Source | Target | Ajoneuvotyypin hyväksyntä | Schválení typu vozidla |
36 kuukauden kuluttua muutossarjan 01 täydennyksen 4 voimaantulopäivästä tätä sääntöä soveltavat sopimuspuolet voivat myöntää hyväksyntöjä vain jos hyväksyttävä ajoneuvotyyppi täyttää tämän säännön – sellaisena kuin se on muutettuna – vaatimukset muutossarjan 01 täydennyksessä 4. | Po uplynutí 36 měsíců od vstupu doplňku 4 k sérii změn 01 v platnost udělí smluvní strany, které uplatňují tento předpis, schválení, pouze pokud typ vozidla, který se má schválit, splňuje požadavky tohoto předpisu ve znění doplňku 4 série změn 01. |
Huomioon otetaan ainoastaan ajoneuvot, joissa on 12 voltin sähköjarjestelmät. | Týká se pouze vozidel s elektrickým systémem 12 V. |
1 Saksa, 2 Ranska, 3 Italia, 4 Alankomaat, 5 Ruotsi, 6 Belgia, 7 Unkari, 8 Tšekki, 9 Espanja, 10 Serbia, 11 Yhdistynyt kuningaskunta, 12 Itävalta, 13 Luxemburg, 14 Sveitsi, 15 (antamatta), 16 Norja, 17 Suomi, 18 Tanska, 19 Romania, 20 Puola, 21 Portugali, 22 Venäjän federaatio, 23 Kreikka, 24 Irlanti,25 Kroatia, 26 Slovenia, 27 Slovakia, 28 Valko-Venäjä, 29 Viro, 30 (antamatta), 31 Bosnia ja Hertsegovina, 32 Latvia, 33 (antamatta), 34 Bulgaria, 35 (antamatta), 36 Liettua, 37 Turkki, 38 (antamatta), 39 Azerbaidžan, 40 entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia, 41 (antamatta), 42 Euroopan yhteisö (hyväksynnän myöntävät sen jäsenvaltiot omaa ECE-merkkiään käyttäen), 43 Japani, 44 (antamatta), 45 Australia, 46 Ukraina, 47 Etelä-Afrikka, 48 Uusi-Seelanti, 49 Kypros, 50 Malta, 51 Korean tasavalta, 52 Malesia ja 53 Thaimaa. | 1 pro Německo, 2 pro Francii, 3 pro Itálii, 4 pro Nizozemsko, 5 pro Švédsko, 6 pro Belgii, 7 pro Maďarsko, 8 pro Českou republiku, 9 pro Španělsko, 10 pro Srbsko, 11 pro Spojené království, 12 pro Rakousko, 13 pro Lucembursko, 14 pro Švýcarsko, 15 (neobsazeno), 16 pro Norsko, 17 pro Finsko, 18 pro Dánsko, 19 pro Rumunsko, 20 pro Polsko, 21 pro Portugalsko, 22 pro Ruskou federaci, 23 pro Řecko, 24 pro Irsko, 25 pro Chorvatsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko, 28 pro Bělorusko, 29 pro Estonsko, 30 (neobsazeno), 31 pro Bosnu a Hercegovinu, 32 pro Lotyšsko, 33 (neobsazeno), 34 pro Bulharsko, 35 (neobsazeno), 36 pro Litvu, 37 pro Turecko, 38 (neobsazeno), 39 pro Ázerbájdžán, 40 pro Bývalou jugoslávskou republiku Makedonie, 41 (neobsazeno), 42 pro Evropské společenství (schválení udělují členské státy a užívají své příslušné symboly EHK), 43 pro Japonsko, 44 (neobsazeno), 45 pro Austrálii, 46 pro Ukrajinu, 47 pro Jižní Afriku, 48 pro Nový Zéland, 49 pro Kypr, 50 pro Maltu, 51 pro Korejskou republiku, 52 pro Malajsii a 53 pro Thajsko. |
