Source | Target | Mekaanisia liikkuvia osia voitelevien öljyjen on viskositeetiltaan oltava ajoneuvon valmistajan suositusten mukaiset. | Viskozita olejů pro mechanické pohyblivé části odpovídá specifikacím výrobce vozidla. |
Valaisimien, valaistujen merkinantolaitteiden ja lisälaitteiden on oltava kytkettyinä pois päältä testauksessa ja ajoneuvon normaalissa päiväkäytössä tarvittavia laitteita lukuun ottamatta. | Zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci a přídavná zařízení se vypnou s výjimkou zařízení požadovaných ke zkouškám a k obvyklému provozu vozidla za dne. |
Kaikkien muuhun kuin ajoneuvon liikuttamiseen tarkoitettujen energiaa varastoivien järjestelmien (sähköiset, hydrauliset, pneumaattiset jne.) on oltava ladattuja valmistajan ilmoittamaan enimmäismäärään saakka. | Všechny zásobníky energie, které slouží k jiným účelům než k trakčním (elektrické, hydraulické, pneumatické apod.), se nabijí na maximální hladinu specifikovanou výrobcem. |
Jos akkuja käytetään ympäristön lämpötilaa lämpimämpinä, käyttäjän on noudatettava auton valmistajan suosittelemaa menettelyä pitääkseen akun lämpötilan normaalilla käyttölämpötila-alueella. | Pokud se baterie provozují při teplotě vyšší, než je teplota okolí, udržuje zkušební technik teplotu baterie v normálním provozním rozsahu způsobem, který doporučuje výrobce vozidla. |
Valmistajan edustajan on kyettävä todistamaan, ettei akun lämpötilansäätöjärjestelmää ole kytketty pois käytöstä tai sen tehoa vähennetty. | Zástupce výrobce musí mít možnost ověřit, zda systém řízení teploty baterie není neúčinný nebo účinný jen omezeně. |
Ajoneuvolla on oltava ajettu vähintään 300 km testiä edeltävien seitsemän päivän aikana käyttäen testiajoneuvoon asennettuja akkuja. | Vozidlo musí v průběhu sedmi dnů před zkouškou ujet nejméně 300 km s bateriemi, které jsou instalovány ve zkušebním vozidle. |
Toimintatila | Provozní režim |
Kaikki testit tehdään 20–30 °C:n lämpötilassa. | Všechny testy se provádějí při teplotě mezi 20 °C a 30 °C. |
Testimenetelmässä on seuraavat neljä vaihetta: | Metoda zkoušky obsahuje čtyři následující kroky: |
akun alkulataus | počáteční nabití baterie; |
neljästä kaupunkiajon perussyklistä ja yhdestä maantieajosyklistä koostuvan testisyklin läpikäynti kahteen kertaan | projetí cyklu složeného ze čtyř základních městských cyklů a jednoho mimoměstského cyklu dvakrát za sebou; |
akun lataaminen | nabití baterie; |
sähköenergian kulutuksen laskeminen. | výpočet spotřeby elektrické energie. |
Mikäli ajoneuvoa on näiden vaiheiden välillä siirrettävä, se on tehtävä työntämällä (ilman että akku silloin latautuu). | Pokud je mezi jednotlivými kroky třeba vozidlo přemístit, odtlačí se vozidlo do následujícího zkušebního prostoru (bez regeneračního dobití). |
Akun alkulataus | Počáteční nabíjení baterie |
Akun lataaminen käsittää seuraavat toimenpiteet: | Nabití baterie se skládá z následujících kroků: |
Akun purkaminen | Vybíjení baterie |
Menettely alkaa ajoneuvon akun purkamisella ajaen (testiradalla, dynamometrissä tms.) nopeudella, joka vastaa 70 ± 5 prosenttia ajoneuvon puolen tunnin purkamisella saavuttamasta suurimmasta nopeudesta. | Postup začíná vybitím baterie vozidla jízdou (na zkušební dráze, na vozidlovém dynamometru, atd.) při konstantní rychlosti rovnající se 70 % ± 5 % maximální třicetiminutové rychlosti vozidla. |
Purkaminen lakkaa, kun | Vybíjení se přeruší: |
ajoneuvo ei kykene kulkemaan nopeudella, joka vastaa 65:tä prosenttia sen puolen tunnin purkamisella saavuttamasta suurimmasta nopeudesta, | pokud vozidlo není schopné jízdy rychlostí, která se rovná 65 % maximální třicetiminutové rychlosti; nebo |
