Finnish to Czech European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
jarrulevyn kokonaiskorkeusCelková hloubka kotouče
Jarrurumpu (esimerkki)Brzdový buben (příklad)
A jarrurummun sisähalkaisijaA Vnitřní průměr bubnu
B kitkapinnan leveysB Šířka třecí plochy
C kiinnityspulttien reikien määrä ja jakokehän halkaisijaC Počet „x“ otvorů pro připevňovací šrouby a průměr roztečné kružnice
D asennustapin halkaisijaD Průměr středicího otvoru
E jarrurummun ulkoleveysE Vnější šířka bubnu
F kiinnityslaipan paksuusF Tloušťka montážní příruby
G jarrurummun ulkohalkaisijaG Vnější průměr bubnu
H kotelon halkaisijaH Průměr tělesa bubnu
I kiinnitysreikien halkaisijaI Průměr otvorů pro připevňovací šrouby
LUOKKIEN M JA N AJONEUVOJEN VARAOSANA TOIMITETTAVIA JARRULEVYJÄ JA JARRURUMPUJA KOSKEVAT VAATIMUKSETPOŽADAVKY NA NÁHRADNÍ BRZDOVÉ KOTOUČE NEBO BUBNY PRO VOZIDLA KATEGORIÍ M A N
TestiyhteenvetoPřehled zkoušek
Tämän säännön kohdassa 5.3 vaadittujen testien erittely ajoneuvoluokan mukaan:Zkoušky požadované v bodě 5.3 tohoto předpisu jsou dále podrobně popsány podle jednotlivých kategorií vozidel:
Taulukko A11/1ATabulka A11/1 A
Luokkien M1 ja N1 ajoneuvotVozidla kategorií M1 a N1
Vaihtoehtoinen dynamometritestiAlternativní zkouška na dynamometru
Säännön nro 13/13-H mukaiset jarrutustehotestitZkoušky brzdného účinku podle předpisů č. 13/13-H
Tyyppi 0 -testi vaihde vapaallaTyp 0, s odpojeným motorem
Tyyppi 0Typ 0
Tyyppi 0 -testi vaihde kytkettynä päälleTyp 0, se zapojeným motorem
Jarrutustestien simulointi vaihde kytkettynä päälleSimulace brzdných zkoušek, motor zapojen
Nopeus ja kuormitus kuten kohdassa 2.2.2Otáčky a zatížení analogické s bodem 2.2.2
Seisontajarru (jos on)Systém parkovací brzdy (přichází-li v úvahu)
Vertailutesti alkuperäiseen osaan nähdenSrovnávací zkouška s originální částí
Liikekitkaominaisuuksien testaaminen (vertailutesti yksittäisillä akseleilla)Zkouška dynamických třecích vlastností (srovnávací zkouška provedená na jednotlivých nápravách)
Liikekitkaominaisuuksien testaaminen (vertailutesti yksittäisen pyörän jarrulla)Zkouška dynamických třecích vlastností (srovnávací zkouška provedená na jednotlivé kolové brzdě)
EheystestitZkouška neporušitelnosti
Ei ajoneuvotestiä – käytetään dynamometritestiäŽádná zkouška na vozidle – použije se zkouška na dynamometru
JarrulevytBrzdové kotouče
Jarrulevyn lämpöväsymistä koskeva testiZkouška brzdového kotouče na tepelnou únavu
Jarrulevyn kuormituskestävyyttä koskeva testiZkouška brzdového kotouče vysokým namáháním
JarrurummutBrzdové bubny
Jarrurummun lämpöväsymistä koskeva testiZkouška brzdového bubnu na tepelnou únavu
Jarrurummun kuormituskestävyyttä koskeva testiZkouška brzdového bubnu vysokým namáháním
Jokaisen levy- ja rumputyypin osalta on vaatimuksena, että tyyppi 0- ja tyyppi I -testi suoritetaan ajoneuvotestinä ainakin yhdessä testiryhmässä (ks. tämän säännön kohdassa 5.3.6 oleva määritelmä).Pro každý typ kotouče a bubnu musí být alespoň jedna zkušební skupina (viz definice v bodě 5.3.6 tohoto předpisu) podrobena zkouškám typu 0 a I na vozidle.
Luokkien M2, M3, N2 ja N3 ajoneuvotVozidla kategorií M2, M3, N2 a N3
Säännön nro 13 mukaiset jarrutustehotestitZkoušky brzdného účinku podle předpisu č. 13
Tyyppi IITyp II
Seisontajarru (vaadittaessa)Systém parkovacího brzdění (je-li zkouška požadována)
Lämpöväsymistä koskeva testiTepelná únava
Kuormituskestävyyttä koskeva testiVysoké namáhání
Ajoneuvotestiä koskevien vaatimusten todentaminenOvěření požadavků pro zkoušku na vozidle
Ajoneuvo, joka edustaa valittua testiryhmää (ks. tämän säännön kohdassa 5.3.6 oleva määritelmä), jonka osalta haetaan varaosana toimitettavaa jarrulevyä/jarrurumpua koskevaa hyväksyntää tai osaselostetta, on varustettava kyseisellä varaosana toimitettavalla jarrulevyllä/jarrurummulla sekä jarrujen testaamiseen tarkoitetuilla testauslaitteilla säännön nro 13 tai 13-H määräysten mukaisesti.Vozidlo reprezentující vybranou zkušební skupinu (viz definice v bodě 5.3.6 tohoto předpisu), pro kterou je požadováno schválení nebo zkušební protokol pro náhradní brzdový kotouč/buben, musí být vybaveno tímto náhradním brzdovým kotoučem/bubnem, jakož i zkušebním zařízením pro provádění zkoušek brzd podle ustanovení předpisu č. 13 nebo 13-H.
Varaosana toimitettava jarrulevy/jarrurumpu on asennettava kyseiseen akseliin yhdessä ajoneuvon tai akselin valmistajalta saatavissa olevan jarrupäällysteen kanssa, joka on tyyppihyväksytty säännön nro 13, 13-H tai 90 mukaisesti.Náhradní brzdový kotouč/buben musí být namontován na dotčenou nápravu zároveň s příslušným brzdovým obložením, jehož typ byl schválen podle předpisů č. 13, 13-H nebo 90 a jež dodal výrobce vozidla nebo nápravy.
Jos ei ole vahvistettu jarrutustapaa koskevaa yhtenäistä menettelyä, testi on suoritettava tutkimuslaitoksen kanssa sovitulla tavalla.Nebude-li stanoven jednotný postup pro způsob brzdění, provede se zkouška po dohodě s technickou zkušebnou.
Kaikki jäljempänä luetellut testit on suoritettava valmistelluin jarruin.Veškeré níže uvedené zkoušky se provedou se zaběhnutými brzdami.
Sekä varaosana toimitettaville että alkuperäisille jarrulevyille ja jarrurummuille on käytettävä samaa valmisteluohjelmaa.Pro originální i náhradní brzdové kotouče a bubny se použije stejný postup záběhu.
Tyyppi 0 -jarrutestit vaihde vapaalla ja ajoneuvo kuormitettunaZkoušky brzd typu 0 s odpojeným motorem, vozidlo naloženo
Tämä testi on suoritettava säännön nro 13 liitteessä 4 olevan kohdan 1.4.2 tai säännön nro 13-H liitteessä 3 olevan kohdan 1.4.2 mukaisesti.Tato zkouška se provede podle přílohy 4 bodu 1.4.2 předpisu č. 13 nebo přílohy 3 bodu 1.4.2 předpisu č. 13-H.
Tyyppi 0 -jarrutestit vaihde kytkettynä päälle ja ajoneuvo kuormitettuna ja kuormittamattomanaZkoušky brzd typu 0 se zapojeným motorem, vozidlo nenaloženo a naloženo
Tämä testi on suoritettava säännön nro 13 liitteessä 4 olevan kohdan 1.4.3 (lisätesti, jossa testataan ajoneuvon käyttäytymistä jarrutettaessa suuresta nopeudesta) tai säännön nro 13-H liitteessä 3 olevan kohdan 1.4.3 mukaisesti.Tato zkouška se provede podle přílohy 4 bodu 1.4.3 předpisu č. 13 (doplňková zkouška chování vozidla při brzdění z vysoké rychlosti) nebo přílohy 3 bodu 1.4.3 předpisu č. 13-H.
Tyyppi I -jarrutestitZkoušky typu I
Tyyppi I -jarrutestin lopuksi on kuumilla jarruilla saavutettava säännön nro 13 liitteessä 4 olevan kohdan 1.5.3 tai säännön nro 13-H liitteessä 3 olevan kohdan 1.5.2 mukainen jarrutusteho.Na konci zkoušky typu I musí brzdný účinek při zahřátých brzdách splňovat požadavky přílohy 4 bodu 1.5.3 předpisu č. 13 nebo přílohy 3 bodu 1.5.2 předpisu 13-H.
Tyyppi II -jarrutestitZkoušky typu II
Tämä testi on suoritettava säännön nro 13 liitteessä 4 olevan kohdan 1.6. mukaisesti.Tato zkouška se provede podle přílohy 4 bodu 1.6 předpisu č. 13.
Jos käyttöjarrulla ja seisontajarrulla on yhteinen levyn tai rummun kitkapinta, ei ole välttämätöntä suorittaa erityistä seisontajarrutestiä.Pokud systémy provozní a parkovací brzdy využívají společnou třecí plochu kotouče nebo bubnu, není nutné provádět zvláštní zkoušku systému parkovací brzdy.
Seisontajarruvaatimukset katsotaan täytetyiksi, jos tyyppi 0 -testi (ajoneuvo kuormitettuna) läpäistään tyydyttävästi.Jsou-li splněny požadavky zkoušky typu 0 s naloženým vozidlem, má se za to, že jsou splněny také požadavky na systém parkovací brzdy.
Staattinen testi 18 prosentin kaltevuudella ja ajoneuvo kuormitettunaStatická zkouška při klesání o sklonu 18 %, vozidlo naloženo
Ajoneuvon on täytettävä kaikki asiaankuuluvat määräykset, jotka kyseiselle ajoneuvoluokalle on vahvistettu säännön nro 13 liitteessä 4 olevassa kohdassa 2.3 tai säännön nro 13-H liitteessä 3 olevassa kohdassa 2.3.Vozidlo musí vyhovět všem příslušným ustanovením stanoveným v příloze 4 bodě 2.3 předpisu č. 13 nebo v příloze 3 bodě 2.3 předpisu č. 13-H pro tuto kategorii vozidel.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership