Finnish to Czech European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Tätä testiä varten ajoneuvon on oltava kuormitettu, ja kaikki jarrutukset on tehtävä vaihde vapaalla tasaisella tiellä.Pro tuto zkoušku musí být vozidlo naloženo a vždy se brzdí na vodorovné vozovce s odpojeným motorem.
Ajoneuvon käyttöjarrujärjestelmän on oltava varustettu laitteella, joka erottaa etupyörien jarrut takapyörien jarruista, jotta niitä voidaan aina käyttää toisistaan riippumattomina.Systém provozní brzdy vozidla musí být vybaven zařízením, které izoluje brzdy na předních kolech od brzd na zadních kolech tak, aby mohly být vždy ovládány nezávisle na sobě.
Jos varaosana toimitettavan jarrulevyn/jarrurummun hyväksyntää tai osaselostetta haetaan etupyörien jarrujen osalta, takapyörien jarrujen on oltava pois käytöstä koko testin ajan.Žádá-li se o schválení nebo zkušební protokol pro náhradní brzdový kotouč/buben pro brzdy na předních kolech, musí být brzdy na zadních kolech během celé zkoušky vyřazeny z činnosti.
Jos varaosana toimitettavan jarrulevyn/jarrurummun hyväksyntää tai osaselostetta haetaan takapyörien jarrujen osalta, etupyörien jarrujen on oltava pois käytöstä koko testin ajan.Žádá-li se o schválení nebo zkušební protokol pro náhradní brzdový kotouč/buben pro brzdy na zadních kolech, musí být brzdy na předních kolech během celé zkoušky vyřazeny z činnosti.
Jarrutustehon vertaaminen kylmillä jarruillaSrovnávací zkouška brzdného účinku se studenými brzdami
Varaosana toimitettavan jarrulevyn/jarrurummun ja alkuperäisen jarrulevyn/jarrurummun kylmäjarrutustehoa verrataan jäljempänä kuvatun testin tulosten avulla.Při zkoušce se studenými brzdami se brzdný účinek náhradního brzdného kotouče/bubnu porovná s originálními ekvivalenty tak, že se porovnají výsledky dosažené v níže uvedené zkoušce.
Varaosana toimitettavaa jarrulevyä/jarrurumpua käyttämällä jarrutetaan vähintään kuusi kertaa peräkkäin nostamalla käyttövoimaa tai jarrupainetta tasaisin välein, kunnes pyörät lukkiutuvat tai kunnes saavutetaan keskimääräinen täysin kehittynyt hidastuvuus 6 m/s2 (M1, M2, N1) tai 3,5 m/s2 (M3, N2, N3) tai kunnes saavutetaan suurin kyseiselle ajoneuvoluokalle sallittu käyttövoima tai johtopaine; taka- tai etuakselin jarrulevyjen ja -rumpujen testissä käytettävä alkunopeus eritellään seuraavassa taulukossa:S náhradním brzdovým kotoučem/bubnem se provede nejméně šest po sobě jdoucích zabrzdění s působením ovládacích sil nebo tlaků v brzdovém potrubí, které jsou rozdílné a postupně vzrůstají, a to až do hodnot, při nichž dojde k blokování kol, dosažení středního plného zpomalení 6 m/s2 (M1, M2, N1) či 3,5 m/s2 (M3, N2, N3) nebo k dosažení maximální ovládací síly nebo maximálního tlaku v brzdovém potrubí přípustných pro danou kategorii vozidla, přičemž počáteční rychlost při zkoušce brzdových kotoučů a bubnů na přední či zadní nápravě odpovídá hodnotám v níže uvedené tabulce:
Taulukko A11/2.4.1.1Tabulka A11/2.4.1.1
Jarrulevyn/jarrurummun alkulämpötila saa olla enintään 100 °C ennen kutakin jarrutusta.Před každým brzděním musí být počáteční teplota brzdového kotouče/bubnu ≤ 100 °C.
Kohdassa 2.4.1.1 selostettu jarrutustesti on suoritettava myös käyttämällä alkuperäistä jarrulevyä/jarrurumpua.Zkouška brzdného účinku uvedená v bodě 2.4.1.1 se provede rovněž s originálním brzdovým kotoučem/bubnem.
Varaosana toimitettavan jarrulevyn/jarrurummun liikekitkaominaisuuksien voidaan katsoa vastaavan alkuperäisen jarrulevyn/jarrurummun vastaavia ominaisuuksia, jos samoilla käyttöpaineilla tai käyttövoimilla saavutetut keskimääräiseen täysin kehittyneeseen hidastuvuuteen liittyvät arvot poikkeavat syntyneen käyrän ylimmällä kahdella kolmasosalla enintään ± 10 prosenttia tai ± 0,4 m/s2 alkuperäisillä jarrulevyillä tai jarrurummuilla saavutetuista arvoista.Dynamické třecí vlastnosti náhradního brzdového kotouče/bubnu lze považovat za podobné vlastnostem originálního brzdového kotouče/bubnu, pokud se hodnoty středního plného zpomalení při stejných provozních tlacích či ovládacích silách v oblasti horních 2/3 výsledné křivky neliší o více než ± 10 % nebo ± 0,4 m/s2 od hodnot originálních brzdových kotoučů/bubnů.
Dynamometrin varustaminenVybavení dynamometru
Testausta varten dynamometri varustetaan kyseisen ajoneuvon alkuperäisellä jarrusatulalla tai pyörän jarrulla.Pro účely zkoušky se na dynamometr namontuje originální brzdový třmen nebo brzda z kola dotčeného vozidla/dotčených vozidel.
Dynamometri varustetaan vakiomomenttilaitteella ja välineillä kierrosnopeuden, jarrupaineen, jarrutuksen aloittamisen jälkeisen kierrosten määrän, jarrumomentin, jarrutusajan sekä jarrulevyjen/jarrurumpujen lämpötilan jatkuvaa tallentamista varten.Setrvačníkový dynamometr musí být vybaven zařízením pro udržování konstantního momentu a zařízením pro průběžné zaznamenávání otáček, tlaku v brzdovém potrubí, počtu otáček od začátku brzdění, brzdného momentu, doby brzdění a teploty brzdových kotoučů/bubnů.
Inertiadynamometrin inertiamassaSetrvačná hmotnost setrvačníkového dynamometru
I pyörivä inertia (kgm2)I rotační setrvačná hmotnost (kgm2),
renkaan dynaaminen vierintäsäde (m)dynamický poloměr valení pneumatiky (m),
m tässä säännössä määrätty testimassa (ajoneuvon enimmäismassan se osa, jota jarrutetaan asianomaisella pyörällä).m hmotnost při zkoušce (část maximální hmotnosti vozidla, kterou brzdí příslušné kolo) v souladu s tímto předpisem.
Dynaaminen vierintäsädeDynamický poloměr valení
Inertiamassaa laskettaessa on otettava huomioon suurimman kyseiselle ajoneuvolle (tai akselille) hyväksytyn renkaan dynaaminen vierintäsäde (rdyn).Při výpočtu setrvačné hmotnosti se zohlední dynamický poloměr valení (rdyn) největší pneumatiky, jaká je pro vozidlo (nebo pro nápravu) přípustná.
TestimassaHmotnost při zkoušce
Inertiamassan laskennassa käytettävä testimassa:Hmotnost při zkoušce pro výpočet setrvačné hmotnosti se určí takto:
etuakselin jarrulevyjen ja -rumpujen testaaminenpři zkoušce brzdových kotoučů a bubnů přední nápravy:
ajoneuvon suurin sallittu massamaximální přípustná hmotnost vozidla
etuakselien lukumääräpočet předních náprav
taka-akselin jarrulevyjen ja -rumpujen testaaminenpři zkoušce brzdových kotoučů a bubnů zadní nápravy:
taka-akselien lukumääräpočet zadních náprav
Massasta m huomioon otettava prosenttiosuusProcento hmotnostní m, které se zohlední
X:n arvot (etuakseli)Hodnota X (přední náprava)
Y:n arvot (taka-akseli)Hodnota Y (zadní náprava)
Dynamometrin alkupyörimisnopeuden on vastattava ajoneuvon lineaarinopeuksia nopeudessa 80 km/h (M1, N1) tai 60 km/h (M2, M3, N2, N3) ja perustuttava hyväksyttyjen rengaskokojen pienimmän ja suurimman renkaan dynaamisten vierintäsäteiden keskiarvoon.Počáteční otáčky dynamometru musí odpovídat lineární rychlosti vozidla při 80 km/h (M1, N1) nebo 60 km/h (M2, M3, N2, N3) v závislosti na střední hodnotě dynamických poloměrů valení největší a nejmenší pneumatiky přípustných rozměrů.
JäähdytysChlazení
Jäähdytys voidaan suorittaa joko kohdan 3.2.3.1 tai kohdan 3.2.3.2 mukaisesti.Chlazení lze provádět podle bodu 3.2.3.1 nebo 3.2.3.2.
Testaus kokonaisella pyörällä (vanne ja rengas), joka on kiinnitetty jarrun liikkuvaan osaan, niin kuin se olisi ajoneuvossa (huonoin tapaus)Zkouší se s úplným kolem (ráfek a pneumatika) namontovaným na pohyblivou část brzdy, jako je tomu na vozidle (nejnepříznivější případ).
Tyyppi I- ja tyyppi II -testien osalta ajoviimalla tapahtuvaa ilmajäähdytystä ja ilmavirran suuntaa, jotka jäljittelevät todellisia olosuhteita, voidaan käyttää lämmitysajojen aikana ilmavirran nopeuden ollessa vAir = 0,33 vU zkoušek typu I a II lze během zahřívání použít chlazení vzduchem, přičemž rychlost a směr proudu vzduchu simulují skutečné podmínky a rychlost proudu vzduchu je vvzduch = 0,33 v,
Muissa tapauksissa ei ole jäähdytysilmaa koskevia rajoituksia.V ostatních případech pro chlazení vzduchem neplatí žádná omezení.
Jäähdytysilman lämpötilan on oltava ympäristön lämpötila.Teplota chladicího vzduchu se rovná teplotě okolního prostředí.
Ilman vannetta suoritettava testiZkouška provedená bez ráfku
Tyyppi I- ja tyyppi II -testien osalta jäähdytys ei ole sallittua lämmitysajojen aikana.U zkoušek typu I a II není během zahřívání žádné chlazení přípustné.
Jarrujen valmisteluPříprava brzdy
LevyjarrutKotoučové brzdy
Testi suoritetaan käyttämällä uutta jarrulevyä, joka on varustettu uusilla jarrupäällysteasennussarjoilla, jotka on tyyppihyväksytty säännön nro 13, 13-H tai 90 mukaisesti (osien on oltava samassa tilassa kuin ajoneuvoon asennetut osat, esimerkiksi suojarasva on poistettava).Při zkoušce se použije nový kotouč s novými částmi s brzdovým obložením, jejichž typ byl schválen podle předpisů č. 13, 13-H nebo 90 (ve stavu, v němž se montují na vozidlo, např. po odstranění ochranné vrstvy tuku).
RumpujarrutBubnové brzdy
Testi suoritetaan käyttämällä uutta jarrurumpua, joka on varustettu uusilla jarrupäällysteasennussarjoilla, jotka on tyyppihyväksytty säännön nro 13, 13-H tai 90 mukaisesti (suojarasva on poistettava tarvittaessa).Při zkoušce se použije nový buben s novými částmi s obložením, jejichž typ byl schválen podle předpisů č. 13, 13-H nebo 90 (podle potřeby po odstranění ochranné vrstvy tuku).
On sallittua työstää rumpujarrupäällysteitä siten, että ne ja rummut ovat hyvässä kosketuksessa toisiinsa.Opracování obložení k dosažení dobrého styku mezi obloženími a bubnem je přípustné.
Vaihtoehtoinen dynamometritestiAlternativní zkouška brzdných účinků na dynamometru
Taulukko A11/3.3Tabulka A11/3.3
Luokkien M1, M2 ja N1 ajoneuvotU vozidel kategorií M1, M2 a N1
Ks. valmistelua (kiillotusmenettelyä) koskeva kuvaus liitteessä 3 olevassa kohdassa 2.2.2.3Viz postup záběhu podle přílohy 3 bodu 2.2.2.3
Luokkien M3, N2 ja N3 ajoneuvotU vozidel kategorií M3, N2 a N3
Valmistelu (kiillotus):Postup záběhu:
100 jarrutusta (levyjarru) tai 200 jarrutusta (rumpujarru)100 (u kotouče) nebo 200 (u bubnu) brzdění
Ti = 150 °C (levyjarru) tai 100 °C (rumpujarru)Ti = 150 °C (kotouč) nebo 100 °C (buben)
dm = 1 ja 2 m/s2 vuorotellendm = 1 a 2 m/s2 střídavě
Liikekitkaominaisuudet, ks. tämän liitteen kohta 3.5.1Dynamické třecí vlastnosti, viz bod 3.5.1 této přílohy
Tyyppi 0 -jarrutesti, ks. tämän liitteen kohta 3.4.1Zkouška typu 0, viz bod 3.4.1 této přílohy
Tyyppi I -jarrutesti, ks. tämän liitteen kohta 3.4.2Zkouška typu 1, viz bod 3.4.2 této přílohy
Kiillotus:Opětovný záběh brzdy:
10 jarrutusta (levyjarru) tai 20 jarrutusta (rumpujarru)10 (u kotouče) nebo 20 (u bubnu) zabrzdění
vi = 60 km/hvi = 60 km/h

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership