Source | Target | jarrulevyn kokonaiskorkeus | Celková hloubka kotouče |
Jarrurumpu (esimerkki) | Brzdový buben (příklad) |
A jarrurummun sisähalkaisija | A Vnitřní průměr bubnu |
B kitkapinnan leveys | B Šířka třecí plochy |
C kiinnityspulttien reikien määrä ja jakokehän halkaisija | C Počet „x“ otvorů pro připevňovací šrouby a průměr roztečné kružnice |
D asennustapin halkaisija | D Průměr středicího otvoru |
E jarrurummun ulkoleveys | E Vnější šířka bubnu |
F kiinnityslaipan paksuus | F Tloušťka montážní příruby |
G jarrurummun ulkohalkaisija | G Vnější průměr bubnu |
H kotelon halkaisija | H Průměr tělesa bubnu |
I kiinnitysreikien halkaisija | I Průměr otvorů pro připevňovací šrouby |
LUOKKIEN M JA N AJONEUVOJEN VARAOSANA TOIMITETTAVIA JARRULEVYJÄ JA JARRURUMPUJA KOSKEVAT VAATIMUKSET | POŽADAVKY NA NÁHRADNÍ BRZDOVÉ KOTOUČE NEBO BUBNY PRO VOZIDLA KATEGORIÍ M A N |
Testiyhteenveto | Přehled zkoušek |
Tämän säännön kohdassa 5.3 vaadittujen testien erittely ajoneuvoluokan mukaan: | Zkoušky požadované v bodě 5.3 tohoto předpisu jsou dále podrobně popsány podle jednotlivých kategorií vozidel: |
Taulukko A11/1A | Tabulka A11/1 A |
Luokkien M1 ja N1 ajoneuvot | Vozidla kategorií M1 a N1 |
Vaihtoehtoinen dynamometritesti | Alternativní zkouška na dynamometru |
Säännön nro 13/13-H mukaiset jarrutustehotestit | Zkoušky brzdného účinku podle předpisů č. 13/13-H |
Tyyppi 0 -testi vaihde vapaalla | Typ 0, s odpojeným motorem |
Tyyppi 0 | Typ 0 |
Tyyppi 0 -testi vaihde kytkettynä päälle | Typ 0, se zapojeným motorem |
Jarrutustestien simulointi vaihde kytkettynä päälle | Simulace brzdných zkoušek, motor zapojen |
Nopeus ja kuormitus kuten kohdassa 2.2.2 | Otáčky a zatížení analogické s bodem 2.2.2 |
Seisontajarru (jos on) | Systém parkovací brzdy (přichází-li v úvahu) |
Vertailutesti alkuperäiseen osaan nähden | Srovnávací zkouška s originální částí |
Liikekitkaominaisuuksien testaaminen (vertailutesti yksittäisillä akseleilla) | Zkouška dynamických třecích vlastností (srovnávací zkouška provedená na jednotlivých nápravách) |
Liikekitkaominaisuuksien testaaminen (vertailutesti yksittäisen pyörän jarrulla) | Zkouška dynamických třecích vlastností (srovnávací zkouška provedená na jednotlivé kolové brzdě) |
Eheystestit | Zkouška neporušitelnosti |
Ei ajoneuvotestiä – käytetään dynamometritestiä | Žádná zkouška na vozidle – použije se zkouška na dynamometru |
Jarrulevyt | Brzdové kotouče |
Jarrulevyn lämpöväsymistä koskeva testi | Zkouška brzdového kotouče na tepelnou únavu |
Jarrulevyn kuormituskestävyyttä koskeva testi | Zkouška brzdového kotouče vysokým namáháním |
Jarrurummut | Brzdové bubny |
Jarrurummun lämpöväsymistä koskeva testi | Zkouška brzdového bubnu na tepelnou únavu |
Jarrurummun kuormituskestävyyttä koskeva testi | Zkouška brzdového bubnu vysokým namáháním |
Jokaisen levy- ja rumputyypin osalta on vaatimuksena, että tyyppi 0- ja tyyppi I -testi suoritetaan ajoneuvotestinä ainakin yhdessä testiryhmässä (ks. tämän säännön kohdassa 5.3.6 oleva määritelmä). | Pro každý typ kotouče a bubnu musí být alespoň jedna zkušební skupina (viz definice v bodě 5.3.6 tohoto předpisu) podrobena zkouškám typu 0 a I na vozidle. |
Luokkien M2, M3, N2 ja N3 ajoneuvot | Vozidla kategorií M2, M3, N2 a N3 |
Säännön nro 13 mukaiset jarrutustehotestit | Zkoušky brzdného účinku podle předpisu č. 13 |
Tyyppi II | Typ II |
Seisontajarru (vaadittaessa) | Systém parkovacího brzdění (je-li zkouška požadována) |
Lämpöväsymistä koskeva testi | Tepelná únava |
Kuormituskestävyyttä koskeva testi | Vysoké namáhání |
Ajoneuvotestiä koskevien vaatimusten todentaminen | Ověření požadavků pro zkoušku na vozidle |
Ajoneuvo, joka edustaa valittua testiryhmää (ks. tämän säännön kohdassa 5.3.6 oleva määritelmä), jonka osalta haetaan varaosana toimitettavaa jarrulevyä/jarrurumpua koskevaa hyväksyntää tai osaselostetta, on varustettava kyseisellä varaosana toimitettavalla jarrulevyllä/jarrurummulla sekä jarrujen testaamiseen tarkoitetuilla testauslaitteilla säännön nro 13 tai 13-H määräysten mukaisesti. | Vozidlo reprezentující vybranou zkušební skupinu (viz definice v bodě 5.3.6 tohoto předpisu), pro kterou je požadováno schválení nebo zkušební protokol pro náhradní brzdový kotouč/buben, musí být vybaveno tímto náhradním brzdovým kotoučem/bubnem, jakož i zkušebním zařízením pro provádění zkoušek brzd podle ustanovení předpisu č. 13 nebo 13-H. |
Varaosana toimitettava jarrulevy/jarrurumpu on asennettava kyseiseen akseliin yhdessä ajoneuvon tai akselin valmistajalta saatavissa olevan jarrupäällysteen kanssa, joka on tyyppihyväksytty säännön nro 13, 13-H tai 90 mukaisesti. | Náhradní brzdový kotouč/buben musí být namontován na dotčenou nápravu zároveň s příslušným brzdovým obložením, jehož typ byl schválen podle předpisů č. 13, 13-H nebo 90 a jež dodal výrobce vozidla nebo nápravy. |
Jos ei ole vahvistettu jarrutustapaa koskevaa yhtenäistä menettelyä, testi on suoritettava tutkimuslaitoksen kanssa sovitulla tavalla. | Nebude-li stanoven jednotný postup pro způsob brzdění, provede se zkouška po dohodě s technickou zkušebnou. |
Kaikki jäljempänä luetellut testit on suoritettava valmistelluin jarruin. | Veškeré níže uvedené zkoušky se provedou se zaběhnutými brzdami. |
Sekä varaosana toimitettaville että alkuperäisille jarrulevyille ja jarrurummuille on käytettävä samaa valmisteluohjelmaa. | Pro originální i náhradní brzdové kotouče a bubny se použije stejný postup záběhu. |
Tyyppi 0 -jarrutestit vaihde vapaalla ja ajoneuvo kuormitettuna | Zkoušky brzd typu 0 s odpojeným motorem, vozidlo naloženo |
Tämä testi on suoritettava säännön nro 13 liitteessä 4 olevan kohdan 1.4.2 tai säännön nro 13-H liitteessä 3 olevan kohdan 1.4.2 mukaisesti. | Tato zkouška se provede podle přílohy 4 bodu 1.4.2 předpisu č. 13 nebo přílohy 3 bodu 1.4.2 předpisu č. 13-H. |
Tyyppi 0 -jarrutestit vaihde kytkettynä päälle ja ajoneuvo kuormitettuna ja kuormittamattomana | Zkoušky brzd typu 0 se zapojeným motorem, vozidlo nenaloženo a naloženo |
Tämä testi on suoritettava säännön nro 13 liitteessä 4 olevan kohdan 1.4.3 (lisätesti, jossa testataan ajoneuvon käyttäytymistä jarrutettaessa suuresta nopeudesta) tai säännön nro 13-H liitteessä 3 olevan kohdan 1.4.3 mukaisesti. | Tato zkouška se provede podle přílohy 4 bodu 1.4.3 předpisu č. 13 (doplňková zkouška chování vozidla při brzdění z vysoké rychlosti) nebo přílohy 3 bodu 1.4.3 předpisu č. 13-H. |
Tyyppi I -jarrutestit | Zkoušky typu I |
Tyyppi I -jarrutestin lopuksi on kuumilla jarruilla saavutettava säännön nro 13 liitteessä 4 olevan kohdan 1.5.3 tai säännön nro 13-H liitteessä 3 olevan kohdan 1.5.2 mukainen jarrutusteho. | Na konci zkoušky typu I musí brzdný účinek při zahřátých brzdách splňovat požadavky přílohy 4 bodu 1.5.3 předpisu č. 13 nebo přílohy 3 bodu 1.5.2 předpisu 13-H. |
Tyyppi II -jarrutestit | Zkoušky typu II |
Tämä testi on suoritettava säännön nro 13 liitteessä 4 olevan kohdan 1.6. mukaisesti. | Tato zkouška se provede podle přílohy 4 bodu 1.6 předpisu č. 13. |
Jos käyttöjarrulla ja seisontajarrulla on yhteinen levyn tai rummun kitkapinta, ei ole välttämätöntä suorittaa erityistä seisontajarrutestiä. | Pokud systémy provozní a parkovací brzdy využívají společnou třecí plochu kotouče nebo bubnu, není nutné provádět zvláštní zkoušku systému parkovací brzdy. |
Seisontajarruvaatimukset katsotaan täytetyiksi, jos tyyppi 0 -testi (ajoneuvo kuormitettuna) läpäistään tyydyttävästi. | Jsou-li splněny požadavky zkoušky typu 0 s naloženým vozidlem, má se za to, že jsou splněny také požadavky na systém parkovací brzdy. |
Staattinen testi 18 prosentin kaltevuudella ja ajoneuvo kuormitettuna | Statická zkouška při klesání o sklonu 18 %, vozidlo naloženo |
Ajoneuvon on täytettävä kaikki asiaankuuluvat määräykset, jotka kyseiselle ajoneuvoluokalle on vahvistettu säännön nro 13 liitteessä 4 olevassa kohdassa 2.3 tai säännön nro 13-H liitteessä 3 olevassa kohdassa 2.3. | Vozidlo musí vyhovět všem příslušným ustanovením stanoveným v příloze 4 bodě 2.3 předpisu č. 13 nebo v příloze 3 bodě 2.3 předpisu č. 13-H pro tuto kategorii vozidel. |