Source | Target | Pinnan suunnittelu ja valmistelu | Konstrukce a příprava povrchu |
Pinnan vähimmäisvaatimukset | Základní konstrukční požadavky |
Testipinnan on täytettävä seuraavat neljä vaatimusta: | Zkušební povrch musí splňovat čtyři konstrukční požadavky: |
Sen on oltava tiivistä asfalttibetonia. | Musí se jednat o hutný asfaltobeton. |
Sepelin suurimman koon on oltava 8 mm (toleranssi 6,3–10 mm). | Maximální rozměr zrna musí být 8 mm (s dovolenou odchylkou od 6,3 do 10 mm). |
Kulutuskerroksen paksuuden on oltava vähintään 30 mm. | Tloušťka nosné vrstvy musí být ≥ 30 mm. |
Sideaineen on oltava tunkeumaltaan normaalia modifioimatonta bitumia. | Pojivem musí být nemodifikovaný bitumen přímo penetrující třídy. |
Suunnitteluohjeita | Konstrukční pokyny |
Kiviaineksen rakeisuuskäyrä, jolla saavutetaan toivotut ominaisuudet, esitetään kuvassa 2. Sen tarkoituksena on toimia ohjeena testipinnan rakentajalle. | Jako vodítko pro výrobce povrchu udává obrázek 2 křivku zrnitosti štěrku, při jejímž dodržením se zajistí požadované vlastnosti. |
Lisäksi taulukossa on tiettyjä yleisohjeita tarvittavan pintakarkeuden ja kestävyyden aikaansaamiseksi. | Tabulka dále udává některé pokyny pro zajištění požadované struktury a životnosti. |
Rakeisuuskäyrä on seuraavan kaavan mukainen: | Křivka zrnitosti odpovídá následující rovnici: |
P läpäisyprosentti | P % propadu |
d seulan neliömäisen silmän koko millimetreinä | d okatost čtvercového síta v mm |
8 mm keskimmäiselle käyrälle | 8 mm pro střední křivku |
10 mm alemmalle toleranssikäyrälle | 10 mm pro křivku dolní dovolené odchylky |
6,3 mm ylemmälle toleranssikäyrälle. | 6,3 mm pro křivku horní dovolené odchylky |
Kiviaineksen rakeisuuskäyrä asfalttiseoksessa toleransseineen | Křivka zrnitosti štěrku v asfaltové směsi s dovolenými odchylkami |
Läpäisyprosentti (massan mukaan) | % propadu (hmotnostních) |
Seulan koko (mm) | Okatost síta v mm |
Edellisen lisäksi annetaan seuraavat suositukset: | Dále se dávají následující doporučení: |
Hiekkamurskassa (0,063 mmPodíl písku (0,063 mm | |
Pohjan ja alusrakenteen avulla on saatava aikaan parhaiden tienrakennusperiaatteiden mukainen hyvä stabiilius ja tasaisuus. | základ a podklad musí zajistit dobrou stabilitu a rovnost podle osvědčených postupů stavby silnic; |
Sepelin on oltava murskattua (100 % murskattuja pintoja) ja koostuttava materiaalista, jonka murskauskestävyys on hyvä. | drť musí být drcena tak, aby měla 100 % drcených stran, a musí být z materiálu s vysokou odolností vůči rozmačkání; |
Sekoituksessa käytettävän sepelin on oltava huuhdeltua. | drť použitá ve směsi musí být praná; |
Pinnalle ei saa lisätä sepeliä. | na povrch se nesmí přidávat žádná přídavná drť; |
Sideaineen PEN-arvona ilmaistun kovuuden on oltava 40–60, 60–80 tai jopa 80–100 kyseessä olevan maan ilmastollisista olosuhteista riippuen. | tvrdost pojiva v PEN hodnotách musí být 40 až 60, 60 až 80 nebo dokonce 80 až 100 v závislosti na klimatických podmínkách území. |
Sääntönä on, että on käytettävä niin kovaa sideainetta kuin mahdollista edellyttäen, että tämä on tavanmukainen käytäntö. | Pravidlem je používat co nejtvrdší pojivo ve shodě s obvyklou praxí; |
Sekoituksen lämpötila ennen jyräystä on valittava niin, että jyräyksen tuloksena saadaan vaadittu tyhjätila. | teplota směsi před zhutňováním musí být zvolena tak, aby se následným válcováním dosáhlo požadované pórovitosti. |
Kohdissa 2.1–2.4 esitettyjen vaatimusten täyttymiseen ja vaaditun tiiviyden saavuttamiseen vaikuttavat seoksen asianmukaisen lämpötilan lisäksi myös jyräyskertojen määrä ja jyräysajoneuvon valinta. | Ke zvýšení pravděpodobnosti splnění požadavků bodů 2.1 až 2.4 výše je třeba se snažit o hutnost nejen vhodnou volbou teploty směsi, ale i vhodným počtem válcování a volbou zhutňovacího vozidla. |
Suure | Množství |
Tavoitearvot | Cílové hodnoty |
Toleranssit | Přípustné odchylky |
suhteessa seoksen kokonaismassaan | podle celkové hmotnosti směsi |
suhteessa kiviaineksen massaan | podle hmotnosti štěrku |
Kiviainesten massat, seulassa neliömäiset aukot (SM)>2 mm | Hmotnost kameniva, okatost čtvercového síta (SM)>2 mm |
Hiekan massa 0,063Hmotnost písku 0,063 mm | |
Täyteaineen massa SM<0,063 mm | Hmotnost plnidla SM<0,063 mm |
Sideaineen (bitumin) massa | Hmotnost pojiva (bitumen) |
Kiviainesten maksimikoko | Maximální rozměr zrna |
Sideaineen kovuus | Tvrdost pojiva |
(Ks. kohdan 3.2.2 alakohta f) | (viz bod 3.2.2 písm. f)) |
Kiillottuvuus | Hodnota hladkosti kameniva (PSV) |
Tiiviys verrattuna Marshall-tiiviyteen | Hutnost relativní k Marshallově hutnosti |
Tyhjätilan mittaus | Měření zbytkové pórovitosti |
Tämän mittauksen suorittamiseksi radasta on otettava porausnäytteitä vähintään neljästä eri kohdasta tasaisin välein testialueelta linjojen AA ja BB väliltä (ks. kuva 1). | Pro toto měření je třeba odebrat z dráhy vzorky na nejméně čtyřech různých místech rovnoměrně rozložených po zkušební ploše mezi přímkami AA‘ a BB‘ (viz obrázek 1). |
Tasalaatuisuuden varmistamiseksi ja epätasaisuuden välttämiseksi porausnäytteitä ei saisi ottaa itse ajourista, vaan niiden läheisyydestä. | Aby se předešlo nehomogennosti a nerovnosti na dráze kol, nemají se vzorky odebírat z vlastní dráhy kol, ale v její blízkosti. |
Olisi otettava (vähintään) kaksi porausnäytettä ajourien läheisyydestä ja (vähintään) yksi porausnäyte suunnilleen ajourien ja jokaisen mikrofonin sijaintipaikan puolivälistä. | Dva vzorky (minimálně) by se měly odebrat blízko vlastní dráhy kol a jeden vzorek (minimálně) by se měl odebrat přibližně uprostřed mezi dráhami kol a oběma místy, v nichž jsou umístěny mikrofony. |
Jos on syytä epäillä, että tasalaatuisuusvaatimusta ei täytetä (ks. kohta 2.4), porausnäytteitä on otettava useammasta paikasta testialueella. Tyhjätila tiivistyksen jälkeen on määritettävä jokaisesta porausnäytteestä. | Je-li podezření, že nejsou splněny podmínky homogenity (viz bod 2.4), je třeba na zkušebním úseku odebrat vzorky z více míst. Zbytková pórovitost se stanovuje pro každý vzorek. |