Seuraavat numerot annetaan muille maille aikajärjestyksessä sitä mukaa kuin ne ratifioivat pyörillä varustettuihin ajoneuvoihin ja niihin asennettaviin tai niissä käytettäviin varusteisiin ja osiin sovellettavien yhdenmukaisten teknisten vaatimusten hyväksymistä sekä näiden vaatimusten mukaisesti annettujen hyväksymisten vastavuoroista tunnustamista koskevia ehtoja koskevan sopimuksen, ja Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteeri ilmoittaa näin annetut numerot sopimuksen sopimuspuolille. | Dalším zemím se přidělí po sobě následující čísla chronologicky v pořadí, v jakém ratifikují Dohodu o přijetí jednotných technických pravidel pro kolová vozidla, zařízení a části, které se mohou montovat a/nebo užívat na kolových vozidlech, a o podmínkách pro vzájemné uznávání schválení typu udělených na základě těchto pravidel, nebo v pořadí, v jakém k uvedené dohodě přistoupí. Takto přidělená čísla sdělí generální tajemník Organizace spojených národů smluvním stranám dohody. |
ETSI European Telecommunications Standards Institute (eurooppalainen telealan standardointilaitos).Jos näitä standardeja ei ole saatavilla tämän säännön tullessa voimaan, sovelletaan voimassa olevia kansallisia vaatimuksia. | ETSI Evropský institut pro normalizaci v telekomunikacích.Jestliže nejsou uvedené normy dostupné v době, kdy tento předpis vstoupí v platnost, použijí se příslušné vnitrostátní požadavky. |
CEPT Conference of European Posts and Telecommunications (Euroopan posti- ja televiranomaisten liitto).ERC European Radio communications Committee (Euroopan radioviestintäkomitea). | CEPT Konference evropských správ pošt a telekomunikací.ERC Evropský výbor pro radiokomunikace. |
Lamppujen, joita käytetään optisten varoituslaitteiden osana ja jotka sisältyvät auton tavanomaiseen valaisinjärjestelmään, ei tarvitse täyttää 7.1 kohdassa esitettyjä toimintaympäristöä koskevia määräyksiä, eikä niille tehdä 7.2 kohdassa lueteltuja testejä. | Světla, která jsou používána jako součást optických výstražných zařízení a která patří ke standardnímu systému osvětlení vozidla, nemusí splňovat provozní parametry bodu 7.1. a nemusí být předána ke zkouškám uvedeným v bodu 7.2. |
Säännön nro 13 ja sen muutosten liitteen 8 mukaisesti. | Podle definice v příloze 8 předpisu EHK č. 13 ve znění posledních změn. |
antanut: | vydal: |
Viranomainen | název správního orgánu: |
ajoneuvon hälytysjärjestelmätyypin (2): | ve věci (2): |
säännön nro 97 I osan mukaisesti | typu poplašného systému vozidel podle části I předpisu č. 97 |
Ajoneuvon hälytysjärjestelmän kauppanimi taimerkki: … | Obchodní název nebo značka poplašného systému vozidel: … |
Ajoneuvon hälytysjärjestelmän tyyppi: … | Typ poplašného systému vozidel: … |
Tarvittaessa valmistajan edustajan nimi ja osoite: … | Je-li třeba, název a adresa zplnomocněného zástupce výrobce: … |
Lyhyt kuvaus ajoneuvon hälytysjärjestelmästä ja (tarvittaessa) ajonestimestä: … | Stručný popis poplašného systému vozidel a případně imobilizéru: … |
Ajoneuvotyyppi, jossa ajoneuvon hälytysjärjestelmä on testattu: … | Typ vozidla, na kterém byl poplašný systém vozidel zkoušen: … |
Järjestelmän hyväksyntähakemuksen päiväys: … | Systém předán ke schválení dne: … |
Kyseisen laitoksen antaman testausselosteen päiväys: … | Datum protokolu vydaného touto zkušebnou: … |
Kyseisen laitoksen antaman testausselosteen numero: … | Číslo protokolu vydaného touto zkušebnou: … |
Hyväksyntä on myönnetty/evätty/laajennettu/mitätöity (2): … | Schválení bylo uděleno/odmítnuto/rozšířeno/odejmuto (2) … |
Syy(t) hyväksynnän laajennukseen: … | Důvod(y) rozšíření schválení: … |
Mahdollisen hyväksyntämerkin tai -merkkien sijainti pääasiallisissa osissa: … | Připadá-li v úvahu, umístění značky (značek) schválení na hlavních konstrukčních částech: … |
Tähän ilmoitukseen on liitetty seuraavat asiakirjat, joissa on yllä esitetty hyväksyntänumero: | K tomuto sdělení jsou připojeny následující dokumenty opatřené výše uvedeným číslem schválení: |
luettelo asianmukaisesti eritellyistä osista, jotka muodostavat ajoneuvon hälytysjärjestelmän, | seznam náležitě označených konstrukčních částí, z nichž je poplašný systém vozidla zhotoven, |
luettelo tyyppihyväksynnän myöntäneen viranomaisen haltuun annetuista asiakirjoista, jotka ovat pyynnöstä saatavissa. | seznam záznamů předaných správnímu orgánu, který udělil schválení typu, a které lze obdržet na požádání. |
Hyväksynnän myöntäneen/laajentaneen/evänneen/peruuttaneen maan tunnusnumero (ks. säännössä olevat hyväksyntää koskevat määräykset). | Rozlišovací číslo země, která schválení udělila/rozšířila/odmítla/odejmula (viz ustanovení o schválení v tomto předpisu). |
Ilmoituslomake osatyypin tai erillisen teknisen yksikön ECE-hyväksyntä säännön nro 97 osan I mukaisesti ajoneuvon hälytysjärjestelmien osalta | Informační dokument podle části I předpisu č. 97, který se týká EHK schválení typu konstrukční části nebo samostatného technického celku, pokud jde o poplašné systémy vozidel |
Laitteen kuvaus | Popis zařízení |
Yksityiskohtainen kuvaus hälytysjärjestelmästä ja ajoneuvon osista, jotka liittyvät asennettuun hälytysjärjestelmään: … | Podrobný popis poplašného systému a částí vozidla, které se vztahují k instalovanému poplašnému systému: … |
Luettelo pääasiallisista osista, joista hälytysjärjestelmä koostuu: … | Seznam hlavních konstrukčních částí, ze kterých se poplašný systém skládá: … |
Väärien hälytysten torjumiseksi toteutetut toimenpiteet: … | Opatření proti planým poplachům: … |
Laitteen antaman suojan ulottuvuus: … | Rozsah ochrany, kterou zařízení poskytuje: … |
Laitteen kytkentä-/katkaisumenetelmä: … | Způsob nastavení/odstavení zařízení: … |
Vaihdettavien koodien lukumäärä (tarvittaessa): … | Případně počet zaměnitelných efektivních kódů: … |
Luettelo pääasiallisista osista, joista laite koostuu, ja tarvittaessa niiden viitenumerot: … | Seznam hlavních konstrukčních částí zařízení, popřípadě jejich referenční značky: … |
Piirustukset | Výkresy |
Piirustukset laitteen pääasiallisista osista (piirustuksista on käytävä ilmi ECE-tyyppihyväksyntämerkinnälle määrätty paikka): … | Výkresy hlavních konstrukčních částí zařízení (na výkresech musí být patrné místo určené pro značku EHK schválení typu): … |
Luettelo ajoneuvoista, joihin laite on tarkoitettu asennettavaksi: … | Seznam vozidel, do kterých má být zařízení namontováno: … |
Valokuvin ja/tai piirustuksin esitetty asennusmenetelmän kuvaus: … | Popis způsobu instalace doplněný fotografiemi a/nebo výkresy: … |
Käyttöohjeet: … | Návod k použití: … |
Mahdolliset huolto-ohjeet: … | Případný návod k údržbě: … |
Erillisenä teknisenä yksikkönä hyväksytyn ja sen asennusedellytysten vuoksi määritettyjen ajoneuvojen määritettyihin paikkoihin asennettavaksi tarkoitetun ajoneuvon hälytysjärjestelmän osalta kuvaus tämän säännön kohdista, joita ei sovelleta: … | Seznam bodů tohoto předpisu, které se z hlediska podmínek instalace nepoužijí ke schválení typu poplašného systému vozidel jako samostatného technického celku, který se má instalovat na určená místa v určených vozidlech: … |
Ilmoituslomake ajoneuvotyypin ECE-hyväksyntä säännön nro 97 osan II mukaisesti ajoneuvon hälytysjärjestelmän ja ajonestojärjestelmän osalta | Informační dokument podle části II předpisu č. 97, který se týká EHK schválení typu vozidla, pokud jde o poplašný systém a systém imobilizéru |
jossa on hälytysjärjestelmä / ei ole hälytysjärjestelmää [2] | Bez/včetně poplašného systému [2] |
jossa on ajonestin / ei ole ajonestintä [2]Tarpeeton yliviivataan (joissakin tapauksissa ei yliviivata mitään, jos useampi vaihtoehto soveltuu). | Bez/včetně imobilizéru [2]Nehodící se škrtněte (jsou případy, kdy se použije více položek a kdy není třeba nic vypustit). |
Ajoneuvoluokka [4]: … | Kategorie vozidla [4]: … |
Valokuvat ja/tai piirustukset edustavasta ajoneuvosta: … | Fotografie a/nebo výkresy reprezentující typ vozidla: … |
Vasemmanpuoleiseen/oikeanpuoleiseen liikenteeseen tarkoitettu [2]Tarpeeton yliviivataan (joissakin tapauksissa ei yliviivata mitään, jos useampi vaihtoehto soveltuu). | Levostranné řízení/pravostranné řízení [2]Nehodící se škrtněte (jsou případy, kdy se použije více položek a kdy není třeba nic vypustit). |
Muuta | Různé |
Ajoneuvon luvattoman käytön estävät laitteet: … | Zařízení k ochraně proti neoprávněnému použití vozidla: … |
Ajoneuvon ajonestin: … | Imobilizér vozidla: … |
Tyyppihyväksyntänumero, jos saatavilla: … | Číslo schválení typu, pokud bylo uděleno: … |
Vielä tyyppihyväksymättömien ajonestimien osalta: … | U dosud neschválených imobilizérů: … |
Ajoneuvon ajonestimen yksityiskohtainen tekninen kuvaus ja toteutetut toimenpiteet, joilla estetään sen kytkeytyminen vahingossa: … | Podrobný technický popis imobilizéru vozidla a opatření proti jeho náhodné aktivaci: … |
Järjestelmät, joihin ajoneuvon ajonestin vaikuttaa: … | Systém (systémy), na které imobilizér vozidla působí:… |
Mahdollinen hälytysjärjestelmä: … | Poplašný systém (pokud je instalován): … |
Yksityiskohtainen ajoneuvotyypin kuvaus asennetun ajoneuvon hälytysjärjestelmän järjestelyn osalta valokuvien ja/tai piirustusten avulla (jos ajoneuvon hälytysjärjestelmä on jo tyyppihyväksytty erillisenä teknisenä yksikkönä, voidaan viitata ajoneuvon hälytysjärjestelmän valmistajan antaman ilmoituslomakkeen 4.2 kohdassa annettuun kuvaukseen): … | Podrobný popis typu vozidla z hlediska uspořádání instalovaného poplašného systému vozidel, ilustrovaný fotografiemi a/nebo výkresy (pokud je poplašný systém vozidel již schválen jako typ samostatného technického celku, může být uveden odkaz na popis v bodě 4.2 informačního dokumentu výrobce poplašného systému vozidel): … |
Vielä tyyppihyväksymättömien hälytysjärjestelmien osalta: … | U dosud neschválených poplašných systémů: … |