Source | Target | Hyväksyntämerkin sijainti ajoneuvossa: … | Umístění značky schválení typu na vozidle … |
Paikka: … | Místo … |
Päivämäärä: … | Datum … |
Allekirjoitus: … | Podpis … |
Tarvittaessa voidaan esittää seuraavat asiakirjat, jotka on varustettu edellä mainitulla hyväksyntänumerolla: … | Na požádání lze obdržet následující dokumenty označené výše uvedeným číslem schválení: … |
Hyväksynnän myöntäneen / hyväksyntää laajentaneen / hyväksynnän evänneen / hyväksynnän peruuttaneen maan tunnusnumero (ks. säännössä olevat hyväksyntää koskevat määräykset). | Rozlišovací číslo země, která schválení udělila/rozšířila/odmítla/odejmula (viz ustanovení o schválení v tomto předpise). |
HYVÄKSYNNÄNNÄN MYÖNTÄMISESTÄ | UDĚLENÍ SCHVÁLENÍ |
TUOTANNON LOPETTAMISESTA | typu: bočního ochranného zařízení (BOZ) |
säännön N:o 73 II osan mukaisesti. | podle části II předpisu č. 73. |
Sivusuojan kauppanimi tai merkki: … | Obchodní název nebo značka BOZ … |
Sivusuojan tyyppi … | Typ BOZ … |
Valmistajan nimi ja osoite … | Název a adresa výrobce … |
Sivusuojan ominaispiirteet (mitat ja kiinnitykset) … | Vlastnosti BOZ (rozměry a jeho upevnění) … |
Testaus suoritettu jäykässä testipenkissä / ajoneuvossa / ajoneuvoa edustavassa ajoneuvon osassa (2) … | Zkouška provedená na pevném přípravku / na vozidle / na reprezentativní části vozidla (2) … |
Testausvoimien kohdistuspisteiden sijainti sivusuojassa: … | Umístění bodů působení zkušebních sil na BOZ … |
Ajoneuvoluokka, johon sivusuoja voidaan asentaa: … | Kategorie vozidel, na kterou může být BOZ montováno … |
Hyväksyttäväksi toimittamisen päivämäärä: … | Vozidlo předáno ke schválení dne … |
Hyväksyntämerkin sijainti sivusuojassa: … | Umístění značky schválení typu na BOZ … |
hyväksyttyä tyyppiä olevan sivusuojan asennuksen osalta säännön nro 73 III osan mukaisesti | typu vozidla z hlediska montáže bočního ochranného zařízení (BOZ) typu schváleného podle části III předpisu č. 73. |
Lyhyt kuvaus ajoneuvon mitoista ja muodoista: … | Stručný popis typu vozidla z hlediska jeho rozměrů a tvaru … |
Sivusuojan kauppanimi tai merkki ja sen hyväksyntänumero(t), mukaan lukien I osan mukaisesti myönnettyä osittaista ajoneuvon hyväksymistä koskeva hyväksyntänumero: … | Obchodní název nebo značka BOZ a jeho číslo / jejich čísla schválení včetně čísla schválení částečného schválení typu vozidla uděleného podle části I … |
Hyväksynnän myöntäneen/laajentaneen/evänneen/peruuttaneen maan tunnusnumero (ks. säännössä olevat hyväksyntää koskevat määräykset). | Rozlišovací číslo země, která schválení udělila/rozšířila/odmítla/odejmula (viz ustanovení o schválení v tomto předpise). |
ESIMERKKEJÄ HYVÄKSYNTÄMERKEISTÄ | PŘÍKLADY ZNAČEK SCHVÁLENÍ TYPU |
(Ks. tämän säännön 5.1.4 ja 5.3.4 kohta.) | (viz body 5.1.4 a 5.3.4 tohoto předpisu) |
a = vähintään 8 mm | a = nejméně 8 mm |
Edellä esitetty ajoneuvoon tai sivusuojaan kiinnitetty hyväksyntämerkki osoittaa, että kyseinen ajoneuvotyyppi on sivusuojansa osalta hyväksytty Alankomaissa (E 4) valmiiksi ajoneuvoksi säännön N:o 73 nojalla, ja sen hyväksyntänumero on 012439. | Výše uvedená značka schválení typu umístěná na vozidle nebo na BOZ udává, že dotčený typ vozidla, pokud jde o jeho boční ochranu, byl schválen jako kompletní vozidlo v Nizozemsku (E4) podle předpisu č. 73 s číslem schválení 012439. |
Hyväksyntänumeron kaksi ensimmäistä merkkiä osoittavat, että hyväksyntä on myönnetty säännön N:o 73 vaatimusten mukaisesti, sellaisena kuin se on muutettuna muutossarjalla 01. | První dvě číslice čísla schválení udávají, že schválení bylo uděleno v souladu s požadavky předpisu č. 73 ve znění série změn 01. |
(Ks. tämän säännön 5.2.4 kohta.) | (viz bod 5.2.4 tohoto předpisu) |
Edellä esitetty sivusuojaan kiinnitetty hyväksyntämerkki osoittaa, että kyseinen sivusuojatyyppi on hyväksytty Alankomaissa (E 4) säännön N:o 73 nojalla, ja sen hyväksyntänumero on 012439. | Výše uvedená značka schválení typu umístěná na BOZ udává, že dotčený typ BOZ, pokud jde o jeho boční ochranu, byl schválen v Nizozemsku (E4) podle předpisu č. 73 s číslem schválení 012439. |
MALLI C | VZOR C |
(Ks. tämän säännön 5.1.5 ja 5.3.5 kohta.) | (viz body 5.1.5 a 5.3.5 tohoto předpisu) |
Edellä esitetty ajoneuvoon kiinnitetty hyväksyntämerkki osoittaa, että kyseinen ajoneuvotyyppi on hyväksytty Alankomaissa (E 4) sääntöjen N:o 73 ja N:o 31 nojalla [1]. | Výše uvedená značka schválení typu umístěná na vozidle udává, že dotčený typ vozidla byl schválen v Nizozemsku (E4) podle předpisů č. 73 a č. 31 [1]. |
Hyväksyntänumeron kaksi ensimmäistä numeroa tarkoittavat, että kun hyväksynnät myönnettiin, sääntöön N:o 73 sisältyi muutossarjan 01 ja sääntöön N:o 31 muutossarjan 02 muutokset ja että hyväksyntä myönnettiin valmistuneelle ajoneuvolle. | První dvě číslice čísla schválení udávají, že v době udělení příslušných schválení předpis č. 73 zahrnoval sérii změn 01 a schválení bylo uděleno pro dokončené vozidlo a předpis č. 31 zahrnoval sérii změn 02. |
Jälkimmäinen numero annetaan ainoastaan esimerkkinä. | Toto číslo je uvedeno pouze jako příklad. |
SIVUSUOJAN TESTAUSOLOSUHTEET | ZKUŠEBNÍ PODMÍNKY PRO BOZ |
Valmistajan pyynnöstä testi voidaan suorittaa joko | Na žádost výrobce může být zkouška provedena buď: |
sen tyypin ajoneuvolle, johon sivusuoja on tarkoitettu; tässä tapauksessa on noudatettava 2 kohdassa määriteltyjä edellytyksiä; tai | na typu vozidla, pro které je zařízení BOZ určeno; v takovém případě je nutné se řídit podmínkami uvedenými vbodě 2 nebo |
sen ajoneuvotyypin alustan osalle, johon sivusuoja on tarkoitettu; mainitun osan on edustettava kyseistä ajoneuvotyyppiä (kyseisiä ajoneuvotyyppejä); tai | na části podvozku typu vozidla, pro které je BOZ určeno; taková část musí být pro daný typ vozidla/ dané typy vozidla reprezentativní nebo |
jäykässä testipenkissä. | na pevném zkušebním přípravku. |
Edellä 1.1.2 ja 1.1.3 kohdassa tarkoitetuissa testeissä niiden osien, joita käytetään sivusuojan kiinnittämiseksi ajoneuvon alustan tai korin osaan tai jäykkään testipenkkiin, on vastattava ajoneuvoon asennetun sivusuojan kiinnittämiseen käytettäviä osia. | V případě bodů 1.1.2 a 1.1.3 musí části použité k upevnění BOZ k části podvozku vozidla nebo karoserie nebo k pevnému zkušebnímu přípravku odpovídat částem, které se používají k upevnění BOZ při jeho montáži na vozidlo. |
AJONEUVOJEN TESTAUSOLOSUHTEET | ZKUŠEBNÍ PODMÍNKY PRO VOZIDLA |
Ajoneuvon on oltava vaakasuoralla, tukevalla ja tasaisella alustalla; | Vozidlo se umístí na vodorovný, pevný a hladký povrch. |
Ohjaavien pyörien ovat oltava suorassa. | Řízená kola se nacházejí v poloze pro jízdu v přímém směru. |
Renkaat on täytettävä ajoneuvon valmistajan suosittelemaan ilmanpaineeseen. | Pneumatiky musí být nahuštěny na tlak doporučený výrobcem vozidla. |
Jos 2.8 ja 14.4 kohdassa edellytettyjen testivoimien saavuttamiseksi on tarpeen, ajoneuvoa voidaan pitää paikallaan jollakin ajoneuvon valmistajan määrittämällä menetelmällä. | Je-li to zapotřebí pro dosažení zkušebních sil požadovaných v bodech 2.8 a 14.4, může být vozidlo upevněno jakoukoli metodou, kterou určí výrobce vozidla. |
Hydropneumaattisella, hydraulisella tai pneumaattisella jousituksella tai automaattisella kuorman mukaan toimivalla tasonsäätölaitteistolla varustetut ajoneuvot testataan valmistajan määrittämässä tavanomaisessa ajokunnossa ilman kuormaa. | Vozidla vybavená hydraulicko-pneumatickým, hydraulickým nebo pneumatickým odpružením nebo zařízením pro automatické vyvažování podle zátěže se zkouší bez nákladu za běžných provozních podmínek určených výrobcem. |
Puoliperävaunut on asetettava niin, että kuormalava on mahdollisimman vaakasuorassa asennossa. | Návěsy se umístí tak, aby ložná plošina byla pokud možno ve vodorovné poloze. |
Jos hyväksynnän haltija lopettaa kokonaan tämän säännön mukaisesti hyväksytyn ajoneuvotyypin tai sivusuojatyypin valmistamisen, hyväksynnän haltijan on ilmoitettava siitä hyväksynnän myöntäneelle viranomaiselle. | Pokud držitel schválení zcela ukončí výrobu typu vozidla nebo BOZ schváleného podle tohoto předpisu, musí o tom informovat orgán, který schválení udělil. |
Sivusuojan on oltava olennaisesti jäykkä, 14.5 kohdassa lueteltuja osia lukuun ottamatta, ja valmistettu metallista tai muusta sopivasta materiaalista. | BOZ musí být co nejpevnější a s výjimkou částí vyjmenovaných v bodě 14.5 musí být vyrobeno z kovu nebo jiného vhodného materiálu. |
Sivusuojaa on pidettävä sopivana, jos se kestää 1 kN:n suuruisen vaakasuoran staattisen voiman kohdistamisen tangolla, jonka pää on tasainen, poikkileikkaukseltaan pyöreä ja halkaisijaltaan 220 mm ± 10 mm, mihin hyvänsä kohtaan ulkopinnassaan niin, että tästä aiheutuva taipuma kuormitettuna, mitattuna tangon keskipisteessä, on enintään: | BOZ se považuje za vhodné, pokud odolá vodorovné statické síle 1 kN, kterou působí kolmo na kteroukoliv část jeho vnějšího povrchu střed tlakového pístu, jehož čelní plocha je okrouhlá a rovinná o průměru 220 mm ± 10 mm, a jestliže průhyb zařízení při zatížení měřený ve středu tlakového pístu nepřesahuje: |
Tämän säännön asema ja voimaantulopäivä olisi tarkastettava UN/ECE:n asiakirjan TRANS/WP.29/343 viimeisimmästä versiosta. Asiakirja on saatavana osoitteessa | Je zapotřebí ověřit si status a datum vstupu tohoto předpisu v platnost v nejnovější verzi dokumentu EHK/OSN o statusu TRANS/WP.29/343, který je k dispozici na internetové adrese: |
Yhdistyneiden kansakuntien Euroopan talouskomission (UN/ECE) sääntö nro 97 – Yhdenmukaiset vaatimukset, jotka koskevat ajoneuvojen hälytysjärjestelmien hyväksyntää ja moottoriajoneuvojen hyväksyntää niiden hälytysjärjestelmien osalta | Předpis Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (EHK/OSN) č. 97 – Jednotná ustanovení pro schvalování poplašných systémů vozidel a motorových vozidel, pokud jde o jejich poplašné systémy |
Muutossarjan 01 täydennys 6 – Voimaantulopäivä: 23. kesäkuuta 2011 | doplněk 6 k sérii změn 01 – datum vstupu v platnost: 23. června 2011 |
I osa – Ajoneuvojen hälytysjärjestelmien hyväksyntä | Část I – Schvalování poplašných systémů vozidel |
Hyväksynnän hakeminen ajoneuvojen hälytysjärjestelmille | Žádost o schválení poplašných systémů vozidel |
Toimintaympäristö ja testausolosuhteet | Provozní parametry a zkušební podmínky |
Ajoneuvojen hälytysjärjestelmien tyypin muutokset ja hyväksynnän laajennus | Změna typu poplašných systémů vozidel a rozšíření schválení |
II osa – Ajoneuvon hyväksyntä sen hälytysjärjestelmän osalta | Část II – Schvalování vozidel, pokud jde o jejich poplašný systém |
Ajoneuvotyypin muutos ja hyväksynnän laajennus | Změna typu vozidla a rozšíření schválení |
III osa – Ajonestimien hyväksyntä ja ajoneuvon hyväksyntä sen ajonestimen osalta | Část III – Schvalování imobilizérů a schvalování vozidel, pokud jde o jejich imobilizér |