Finnish to Czech European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Näytteiden iskunkestävyyttä koskevat vaatimuksetSpecifikace pevnosti vzorku v tlaku
Jotta kennostonäytteelle voidaan myöntää hyväksyntä, sen on täytettävä seuraavat vaatimukset:Má-li voštinový vzorek při této certifikaci vyhovět, musí splňovat následující požadavky:
0,308 MPa ≤ S(n) ≤ 0,342 MPa, kun materiaalin iskunkestävyys on 0,342 MPa0,308 MPa ≤ S(n) ≤ 0,342 MPa u materiálu o pevnosti 0,342 MPa
Kennoelementin iskunkestävyyttä koskevat vaatimuksetSpecifikace pevnosti bloku v tlaku
Testataan kahdeksan näytettä, jotka on otettu tasaisin välein neljästä kohdasta elementin pinnasta.Zkouší se osm vzorků ze čtyř míst rovnoměrně rozložených po bloku.
Jotta elementille voidaan myöntää hyväksyntä, on seitsemän näytteen kahdeksasta täytettävä edellisessä kohdassa esitetyt iskunkestävyysvaatimukset.Má-li blok při certifikaci vyhovět, musí sedm z osmi vzorků splňovat požadavky na pevnost v tlaku podle předchozího bodu.
LIIMAUSPOSTUP LEPENÍ
Liitettävät alumiinilevypinnat on juuri ennen liimausta puhdistettava perusteellisesti sopivalla liuottimella, kuten 1,1,1-trikloorietaanilla.Bezprostředně před lepením se povrch hliníkových plechů, které se budou lepit, důkladně očistí vhodným rozpouštědlem, například 1,1,1- trichlorethanem.
Tämä on tehtävä vähintään kahdesti – tarvittaessa useamminkin – rasvan ja lian poistamiseksi.To se provede alespoň dvakrát, nebo tolikrát, aby se odstranil usazený tuk a nečistoty.
Sen jälkeen hiotaan puhdistetut pinnat karkeudeltaan 120:n hiomapaperilla.Očištěné plochy se pak osmirkují brusným papírem o velikosti zrna 120.
Metalli- tai piikarbidihiomapaperia ei saa käyttää.Nesmí se použít brusný papír s kovovými zrny ani se zrny karbidu křemíku.
Pinnat on hiottava perusteellisesti,ja hiomapaperi on vaihdettava säännöllisesti toimenpiteen aikana, jotta vältetään paperin tukkeutuminen ja siitä mahdollisesti seuraava hiottavan pinnan kiillottuminen.Plochy se důkladně zdrsní, přičemž se brusný papír pravidelně vyměňuje, aby se nezanášel, což by mohlo mít lešticí účinky.
Hionnan jälkeen pinnat puhdistetaan uudelleen perusteellisesti kuten edellä.Po zdrsnění se plochy opět důkladně očistí tak, jak je uvedeno výše.
Kaiken kaikkiaan pinnat puhdistetaan liuottimella vähintään neljä kertaa.Celkem se plochy rozpouštědlem očistí nejméně čtyřikrát.
Kaikki hionnasta syntynyt pöly ja roskat on poistettava, sillä ne vaikuttavat haitallisesti liimauksen laatuun.Je třeba odstranit veškerý prach a zbytky po broušení, které by měly na lepení nepříznivý vliv.
Liimaa levitetään ainoastaan yhdelle pinnalle uurrepintaisella kumitelalla.Lepidlo se nanáší pouze na jeden povrch pomocí žebrovaného pryžového válečku.
Jos tarkoituksena on liimata kennosto alumiinilevyyn, liimaa olisi levitettävä ainoastaan alumiinilevylle.Pokud se lepí voštiny na hliníkový plech, nanáší se lepidlo jen na plech.
Pinnalle levitetään tasaisesti enintään 0,5 kg/m2 liimaa siten, että kalvon paksuus on enintään 0,5 mm.Na povrch se lepidlo nanáší rovnoměrně v množství nejvýše 0,5 kg/m2, čímž vzniká vrstva o tloušťce nanejvýš 0,5 mm.
RAKENNEKONSTRUKCE
Pääkennoelementti kiinnitetään taustalevyyn liimalla siten, että kennojen akselit ovat kohtisuorassa levyä vasten.Hlavní voštinový blok se nalepí na zadní plech tak, aby osy buněk voštin byly na plech kolmé.
Päällyslevy liimataan kennoelementin etuseinämään.Krycí plech se nalepí na přední plochu voštinového bloku.
Päällyslevyn pohja- ja päällyspintoja ei liimata kennoelementtiin, vaan ne asetetaan lähelle sitä.Horní a spodní povrch krycího plechu se k hlavnímu voštinovému bloku nelepí, nýbrž se těsně k němu přihne.
Päällyslevy liimataan kiinni taustalevyyn kiinnityslaippojen kohdalta.Krycí plech se lepí k zadnímu plechu v místech připevňovacích přírub.
Törmäyselementti liimataan päällyslevyyn siten, että kennojen akselit ovat kohtisuorassa levyä vasten.Nárazníkový blok se přilepí na čelo krycího plechu tak, aby osy buněk byly na tento plech kolmé.
Törmäyselementin alaosan on oltava päällyslevyn alareunan tasalla.Spodní hrana nárazníkového bloku musí lícovat se spodní plochou krycího plechu.
Törmäyselementin päällyslevy liimataan törmäyselementin etuseinämään.Plech směřující k nárazníku se nalepí na čelo nárazníkového bloku.
Törmäyselementti jaetaan kolmeen samansuuruiseen osaan kahdella vaakasuoralla uralla.Nárazníkový blok se potom rozdělí dvěma vodorovnými řezy na tři stejné části.
Urat leikataan koko törmäyselementin paksuudelta sen koko leveydelle.Štěrbiny se proříznou přes celou hloubkou nárazníkového bloku po celé jeho šířce.
Urat leikataan sahalla, ja niiden on oltava käytetyn terän levyisiä ja enintään 4,0 mm.Prořezávají se pilou a mají šířku pilového listu, která nesmí přesáhnout 4,0 mm.
Esteen asennuksessa tarvittavat reiät on porattava kiinnityslaippojen läpi (ks. kuva 5).Otvory k připevnění bariéry se vyvrtají do montážních přírub (viz obr. 5).
Reiät tehdään 100, 300, 500, 700 ja 900 millimetrin päähän esteen päädyistä.Vzdálenost těchto otvorů od každé z obou hran bariéry činí 100, 300, 500, 700 a 900 mm.
Kaikki reiät porataan ± 1 millimetrin tarkkuudella nimellisetäisyyksistä.Všechny otvory se vyvrtají s přesností na ± 1 mm vůči jmenovitým vzdálenostem.
Reikien paikat ovat vain suosituksia.Toto umístění otvorů je pouze doporučené.
Ne voidaan porata muihinkin paikkoihin, kunhan kiinnitys on vähintään yhtä luja ja varma, kuin edellä vahvistetuissa kiinnitysohjeissa vaaditaan.Je možno použít i jiné rozmístění otvorů, které zajistí přinejmenším stejnou pevnost a bezpečnost montáže jako výše uvedená montážní specifikace.
ASENNUSMONTÁŽ
Muotoutuva este kiinnitetään lujasti vähintään 7 × 104 kg painoisen massan reunaan tai johonkin siihen kiinnitettyyn rakenteeseen.Deformovatelná bariéra se pevně uchytí k hraně tělesa o hmotnosti nejméně 7 × 104 kg nebo ke konstrukci, jež je k němu připevněna.
Esteen etuseinämä on kiinnitettävä siten, ettei ajoneuvo voi koskettaa mitään rakenteen osaa enemmän kuin 75 millimetrin alalla esteen yläreunasta (ylempää laippaa ei oteta huomioon) törmäyksen missään vaiheessa [2].Připevnění čela bariéry musí zajišťovat, že se vozidlo v žádné fázi nárazu nedostane do styku se žádnou částí konstrukce nacházející se více než 75 mm od horní plochy bariéry (s výjimkou horní příruby) [2].
Muotoutuvan esteen kiinnityslevyn etupinnan on oltava tasainen ja yhtäjaksoinen koko esteen pituudelta ja leveydeltä, pystysuorassa ± 1° ja kohtisuorassa ± 1° ajoradan akseliin nähden.Čelní plocha, ke které je deformovatelná bariéra připevněna, musí být plochá a souvislá po celé výšce i šířce čela a musí být svislá s přesností na ± 1° a kolmá na osu rozjezdové dráhy rovněž s přesností na ± 1°.
Kiinnityspinta ei saa siirtyä enempää kuin 10 millimetriä testin aikana.Připevňovací plocha se během zkoušky nesmí posunout o více než 10 mm.
Tarvittaessa on betonimassan siirtymisen estämiseksi käytettävä ylimääräisiä ankkurointi- tai pidätinlaitteita.V případě potřeby se použije další kotvení nebo zajišťovací zařízení, aby nemohlo dojít k posunu betonového bloku.
Pulttien halkaisijan on oltava vähintään 8 millimetriä.Průměr těchto šroubů musí být nejméně 8 mm.
Sekä ylä- että alakiinnityslaipoissa käytetään teräksisiä kiinnityslevyjä (ks. kuvat 1 ja 5).U horní i dolní montážní příruby se použijí ocelové upínací lišty (viz obr. 1 a 5) o výšce 60 mm, šířce 1000 mm a tloušťce nejméně 3 mm.
Levyjen on oltava 60 mm leveitä ja 1000 mm pitkiä ja vähintään 3 mm paksuja. Kiinnityslevyjen reunat on hyvä pyöristää, jottei levy revi estettä törmäyksen aikana.Hrany lišt se zaoblí, aby během nárazu nedošlo k roztržení bariéry lištou.
Levyn reuna olisi asetettava enintään 5 mm esteen ylemmän kiinnityslaipan alaosan yläpuolelle ja enintään 5 mm alemman kiinnityslaipan yläosan alapuolelle.Hrana lišty nesahá výše než 5 mm nad základnu horní příruby pro montáž bariéry, ani níže než 5 mm pod vršek spodní příruby.
Molempiin levyihin porataan viisi halkaisijaltaan 9,5 mm kokoista reikää, jotka vastaavat esteen kiinnityslaipoissa olevia reikiä (ks. kohta 4).Do obou lišt se vyvrtá pět otvorů o průměru 9,5 mm tak, aby odpovídaly otvorům v přírubě (viz bod 4).
Kiinnityslevyn ja esteen laipan reikiä voidaan laajentaa 9,5 millimetristä enintään 25 millimetriin, jotta voidaan ottaa huomioon erot takalevyjen asetteluissa ja/tai voima-anturilevyn reikien sijoittelut.Otvory v lištách a v přírubách je možno rozšířit z 9,5 mm až na 25 mm s ohledem na případné rozdíly v uspořádání zadního plechu či na uspořádání otvorů dynamometrické stěny.
Kaikkien kiinnitys- ja kiristyslaitteiden onkestettävä törmäystestissä.Žádný z připevňovacích prvků nesmí při nárazové zkoušce selhat.
Jos muotoutuva este kiinnitetään voima-anturilevyyn (LCW), edellä olevia mittavaatimuksia on pidettävä vähimmäisvaatimuksina.V případě, že je deformovatelná bariéra namontována na dynamometrickou stěnu (LCW – load cell wall), platí, že výše uvedené rozměrové požadavky pro montáž představují požadavky minimální.
Jos käytössä on LCW, voidaan käyttää suurempia kiinnityslevyjä, jotta pulttien kiinnitysreiät voidaan porata korkeammalle.Pokud se dynamometrická stěna používá, mohou se upínací lišty zvětšit tak, aby v nich mohly být větší montážní otvory pro šrouby.
Mikäli suurempia levyjä tarvitaan, on käytettävä paksumpaa terästä, jottei este törmäyksen aikana irtoa LCW:stä, taivu eikä repeydy.V takovém případě je třeba použít rovněž větší tloušťku oceli, aby se bariéra při nárazu neodtrhla od stěny, neohnula se nebo se neroztrhla.
Jos este asennetaan jollain toisella menetelmällä, sen on oltava vähintään yhtä tukeva, kuin edellä on kuvattu.Pokud se použije jiná metoda montáže bariéry, musí být přinejmenším stejně bezpečná jako metoda specifikovaná v předchozích bodech.
Muotoutuva este etutörmäyksen testaamiseksiDeformovatelná bariéra pro zkoušku čelním nárazem
Esteen leveys = 1000 mmŠířka bariéry = 1000 mm.
Kaikki mitat millimetreinä.Všechny rozměry v mm.
Hyväksyntää varten otettavien näytteiden paikatMísta odběru vzorků pro certifikaci
Jos a ≥ 900 mm: x = 1/3 (b-600 mm) ja y = 1/3 (a-600 mm) (kun a ≤ b)Pokud a ≥ 900 mm: x = 1/3 (b–600 mm)a y = 1/3 (a–600 mm) (pro a ≤ b)
Jos a<900 mm: x = 1/5 (b-1200 mm) ja y = ½ (a-300 mm) (kun a ≤ b)Pokud a<900 mm: x = 1/5 (b–1200 mm) a y = 1/2 (a–300 mm) (pro a ≤ b)
Kennoston akselit ja mitattavat mitatOsy voštin a měřené rozměry
Iskun voimakkuus ja siirtymäTlaková síla a deformace
Esteen asennusreikien paikatPolohy otvorů pro montáž bariéry

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership