Source | Target | Lopullisten testitulosten laskeminen | Výpočet konečných výsledků zkoušky |
Ajoneuvot, joiden PMR ≤ 25 | Vozidla s PMR ≤ 25 |
Ajoneuvot, joiden PMR on enintään 25, testataan yhdellä vaihteella tai yhdellä vaihteenvalitsimen asennolla vain täydellä teholla. | Vozidla s PMR nepřekračující 25 se zkoušejí na jediný převodový stupeň nebo s voličem rychlostního stupně v jediné pozici, a sice s plně otevřenou škrticí klapkou. |
Lopullinen testitulos onäänenpainetaso Lwot,(i) pyöristettynä lähimpään kymmenesosaan (esim. XX,X). | Konečným výsledkem zkoušky je hladina akustického tlaku Lwot,(i) zaokrouhlená na nejbližší desetinné místo (tj. XX,X). |
Ajoneuvot, joiden PMR>25 | Vozidla s PMR>25 |
Jos ajoneuvo testattiin kahdella vaihteella, täydellä teholla tehtyjen kiihdytystestien ja vakionopeustestien tuloksia laskettaessa käytetään vaihteen painotuskerrointa: | Pokud bylo vozidlo zkoušeno na dva převodové stupně, pro výpočet výsledků akceleračních zkoušek s plně otevřenou škrticí klapkou a zkoušek při ustálené rychlosti se použije váhový faktor převodu: |
Lopuksi lasketaan kaupunkiajoa edustava äänenpainetaso Lurban käyttämällä osittaista tehokerrointa kp: | Hladina akustického tlaku Lurban představující městský provoz se nakonec vypočte s použitím faktoru částečného výkonu kp: |
Kaikki äänenpainetasot pyöristetään lähimpään kymmenesosaan (esim. XX,X). | Veškeré hladiny akustického tlaku se zaokrouhlí na nejbližší desetinné místo (tj. XX,X). |
Moottoripyörän melu sen ollessa paikallaan (käytössä olevan ajoneuvon tarkastuksen mittausolosuhteet ja -menetelmä) | Hluk stojícího motocyklu (podmínky měření a metoda pro zkoušení vozidla v provozu). |
Äänenpainetaso moottoripyörän läheisyydessä Käytössä olevien moottoripyörien myöhempien melutestien helpottamiseksi äänenpainetaso on mitattava myös pakojärjestelmän aukon välittömästä läheisyydestä seuraavien vaatimusten mukaisesti. | Hladina akustického tlaku v bezprostřední blízkosti motocyklu |
Mittauksen tulos on kirjattava liitteessä 1 tarkoitettuun ilmoitukseen. | Pro zjednodušení pozdějších zkoušek hluku motocyklů v provozu se hladina akustického tlaku měří také v bezprostřední blízkosti výustky výfukového systému podle níže uvedených požadavků a výsledky měření se zanesou do formuláře sdělení podle přílohy 1. |
Mittauksissa on käytettävä kohdassa 1.2.1 määriteltyä tarkkuusäänitasomittaria. | Použije se přesný zvukoměr podle definice v bodě 1.2.1. |
Mittausolosuhteet | Podmínky měření |
Moottoripyörän kunto | Stav motocyklu |
Ajoneuvon vaihteiston on oltava vapaa-asennossa ja kytkimen kytkettynä taikka automaattivaihteiston tapauksessa pysäköintiasennossa ja mahdollisen seisontajarrun kytkettynä turvallisuussyistä. | Při měření musí být zařazen neutrální převod a spojka zapnutá, u automatické převodovky musí být zvolena parkovací poloha a v zájmu bezpečnosti je zatažena i parkovací brzda, je-li jí motocykl vybaven. |
Ajoneuvon mahdollinen ilmastointilaite on kytkettävä pois päältä. | Má-li vozidlo klimatizaci, musí být vypnuta. |
Jos ajoneuvoon on asennettu automaattisella käynnistysmekanismilla varustettuja tuulettimia, järjestelmään ei saa puuttua äänenpainetason mittausten aikana. | Je-li vozidlo vybaveno ventilátorem (ventilátory) s automatickým ovládáním, nesmí se do tohoto systému v průběhu měření hladiny akustického tlaku zasahovat. |
Moottoritilan kansi tai konepelti on suljettava. | Kryt motoru nebo víko motorového prostoru musí být uzavřeny. |
Ennen mittauksia moottori on saatettava valmistajan määritelmän mukaiseen tavanomaiseen toimintalämpötilaan. | Před každou sérií měření se motor uvede na svou obvyklou provozní teplotu podle údajů výrobce. |
Jos kyseessä on kaksipyöräinen moottoriajoneuvo, jossa ei ole vaihde vapaalla -asentoa, mittaukset on tehtävä siten, että ajoneuvon takapyörä on nostettu irti maasta, jotta se voi pyöriä vapaasti. | V případě dvoukolového motorového vozidla bez neutrálu, se měří se zadním kolem motocyklu zdviženým nad vozovku tak, aby se kolo mohlo volně otáčet. |
Jos kaksipyöräinen ajoneuvo on testin suorittamiseksi nostettava irti maasta, mikrofonin sijoitusta on säädettävä siten, että saavutetaan määrätty etäisyys pakoputken vertailupisteestä (vertailupisteiden sijainti esitetään kuvassa). | Pokud je k provedení zkoušky zapotřebí dvoukolové vozidlo nadzdvihnout, umístění mikrofonu se upraví tak, aby se dosáhlo specifikované vzdálenosti referenčního bodu od vyústky výfuku; umístění referenčních bodů viz obrázek. |
Soveltuvan testauspaikan on oltava ulkona, ja siinä on oltava vaakatasoinen betonia, tiivistä asfalttia tai vastaavaa kovaa ainetta oleva tasainen pinta, jossa ei ole lunta, ruohoa, irtonaista maa-ainesta, tuhkaa tai muuta ääntä absorboivaa materiaalia. | Vhodné zkušební místo je ve venkovním prostoru, tvoří je rovný beton, hutný asfalt nebo podobná tvrdá plocha s hladkým povrchem, bez sněhu, trávy, volné zeminy, popela či jiného materiálu pohlcujícího zvuk. |
Testipaikan on oltava avoin alue, jossa ei ole suuria ääntä heijastavia pintoja, kuten pysäköityjä ajoneuvoja, rakennuksia, mainoskylttejä, puita, pensaita, samansuuntaisia seiniä tai ihmisiä 3 metrin säteellä mikrofonista tai ajoneuvon mistään kohdasta. | Musí se jednat o otevřený prostor, který nemá ve třímetrovém okruhu od umístění mikrofonu a od kteréhokoliv místa na vozidle velké odrazivé povrchy, např. zaparkovaná vozidla, budovy, billboardy, stromy, křoviny, podélné stěny, osoby atd. |
Ulkona tehtävän testauksen vaihtoehtona voidaan käyttää puolikaiutonta kammiota. | Jako alternativu k měření ve volném prostoru lze využít polobezodrazovou komoru. |
Puolikaiuttoman kammion on täytettävä edellä esitetyt akustiset vaatimukset. | Taková komora musí splňovat výše uvedené požadavky. |
Vaatimusten katsotaan täyttyvän, jos testaustila täyttää edellä esitetyn 3 metrin etäisyysvaatimuksen ja rajataajuus on pienempi seuraavista: | Tyto požadavky jsou splněny, splňuje-li zkušební zařízení výše uvedené kritérium 3 metrové vzdálenosti a má mezní frekvenci nižší než: |
terssikaista moottorin pienimmän perustaajuuden alapuolella testausolosuhteissa | třetinooktávové pásmo pod nejnižší základní frekvencí motoru při zkušebních podmínkách a |
Muita määräyksiä | Různé |
Mittauslaitteen niiden lukemien, jotka johtuvat taustaäänistä ja tuulesta, on oltava ainakin 10 dB(A) pienempiä kuin mitattava melutaso. | Údaje na měřicím přístroji vyvolané hlukem pozadí a vlivem větru musí být nejméně o 10 dB(A) nižší než hladiny akustického tlaku, které se mají měřit. |
Mikrofonissa saa käyttää sopivaa tuulensuojaa, jos suojan vaikutus mikrofonin herkkyyteen on otettu huomioon. | Mikrofon lze opatřit vhodným krytem proti větru za předpokladu, že se vezme v úvahu jeho vliv na citlivost mikrofonu. |
Testejä ei saa suorittaa, jos tuulen tai tuulenpuuskien nopeus on yli 5 m/s äänenmittausten välillä. | Zkoušky nelze provádět, je-li síla větru včetně poryvů během měření akustického tlaku větší než 5 m/s. |
Mittausmenetelmä | Metoda měření |
Mikrofonin sijoittaminen (ks. lisäys 2) | Umístění mikrofonu (viz dodatek 2) |
Mikrofoni on sijoitettava 0,5 ± 0,01 m:n etäisyydelle pakoputken vertailupisteestä, joka on määritetty kuvassa, ja 45 ± 5°:n kulmaan siihen pystytasoon nähden, jossa putken suun virtausakseli sijaitsee. | Mikrofon se umístí ve vzdálenosti 0,5 ± 0,01 m od referenčního bodu výfukového potrubí podle definice na obrázku a pod úhlem 45 ± 5° ke svislé rovině ležící v ose výdechu výfukových plynů z vyústky. |
Mikrofonin on oltava vertailupisteen korkeudella mutta vähintään 0,2 m:n korkeudella maanpinnasta. | Mikrofon musí být ve výšce referenčního bodu, nikoli však níže než 0,2 m nad povrchem vozovky. |
Mikrofonin vertailuakselin on oltava maanpinnan kanssa samansuuntainen ja suunnattu kohti pakoaukon vertailupistettä. | Referenční osa mikrofonu musí ležet v rovině rovnoběžné s povrchem vozovky a musí směřovat k referenčnímu bodu na výustce výfuku. |
Vertailupisteen on oltava korkein kohta, joka täyttää seuraavat vaatimukset: | Referenčním bodem je nejvyšší bod splňující tyto podmínky: |
Vertailupiste sijaitsee pakoputken suulla. | referenční bod musí být na konci výfukového potrubí; |
Vertailupiste on sillä pystytasolla, jossa pakoputken suun virtausakseli sijaitsee. | referenční bod se musí nacházet ve svislé rovině, na níž leží střed vyústky výfukového potrubí a osa výdechu plynů z vyústky výfukového potrubí. |
Jos mikrofonille on kaksi mahdollista sijoituspaikkaa, valitaan ajoneuvon pituussuuntaisesta keskilinjasta kauempana oleva paikka. | Jsou-li možná dvě umístění mikrofonu, zvolí se umístění dále od podélné osy vozidla. |
Jos pakoputken aukon virtausakseli on 90 ± 5°:n kulmassa ajoneuvon pituussuuntaiseen keskilinjaan nähden, mikrofoni sijoitetaan kohtaan, joka on kauimpana moottorista. | Pokud průtoková osa výustky potrubí výfuku svírá s podélnou osou vozidla úhel 90° ± 5°, umístí se mikrofon do bodu nejdále od motoru. |
Jos ajoneuvossa on kaksi alle 0,3 m:n päässä toisistaan sijaitsevaa pakoaukkoa, jotka on kytketty samaan vaimentimeen, tehdään vain yksi mittaus. | Má-li vozidlo dvě nebo více výfukových výustek umístěných méně než 0,3 m od sebe a napojených na jednotný tlumič, provede se pouze jedno měření. |
Mikrofoni on sijoitettava suhteessa ajoneuvon pituussuuntaisesta keskilinjasta kauimpana sijaitsevaan pakoaukkoon tai, jos kumpikaan ei ole lähempänä ulkoreunaa, suhteessa siihen pakoaukkoon, joka on ylempänä maanpinnasta. | Mikrofon se umístí vůči nejvzdálenější výustce od podélné osy vozidla nebo, není-li taková výustka, od vyústky, která je nejvýše nad zemí. |
Ajoneuvoissa, joissa pakoaukkojen etäisyys toisistaan on yli 0,3 m, tehdään mittaukset kummastakin pakoaukosta, niin kuin ne olisivat erillisiä, ja merkitään ylös suurin lukema. | U vozidel s vyústkami výfuku umístěnými více než 0,3 m od sebe se měří jednotlivě u každé z nich jako kdyby byla jediná a zaznamená se nejvyšší z naměřených hodnot akustického tlaku. |
Tienvarsitarkastusta varten vertailupiste voidaan siirtää ajoneuvon korin ulkopinnalle. | Pro účely kontrol na silnici lze referenční bod přesunout na vnější povrch karosérie vozidla. |
Vertailupiste | Referenční bod |
Selitykset: | Legenda: |
T ylhäältä | T pohled shora |
S sivulta | S pohled z boku |
1 vertailupiste | 1 referenční bod |
2 tienpinta | 2 povrch vozovky |
A viistetty putki | A zkosená trubka |
B alas taivutettu putki | B trubka ohnutá dolů |
C suora putki | C rovná trubka |
D pystysuora putki | D svislá trubka |
Tavoitekierrosnopeus | Cílové otáčky motoru |
Moottorin tavoitekierrosnopeus määritellään seuraavasti: | Cílové otáčky motoru jsou definovány takto: |
75 prosenttia arvosta S, kun ajoneuvon S ≤ 5000 min–1 | 75 % S pro vozidla s S ≤ 5000 min – 1, a |
50 prosenttia arvosta S, kun ajoneuvon S>5000 min–1. | 50 % S pro vozidla s S>5000 min – 1. |
Jos ajoneuvo ei voi paikallaan olevan ajoneuvon testissä saavuttaa edellä määriteltyä kierrosnopeutta, tavoitekierrosnopeuden asemesta käytetään nopeutta, joka on 95 prosenttia paikallaan olevan ajoneuvon testissä saavutettavissa olevasta suurimmasta kierrosnopeudesta. | U vozidel, která nemohou při zkoušce se stojícím vozidlem dosáhnout výše definovaných cílových otáček motoru, se místo cílových otáček motoru použije 95 % maximálních otáček motoru dosažitelných při zkoušce se stojícím vozidlem. |