Sitten on laskettava porausnäytteiden keskiarvo ja verrattava saatua arvoa kohdan 2.1 vaatimukseen. | Pak se ze všech vzorků vypočte střední hodnota a porovná se s požadavkem v bodě 2.1. |
Lisäksi yhdenkään porausnäytteen tyhjätila ei saa olla yli 10 prosenttia. | Navíc nesmí mít žádný ze vzorků hodnotu pórovitosti vyšší než 10 %. |
Tienpinnan rakentajan on paneuduttava ongelmaan, joka saattaa ilmetä, kun testialuetta lämmitetään putkilla tai sähköjohdoilla ja porausnäytteet otetaan tältä alueelta. | Výrobci zkušebního povrchu se připomíná problém, který může vzniknout v případě, že je zkušební plocha vyhřívána potrubím nebo elektrickými vodiči a vzorky je třeba odebrat z tohoto místa. |
Asennukset on suunniteltava huolella myöhempiä lisäporausnäytteitä ajatellen. | Takové rozvody je třeba pečlivě rozvrhnout s ohledem na budoucí místa odvrtávání vzorků. |
On suositeltavaa jättää joitakin noin 200 mm × 300 mm suuruisia alueita ilman johtoja tai putkia tai sijoittaa jälkimmäiset tarpeeksi syvälle, etteivät ne vahingoitu pintakerroksesta otettavien porausnäytteiden yhteydessä. | Doporučuje se ponechat několik míst o přibližných rozměrech 200 × 300 mm, ve kterých nejsou vodiče nebo potrubí nebo kde jsou umístěny dostatečně hluboko, aby nebyly poškozeny při odběru vzorků pokrytí povrchu. |
Äänen absorptiokerroin | Činitel zvukové pohltivosti |
Äänen absorptiokerroin (tavanomainen ilmaantuvuus) on mitattava impedanssiputkimenetelmällä käyttäen menettelyä, joka esitetään standardissa ISO 10534:1994 ”Akustiikka – äänen absorptiokertoimen ja impedanssin määrittäminen putkimenetelmällä”. | Činitel zvukové pohltivosti (kolmý dopad) se měří metodou impedančního zvukovodu použitím postupu podle ISO 10534:1994: „Akustika – Stanovení činitele pohltivosti zvuku a impedance ve zvukovodu.“ |
Testinäytteisiin on sovellettava samoja vaatimuksia kuin tyhjätilan osalta (ks. kohta 4.1). | Z hlediska zkušebních vzorků je třeba respektovat tytéž požadavky jako pro zbytkovou pórovitost (viz bod 4.1). |
Äänen absorptio on mitattava 400–800 Hz:n ja 800–1600 Hz:n alueilla (vähintään terssin keskitaajuuksilla), ja suurimmat arvot on kirjattava molemmilta taajuusalueilta. | Pohltivost zvuku se měří v pásmu 400 Hz až 800 Hz a v pásmu 800 Hz až 1600 Hz (alespoň na středních kmitočtech třetinooktávových pásem) a stanoví se nejvyšší hodnoty z obou těchto pásem. |
Sitten jokaisen testinäytteen arvoista lasketaan keskiarvo lopputuloksen saamiseksi. | Pak se ze všech těchto hodnot pro všechny vzorky vypočte střední hodnota, která tvoří konečný výsledek. |
Makrokarkeuden mittaus | Objemové měření makrostruktury povrchu |
Tämän standardin mukaisesti makrokarkeuden mittaus on tehtävä vähintään kymmenestä paikasta tasaisin välein ajourilta koko testiradan alueelta ja keskiarvo on mitattava ja verrattava sitä tarkoitettuun makrokarkeuden vähimmäissyvyyteen. | Pro účely této normy se hloubka struktury povrchu měří nejméně na deseti místech rovnoměrně rozložených podél drah kol zkušebního pruhu a střední hodnota se porovná se stanovenou minimální hloubkou struktury povrchu. |