být díky svému tvaru a vlastnostem zahrnuty do bočního ochranného zařízení a/nebo je mohou nahradit.
Osien, joiden yhteinen toiminta täyttää jäljempänä 12 ja 15 kohdassa esitetyt vaatimukset, voidaan katsoa muodostavan sivusuojan.Konstrukční části, jejichž kombinovaná funkce splňuje požadavky uvedené v bodech 12 a 15, se považují za části tvořící BOZ.
AJONEUVON TESTAUSOLOSUHTEETPODMÍNKY ZKOUŠENÍ VOZIDLA
Vaatimustenmukaisuus I ja III osan vaatimusten kanssa määritellään ajoneuvosta, joka on aseteltu liitteen 3 mukaisesti.Splnění požadavků uvedených v částech I a III se určí u vozidla v poloze stanovené v příloze 3.
Tämän säännön I osan mukaisen hyväksynnän hakeminenŽádost o schválení podle části I tohoto předpisu
Ajoneuvon valmistajan tai tämän asianmukaisesti valtuuttaman edustajan on tehtävä hakemus, jossa haetaan ajoneuvotyypille tämän säännön I osan mukaista hyväksyntää.Žádost o schválení typu vozidla podle části I tohoto předpisu předkládá výrobce vozidla nebo jeho řádně pověřený zástupce.
Hakemukseen on liitettävä kolmena kappaleena jäljempänä mainitut asiakirjat sekä seuraavat tiedot:K žádosti musí být přiloženy níže uvedené dokumenty v trojím vyhotovení a s následujícími údaji:
seikkaperäinen kuvaus ajoneuvotyypin valmistustasosta, rakenteesta, mitoista, muodosta ja materiaaleista;podrobný popis typu vozidla z hlediska stavu dokončení, konstrukce, rozměrů, tvaru a konstrukčních materiálů;
ajoneuvon piirustukset, joissa näkyy ajoneuvotyypin sivu- ja takakuva sekä rakenteen sivuosien yksityiskohdat;výkresy vozidla ukazující boční a zadní část typu vozidla a podrobnosti týkající se bočních částí konstrukce;
sivusuojien yksityiskohtainen kuvaus; niiden mitat, muodot ja materiaalit sekä yksityiskohdat niiden kytkeytymisestä ajoneuvoon sekä sijainnista ajoneuvossa.podrobný popis BOZ: jeho rozměry, tvar, konstrukční materiály, konstrukční detaily prvků jeho upevnění na vozidlo a umístění na vozidle.
Hyväksyntätestit suorittavaan tekniseen tutkimuslaitokseen on toimitettava hyväksyttävää ajoneuvotyyppiä edustava ajoneuvo.Vozidlo představující typ, který má být schválen, se předá technické zkušebně odpovědné za provádění schvalovacích zkoušek.
Ajoneuvo, jossa ei ole kaikkia tyyppiin kuuluvia osia, voidaan ottaa hyväksyttäväksi edellyttäen, että voidaan osoittaa, ettei osien puuttumisella ole kielteistä vaikutusta hyväksyntään tämän osan vaatimusten kannalta.Ke schválení může být přijato vozidlo, které nemá všechny konstrukční části příslušející k danému typu, pokud lze prokázat, že nepřítomnost vynechaných částí nemá nepříznivý vliv na výsledky schválení z hlediska požadavků této části předpisu.
Hyväksynnän hakijan vastuulla on osoittaa, että 4.1.3.1 kohdassa tarkoitettujen ajoneuvomuunnosten ottaminen hyväksyttäväksi on tämän osan vaatimusten mukaista.Povinností žadatele o schválení je doložit, že přijetí variant podle bodu 4.1.3.1 je v souladu s požadavky této části předpisu.
Tämän säännön II osan mukaisen hyväksynnän hakeminenŽádost o schválení podle části II tohoto předpisu
Sivusuojien valmistajan tai tämän asianmukaisesti valtuuttaman edustajan on haettava tämän säännön II osan mukaista hyväksyntää.Žádost o schválení typu podle části II tohoto předpisu předkládá výrobce BOZ nebo jeho řádně pověřený zástupce.
sivusuojien yksityiskohtainen kuvaus; niiden mitat, muodot ja materiaalit sekä yksityiskohdat niiden suunnitelluista kytkennöistä ajoneuvoon;podrobný popis BOZ: jeho rozměry, tvar, konstrukční materiály a podrobnosti o prvcích, jimiž má být na vozidlu připevněno;
näyte sivusuojatyypistä: näytekappaleen kaikkiin pääasiallisiin osiin on merkittävä selkeästi ja lähtemättömästi hakijan toiminimi tai tavaramerkki sekä tyyppinimi.vzorek typu BOZ: na všech hlavních konstrukčních částechvzorku musí být zřetelně a nesmazatelně vyznačen obchodní název nebo značka žadatele a označení typu;
Hyväksyntätestit suorittavaan tekniseen tutkimuslaitokseen on toimitettava hyväksyttävää sivusuojatyyppiä edustava sivusuoja.BOZ představující typ, který má být schválen, se předá technické zkušebně odpovědné za provádění schvalovacích zkoušek.
Tämän säännön III osan mukaisen hyväksynnän hakeminenŽádost o schválení podle části III tohoto předpisu
Ajoneuvon valmistajan tai tämän asianmukaisesti valtuuttaman edustajan on haettava tämän säännön III osan mukaista hyväksyntää.Žádost o schválení typu podle části III tohoto předpisu předkládá výrobce vozidla nebo jeho řádně pověřený zástupce.
ajoneuvoa kuvaavat piirustukset, joissa esitetään 2.4.2 kohdan kriteerien mukaisesti ajoneuvotyyppi sivulta sekä hyväksyttyjen sivusuojien sijainti ja niiden osien yksityiskohdat, joilla ne on kytketty ajoneuvoon;výkresy vozidla, které v souladu s kritérii stanovenými v bodě 2.4.2 znázorňují typ vozidla z boku s vyznačením umístění schváleného BOZ a konstrukční detaily prvků jeho upevnění na vozidlo;
ajoneuvoon asennettaviksi tarkoitettujen sivusuojien luettelo;seznam BOZ, která jsou určena k montáži na vozidlo;
hyväksyntäviranomaisen pyynnöstä on toimitettava myös tämän säännön liitteen 1 lisäyksen 2 mukainen tyyppihyväksynnän ilmoituslomake sivusuojan osalta.na žádost schvalovacího orgánu je také nutno dodat formulář sdělení o schválení typu příslušného BOZ (tj. příloha 1 dodatek 2 tohoto předpisu).
Tyyppihyväksyntätesteistä vastaavalle tutkimuslaitokselle on toimitettava hyväksyttävää ja ajoneuvoon asennettavaa sivusuojatyyppiä edustava ajoneuvo.Vozidlo představující typ, který má být schválen, a na něž je namontováno schválené BOZ, se předá technické zkušebně odpovědné za provádění schvalovacích zkoušek.
Hyväksynnän hakijan vastuulla on osoittaa, että 4.3.3.1 kohdassa tarkoitettujen ajoneuvomuunnosten hyväksyminen on osoitus tämän osan vaatimusten täyttämisestä.Povinností žadatele o schválení je doložit, že přijetí variant podle bodu 4.3.3.1 je v souladu s požadavky této části předpisu.
HYVÄKSYNTÄ5 SCHVÁLENÍ
Tämän säännön I osan mukainen hyväksyntäSchválení podle části I tohoto předpisu
Jos tämän osan mukaisesti hyväksyttäväksi toimitettu valmis, keskeneräinen tai valmistunut ajoneuvo vastaa 12 kohdan vaatimuksia, on kyseiselle ajoneuvotyypille annettava tyyppihyväksyntä.Schválení typu vozidla se udělí, jestliže kompletní, nekompletní nebo dokončené vozidlo předané ke schválení podle této části předpisu splňuje požadavky bodu 12.
Hyväksyntänumeron kahdesta ensimmäisestä numerosta (tällä hetkellä 01, mikä vastaa muutossarjaa 01) on käytävä ilmi muutossarja, joka sisältää ne sääntöön tehdyt tärkeät tekniset muutokset, jotka ovat hyväksynnän myöntämishetkellä viimeisimmät.Jeho první dvě číslice (v současné době 01, které odpovídají sérii změn 01) označují sérii změn, která zahrnuje poslední významné technické změny provedené v předpisu v době udělení schválení.