tai kun ajoneuvossa vakiona olevat laitteet antavat ajajalle kehotuksen pysäyttää ajoneuvo, tai | pokud standardní palubní přístrojové zařízení řidiči signalizuje, že má vozidlo zastavit; nebo |
kun on ajettu 100 km:n matka. | po ujetí vzdálenosti 100 km. |
Normaali yön aikana tehtävä lataus | Běžné noční nabíjení |
Akku on ladattava seuraavassa kuvatulla tavalla. | Baterie se nabíjí podle následujícího postupu: |
Normaali yön aikana tapahtuva lataaminen | Postup běžného nočního nabíjení: |
Lataaminen tehdään seuraavasti: | Nabíjí se: |
käyttämällä ajoneuvossa olevan latauslaitetta, jos sellainen on | palubním nabíječem, pokud je ve vozidle; |
käyttämällä valmistajan suosittelemaa ulkoista latauslaitetta normaalin latausmenettelyn mukaisesti | externím nabíječem doporučeným výrobcem, postup je shodný jako v případě běžného nabíjení; |
ulkoisen lämpötilan ollessa välillä 20–30 °C. | při okolní teplotě mezi 20 °C a 30 °C. |
Toimenpiteen yhteydessä ei sallita mitään automaattisesti tai manuaalisesti käynnistyviä erikoislatauksia, kuten tasauslatauksia tai huoltolatauksia. | Tento postup vylučuje veškeré typy zvláštních nabíjení, které by mohly být provedeny ručně nebo automaticky, jako je např. vyrovnávací nabíjení nebo obslužné nabíjení. |
Ajoneuvon valmistajan on vakuutettava, että testin aikana ei ole käytetty mitään erikoislatausta. | Výrobce vozidla vydá prohlášení, že během zkoušky nebyl použit speciální postup nabíjení. |
Latauksen lopettamiskriteeri | Kritéria pro konec nabíjení |
Lataus lopetetaan 12 tunnin kuluttua, elleivät ajoneuvossa vakiona olevat mittarit selvästi kerro kuljettajalle, ettei akku vielä ole täysin ladattu. | Kritériem pro konec nabíjení je nabíjecí doba 12 hodin, pokud není řidiči běžnými přístroji jednoznačně indikováno, že baterie ještě není plně nabita. |
Tässä tapauksessa | V tomto případě: |
enimmäisaika on = 3 · esitetty akun kapasiteetti (Wh) | maximální doba = 3 · jmenovitá kapacita baterie (Wh) |
verkkovirta (W) | příkon ze sítě (W) |
Täysin ladattu akku | Plně nabitá baterie |
Akku, joka on ladattu yön aikana tapahtuvan lataamisen menettelyn mukaisesti latauksen lopettamiskriteerin täyttymiseen saakka. | Baterie, která byla nabita postupem nočního nabíjení až do dosažení kritéria pro konec nabíjení. |
Testisykli ja matkan mittaaminen | Aplikace zkušebního cyklu a měření ujeté vzdálenosti |
Selosteessa mainitaan ajanhetki t0, jolloin lataaminen lopetettiin. | Konec doby nabíjení t0 (odpojení) se uvede ve zkušebním protokolu. |
Dynamometrin asetukset tehdään tämän liitteen lisäyksessä 1 kuvatulla tavalla. | Vozidlový dynamometr se nastaví metodou popsanou v dodatku 1 k této příloze. |
Aloittaen viimeistään neljän tunnin kuluessa ajanhetkestä t0 dynamometrissä ajetaan kaksi testisykliä, jotka kumpikin koostuvat neljästä kaupunkiajon perussyklistä ja yhdestä maantieajosyklistä (testimatka 22 km, testin kesto 40 minuuttia). | V době do 4 hodin od t0 se na vozidlovém dynamometru zahájí a dvakrát projede zkušební cyklus skládající se ze čtyř základních městských cyklů a jednoho mimoměstského cyklu (dráha ujetá při zkoušce: 22 km, trvání zkoušky: 40 minut). |
Testin lopussa merkitään muistiin kuljettu matka Dtest. | Nakonec se zaznamená hodnota Dtest ujeté dráhy v km. |
Akun lataaminen | Nabití baterie |
Ajoneuvo on kytkettävä verkkovirtalähteeseen 30 minuutin kuluessa kahdesti ajetun neljästä kaupunkiajon perussyklistä ja yhdestä maantieajosyklistä koostuvan testisyklin jälkeen. | Vozidlo se připojí k síti do 30 minut po ukončení dvakrát projetého zkušebního cyklu skládajícího se ze čtyř základních městských cyklů a jednoho mimoměstského cyklu. |
Ajoneuvo ladataan normaalin yön aikana tapahtuvan latauksen menettelyn mukaisesti (ks. tämän liitteen kohta 2.4.1.2). | Vozidlo se nabije postupem běžného nočního nabíjení (viz bod 2.4.1.2 této přílohy). |
Verkkovirtapistokkeen ja ajoneuvon latauslaitteen väliin sijoitetut energian mittalaitteet mittaavat verkosta syötettävää energiaa E sekä sen syöttöaikaa. | Nabíjenou energii E dodávanou ze sítě a dobu nabíjení měří vybavení pro měření energie zapojené mezi síťovou zásuvku a nabíječ vozidla. |
Lataaminen lopetetaan 24 tunnin kuluttua edellisen lataamisen lopetushetkestä (t0). | Nabíjení se zastaví po 24 hodinách od konce doby předešlého nabíjení (t0). |
Mikäli verkkovirran syöttö keskeytyy, mainittua 24 tunnin aikaa jatketaan keskeytyksen kestoaikaa vastaavasti. | V případě výpadku dodávky ze sítě se doba 24 hodin prodlouží o dobu výpadku. |
Latauksen asianmukaisuudesta sovitaan hyväksynnän antavan laboratorion teknisen tutkimusosaston ja ajoneuvon valmistajan kesken. | Platnost tohoto nabití konzultuje technická zkušebna laboratoře pro schvalování s výrobcem vozidla. |
Sähköenergian kulutuksen laskeminen | Výpočet spotřeby elektrické energie |
Wattitunteina ilmoitettu energia E sekä mitatut latausajat mainitaan testausselosteessa. | Změřené hodnoty energie E ve Wh a doby nabíjení se zaznamenávají do zkušebního protokolu. |
Sähköenergian kulutus c määräytyy seuraavan kaavan mukaisesti: | Spotřeba elektrické energie c se definuje vzorcem: |
(ilmaistuna yksikköinä Wh/km ja pyöristettynä lähimpään kokonaislukuun), | (vyjádřeno ve Wh/km a zaokrouhlená na nejbližší celé číslo), |
jossa Dtest on testin aikana kuljettu etäisyys (km). | kde Dtest je vzdálenost ujetá v průběhu zkoušky (km). |
SÄHKÖISTÄ HYBRIDIVOIMALAITETTA KÄYTTÄVÄN AJONEUVON HIILIDIOKSIDIPÄÄSTÖJEN, POLTTOAINEENKULUTUKSEN JA SÄHKÖENERGIANKULUTUKSEN MITTAUSMENETELMÄ | METODA MĚŘENÍ EMISÍ OXIDU UHLIČITÉHO, SPOTŘEBY PALIVA A SPOTŘEBY ELEKTRICKÉ ENERGIE U VOZIDEL POHÁNĚNÝCH HYBRIDNÍM ELEKTRICKÝM HNACÍM ÚSTROJÍM |
Tässä liitteessä määritellään ne erityismääräykset, jotka koskevat tämän säännön 2.17.1 kohdassa määriteltyjen sähkökäyttöisten hybridiajoneuvojen tyyppihyväksyntää. | Tato příloha definuje zvláštní ustanovení pro schválení typu hybridního elektrického vozidla (HEV) podle bodu 2.17.1 tohoto předpisu. |
Yleisenä periaatteena on, että hybridisähköajoneuvojen testit tehdään pelkästään polttomoottoria käyttäviin ajoneuvoihin sovellettavien periaatteiden mukaisesti (liite 6), jollei niitä tällä liitteellä muuteta. | Pokud není v této příloze stanoveno jinak, základním principem pro zkoušky je, že u hybridních elektrických vozidel se zkoušky provádějí podle stejných principů jako u vozidel poháněných výhradně spalovacím motorem (příloha 6). |
Ulkopuolelta ladattavat ajoneuvot (jotka on luokiteltu tämän liitteen kohdassa 2) on testattava edellytyksen A ja edellytyksen B mukaisesti. | U hybridních elektrických vozidel s externím nabíjením (OVC podle kategorizace v bodě 2 této přílohy) se zkoušky provádějí podle podmínky A a podmínky B. |
Edellytysten A ja B mukaisesti saadut testitulokset ja painotetut keskiarvot ilmoitetaan liitteessä 4 kuvatussa ilmoituslomakkeessa. | Výsledky zkoušky podle obou podmínek a vážená střední hodnota se uvedou ve formuláři zprávy podle přílohy 4. |