Sama sopimuspuoli ei saa antaa samaa numeroa toiselle tässä säännössä tarkoitetulle ajoneuvotyypille.Tatáž smluvní strana nesmí přidělit stejné číslo jinému typu vozidla, jak je stanoveno v tomto předpisu.
Tätä sääntöä soveltaville sopimuspuolille on ilmoitettava tähän osaan perustuvasta ajoneuvotyypin hyväksynnästä tai hyväksynnän epäämisestä tai laajentamisesta tämän säännön liitteen 1 lisäyksessä 1 esitetyn mallin mukaisella lomakkeella.Oznámení o udělení, odmítnutí nebo rozšíření schválení typu vozidla podle této části předpisu se smluvním stranám dohody, které uplatňují tento předpis, zašle na formuláři podle vzoru v příloze 1 dodatku 1 tohoto předpisu.
Jokaiseen tämän säännön mukaisesti hyväksyttyä ajoneuvotyyppiä vastaavaan ajoneuvoon on kiinnitettävä hyväksyntälomakkeessa ilmoitettuun näkyvään ja helppopääsyiseen paikkaan hyväksyntämerkki,jossa onNa každém vozidle shodném s typem vozidla schváleným podle tohoto předpisu se viditelně a na snadno přístupném místě uvedeném ve formuláři schválení umístí značka schválení typu, která se skládá z:
E-kirjain ja hyväksynnän myöntäneen maan tunnusnumero [2], jotka ovat ympyrän sisällä;písmene „E“ v kružnici, za nímž následuje rozlišovací číslo země, která schválení typu udělila [2];
tämän säännön numero, jota seuraa R-kirjain, viiva ja hyväksyntänumero, jotka ovat 5.1.4.1 kohdassa tarkoitetun ympyrän oikealla puolella.čísla tohoto předpisu, za nímž následuje písmeno „R“, pomlčka a číslo schválení typu vpravo od kružnice předepsané v bodě 5.1.4.1.
Jos ajoneuvo on sellaisen ajoneuvotyypin mukainen, joka on hyväksytty yhden tai useamman muun sopimukseen liitetyn säännön perusteella tämän säännön mukaisesti hyväksynnän myöntäneessä maassa, 5.1.4.1 kohdassa tarkoitettua tunnusta ei tarvitse toistaa. Tällöin sääntöjen ja hyväksyntien numerot sekä kaikkien niiden sääntöjen lisätunnukset, joiden perusteella hyväksyntä on myönnetty maassa, joka on myöntänyt hyväksynnän tämän säännön perusteella, on sijoitettava pystysarakkeisiin 5.1.4.1 kohdassa määritellyn tunnuksen oikealle puolelle.Pokud se vozidlo shoduje s typem vozidla schváleným podle jednoho nebo více jiných předpisů, které jsou přílohou dohody, pak se v zemi, která udělila schválení dle tohoto předpisu, nemusí opakovat symbol uvedený v bodě 5.1.4.1; v takovém případě se čísla předpisů, čísla schválení a další symboly všech předpisů, podle nichž bylo uděleno schválení v zemi, která schválení podle tohoto předpisu udělila, umístí ve svislých sloupcích napravo od symbolu uvedeného v bodě 5.1.4.1.
Hyväksyntämerkki on sijoitettava valmistajan kiinnittämään ajoneuvon tyyppikilpeen tai sen lähelle.Značka schválení se umístí v blízkosti štítku nebo přímo na štítek s údaji o vozidle, kterým vozidlo opatřil výrobce.
Tämän säännön II osan mukainen hyväksyntäSchválení podle části II tohoto předpisu
Jos tämän osan mukaisesti hyväksyttäväksi toimitettu sivusuoja vastaa 14 kohdan vaatimuksia, on kyseiselle sivusuojatyypille annettava tyyppihyväksyntä.Schválení typu BOZ se udělí, jestliže BOZ předané ke schválení podle této části předpisu splňuje požadavky bodu 14.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership