Source | Target | Eurooppa-neuvosto täsmensi, että kaksi kolmannesta tästä rahoituksesta olisi tultava yksityiseltä sektorilta. | Rada dále objasnila, že dvě třetiny této nové částky by měly pocházet ze soukromého sektoru. |
Tämän tavoitteen saavuttamiseksi tutkimusinvestointeja olisi lisättävä vuosittain keskimäärin 8 prosenttia siten, että julkista rahoitusta [2]lisätään vuosittain 6 prosenttia ja yksityisiä investointeja [3]9 prosenttia. | K dosažení tohoto cíle by investice do výzkumu měly každoročně růst průměrným tempem 8 %, přičemž tempo růstu veřejných výdajů [2]by mělo činit 6 % a roční tempo růstu soukromých investic [3]by mělo činit 9 %. |
Tavoitteena on lisätä talouden tehokkuutta [4]valtiontuella ja edistää sitä kautta kestävää kasvua ja työllisyyttä. | Cílem je prostřednictvím státní podpory zvýšit hospodářskou účinnost [4]a tím přispět k trvale udržitelnému růstu a tvorbě pracovních příležitostí. |
T&K&I-toimintaan myönnettävän valtiontuen on sen vuoksi katsottava soveltuvan ETA-sopimuksen toimintaan, jos tuen voidaan odottaa lisäävän T&K&I-toimintaa ja jos kilpailun vääristymisen ei katsota olevan ristiriidassa yhteisen edun kanssa. Valvontaviranomainen rinnastaa yhteisen edun tässä luvussa talouden tehokkuuteen. | Státní podpora na VaVaI je proto slučitelná, pokud lze očekávat, že povede k dodatečnému VaVaI, a pokud se má za to, že narušení hospodářské soutěže není v rozporu se společným zájmem, který Kontrolní úřad pro účely této kapitoly staví na roveň hospodářské účinnosti. |
Tämän luvun tarkoituksena on varmistaa kyseisen tavoitteen saavuttaminen ja erityisesti avustaa EFTA-valtioita tuen kohdentamisessa mainittuun tavoitteeseen liittyviin markkinoiden toimintapuutteisiin [5]. | Cílem této kapitoly je zajistit tento cíl, a zejména usnadnit, aby státy ESVO mohly podporu lépe zaměřit na příslušná selhání trhu [5]. |
ETA-sopimuksen 61 artiklan 1 kohdassa määrätään periaatteesta, jonka mukaan valtiontuet ovat kiellettyjä. | Ustanovení čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP stanoví zásadu, že státní podpora je zakázána. |
Tietyissä tapauksissa valtiontuen voidaan kuitenkin katsoa soveltuvan ETA-sopimuksen toimintaan ETA-sopimuksen 61 artiklan 2 ja 3 kohdan nojalla. | V určitých případech však tato podpora může být slučitelná s Dohodou o EHP na základě čl. 61 odst. 2 a 3. |
T&K&I-toimintaan myönnettävää tukea perustellaan ensisijaisesti ETA-sopimuksen 61 artiklan 3 kohdan b ja c alakohdalla. | Podpora na VaVaI bude odůvodněná zejména na základě čl. 61 odst. 3 písm. b) a čl. 61 odst. 3 písm. c). |
Valvontaviranomainen antaa tässä luvussa sääntöjä, joita se soveltaa arvioidessaan sille ilmoitettua tukea, ja käyttää tällä tavoin harkintavaltaansa sekä lisää päätöksentekomenettelyidensä oikeusvarmuutta ja avoimuutta. | V této kapitole stanoví Kontrolní úřad pravidla, jež bude používat při posuzování oznámené podpory, čímž vykonává svou svobodu uvážení a zvyšuje právní jistotu a transparentnost svého rozhodování. |
Valtiontukipolitiikka ja T&K&I-toiminta | Politika státní podpory a VaVaI |
Lissabonin strategiassa T&K&I-toiminnan nykytasoa ei katsota yhteisön talouden kannalta optimaaliseksi, sillä kyseisen toiminnan lisäämisen katsottaisiin vauhdittavan talouskasvua yhteisössä. | V kontextu lisabonské strategie se úroveň VaVaI nepovažuje za optimální pro hospodářství Společenství, z čehož vyplývá, že zvýšení úrovně VaVaI povede k vyššímu růstu ve Společenství. |
Valvontaviranomainen katsoo yhteisön kehitysnäkymien perusteella, että tähän haasteeseen vastaaminen edellyttää tällä hetkellä voimassa olevien T&K-toimintaan myönnettävää valtiontukea koskevien sääntöjen nykyaikaistamista ja parantamista. | Kontrolní úřad se na základě vývoje ve Společenství domnívá, že ke splnění této výzvy je nutno zmodernizovat a vylepšit stávající pravidla státní podpory na výzkum a vývoj. |
Ensiksikin valvontaviranomainen laajentaa tässä luvussa mahdollisuuden myöntää T&K-tukea uuteen innovointia tukevaan toimintaan. | Za prvé Kontrolní úřad v této kapitole rozšiřuje stávající možnosti podpory na VaV na nové činnosti podporující inovace. |
Innovointi liittyy tietoa ja teknologiaa yhdistävään prosessiin, jossa hyödynnetään markkinoiden tarjoamia mahdollisuuksia uusien tai yhteismarkkinoilla jo oleviin verrattuna parannettujen tuotteiden, palveluiden ja prosessien kehittämiseksi ja johon liittyy jonkin verran riskejä. | Inovace souvisí s procesem, který spojuje znalosti a technologii s využitím tržních příležitostí pro nové nebo zlepšené produkty, služby a pracovní postupy ve srovnání s takovými produkty, službami nebo postupy, jež jsou již na společném trhu dostupné, a které s sebou nesou určitý stupeň rizika. |
Valvontaviranomainen katsoo kuitenkin, että valtiontukisääntöjen mukaan innovaatiotoimintaan myönnettävää valtiontukea ei pitäisi hyväksyä innovoinnin abstraktin määritelmän perusteella vaan ainoastaan sillä edellytyksellä, että tuki liittyy tiettyyn toimintaan, joka kohdistetaan nimenomaisesti innovoinnin esteenä oleviin markkinoiden toimintapuutteisiin ja johon myönnettävän valtiontuen edut ovat todennäköisesti suuremmat kuin haitat, joita siitä mahdollisesti aiheutuu kilpailulle ja kaupalle. | Pro účely pravidel státní podpory se však Kontrolní úřad domnívá, že státní podpora na inovace musí být povolena ne na základě abstraktní definice inovací, ale pouze v souvislosti s konkrétními činnostmi, které jednoznačně řeší selhání trhu brzdící inovaci a u nichž přínosy státní podpory pravděpodobně převáží možnou újmu způsobenou hospodářské soutěži a obchodu. |
Valvontaviranomainen pyrkii lisäksi tukemaan T&K&I-toimintaan myönnettävän valtiontuen parempaa hallinnointia. | Za druhé si Kontrolní úřad klade za cíl podporu lepší správy státních podpor VaVaI. |
Suunnitelmissa onkin laajentaa T&K-toimintaa koskevan ryhmäpoikkeuksen soveltamisalaa, joka kattaa nykyisin vain pienille ja keskisuurille yrityksille, jäljempänä ’pk-yritykset’, myönnettävän tuen. | Zamýšlí rozšířit rozsah blokových výjimek pro VaV, který je v současné době omezen na malé a střední podniky (dále jen „MSP“) [6]. |
Tulevaisuudessa annettava yleinen ryhmäpoikkeusasetus kattaa vähemmän ongelmia aiheuttavat tukitoimenpiteet T&K&I-toiminnan alalla. Tätä lukua sovelletaan myös jatkossa kaikkiin valvontaviranomaiselle ilmoitettuihin toimenpiteisiin, jotka ilmoitetaan, koska toimenpide ei kuulu ETA-sopimukseen sisällytetyn ryhmäpoikkeusasetuksen soveltamisalaan, koska ryhmäpoikkeusasetuksessasäädetään velvollisuudesta ilmoittaa tuesta erikseen, tai koska kyseinen EFTA-valtio päättää ilmoittaa toimenpiteen, jolle voitaisiin periaatteessa myöntää poikkeus ryhmäpoikkeusasetuksen nojalla. | Budoucí obecné nařízení o blokových výjimkách pokryje méně problematická opatření podpory v oblasti VaVaI. Tato kapitola se bude i nadále týkat všech opatření oznámených Kontrolnímu úřadu, ať již proto, že se na opatření nevztahuje nařízení o blokových výjimkách začleněné do Dohody o EHP, nebo z důvodu povinnosti stanovené v nařízení o blokových výjimkách oznamovat podporu jednotlivě, nebo se stát ESVO rozhodne oznámit opatření, na která by se v zásadě mohla podle nařízení o blokových výjimkách vztahovat bloková výjimka. |
Tätä lukua sovelletaan edelleen myös ilmoittamatta jätetyn tuen arviointiin.Jotta valvontaviranomaisen harjoittama valvonta voitaisiin kohdentaa paremmin, tässä luvussa annetaan lisäksi sääntöjä tiettyjen tukitoimenpiteiden soveltuvuudesta yhteismarkkinoille (ks. 5 jakso). | Tato kapitola se použije i k posouzení veškeré neoznámené podpory.Za třetí, aby bylo možno přezkoumávání Kontrolního úřadu lépe zaměřit, stanoví tato kapitola k posouzení opatření, která spadají do jeho působnosti, nejen pravidla týkající se slučitelnosti některých opatření podpory (část 5 níže), ale vzhledem k vyššímu riziku, že některá opatření podpory naruší hospodářskou soutěž a obchod, i další prvky týkající se analýzy motivačního účinku a potřebnosti podpory (část 6 níže), jakož i dodatečnou metodiku, která se použije v případě podrobného posouzení (část 7 níže). |
Sääntöjä sovelletaan tämän luvun soveltamisalaan kuuluvien toimenpiteiden arvioinnissa. | V této souvislosti Kontrolní úřad zdůrazňuje, že konkurenceschopné trhy musí v zásadě samy vést k nejefektivnějšímu výsledku z hlediska VaVaI. |
Koska tiettyihin tukitoimenpiteisiin liittyy suurempi kilpailun ja kaupan vääristymisen riski, tässä luvussa esitellään lisäksi muita seikkoja, jotka koskevat tuen kannustavan vaikutuksen ja välttämättömyyden analyysia (ks. 6 jakso), sekä muita menetelmiä kyseisten toimenpiteiden perusteellisempaa arviointia varten (ks. 7 jakso). | V oblasti VaVaI to však nemusí platit obecně a zásah státu pak může tento výsledek zlepšit. |
Valvontaviranomainen korostaa tässä yhteydessä, että periaatteessa jo pelkästään sen, että markkinoilla on kilpailua, pitäisi johtaa mahdollisimman tehokkaaseen T&K&I-toimintaan. Näin ei kuitenkaan aina ole T&K&I-toiminnan alalla, ja siksi julkinen toimenpide voi toisinaan parantaa tilannetta. | Podniky budou více investovat do výzkumu jen potud, pokud mohou získat konkrétní obchodní užitek z jeho výsledků a pokud jsou si vědomy možností tak činit. |
Yritykset lisäävät tutkimusinvestointejaan vain, jos ne saavat tutkimustuloksista konkreettista taloudellista hyötyä ja ovat tietoisia tutkimustoiminnan tarjoamista mahdollisuuksista. T&K&I-toiminnan vähäisyyteen on monia syitä, jotka liittyvät osittain rakenteellisiin esteisiin ja osittain markkinoiden toimintapuutteisiin. | Existuje mnoho důvodů nízké úrovně VaVaI, které jsou částečně zapříčiněny strukturálními překážkami a částečně selháním trhu. |
Rakenteellisiin esteisiin olisi pureuduttava mieluiten rakenteellisilla toimenpiteillä [7], kun taas valtiontukea voidaan käyttää markkinoiden toimintapuutteista johtuvan tehottomuuden tasapainottamiseen. | Strukturální překážky by měly být přednostně řešeny cestou strukturálních opatření [7], zatímco státní podpora může hrát určitou úlohu při vyvažování neefektivností zapříčiněných selháním trhu. |
On lisäksi empiiristä näyttöä siitä, että valtiontuki on tehokas väline vain, jos toimintaolosuhteet ovat suotuisat eli jos teollis- ja tekijänoikeusjärjestelmät ovat tarkoituksenmukaiset, toimintaympäristössä on kilpailua, säännökset ovat tutkimus- ja innovaatiomyönteisiä ja rahoitusmarkkinat ovat kannustavat. | Empirické důkazy naznačují, že aby byla státní podpora účinná, musí být doprovázena příznivými rámcovými podmínkami, například přiměřenými systémy práv k duševnímu vlastnictví, konkurenčním prostředím s předpisy, které jsou příznivé pro výzkum a inovace, a podpůrnými finančními trhy. |
Valtiontuki kuitenkin myös vääristää kilpailua, ja voimakas kilpailu on samalla ratkaiseva tekijä yritysten kannustamiseksi T&K&I-investointeihin markkinalähtöisillä menetelmillä. | Státní podpora však rovněž narušuje hospodářskou soutěž a silná hospodářská soutěž je zároveň rozhodujícím činitelem pro trhem motivovanou podporu investic do VaVaI. |
Valtiontukitoimenpiteet on sen vuoksi suunniteltava huolellisesti kilpailunvääristymien minimoimiseksi. | Opatření státní podpory je proto nutno navrhovat obezřetně s cílem omezit rozsah takovýchto narušování. |
Muussa tapauksessa valtiontuki voi muuttua haitalliseksi vähentämällä T&K&I-toimintaa ja hidastamalla talouskasvua. | V opačném případě se státní podpora stane kontraproduktivní a sníží celkovou úroveň VaVaI a hospodářského růstu. |
Suurin yrityksille myönnettävään T&K&I-tukeen liittyvä ongelma on se, että kilpailevien yritysten dynaamiset investointikannustimet vääristyvät ja mahdollisesti vähenevät. | Hlavní obavou v souvislosti s podporou na VaVaI pro podniky je, že budou narušeny a případně oslabeny dynamické pobídky konkurenčních podniků k investování. |
Yrityksen saama tuki vahvistaa yleensä sen markkina-asemaa ja alentaa muiden yritysten investointien tuottoastetta. | Pokud podnik obdrží podporu, obecně to posílí jeho postavení na trhu a snižuje rentabilitu investic u ostatních podniků. |
Kun investointien tuottoaste painuu riittävän alhaiseksi, on mahdollista, että kilpailevat yritykset supistavat T&K&I-toimintaansa. | Je-li toto snížení dostatečně významné, je možné, že konkurenti svou činnost v oblasti VaVaI omezí. |
Kun tuki lisäksi helpottaa tuensaajayrityksen taloudellista tilannetta, se voi myös heikentää tuensaajayrityksen innovointihalukkuutta. | Vede-li kromě toho podpora u příjemce k mírným rozpočtovým omezením, může snížit i pobídku k inovacím na úrovni příjemce. |
Tuki voi mahdollistaa tehottomien yritysten toiminnan jatkumisen tai tarjota tuensaajayritykselle tilaisuuden laajentaa käytäntöjä, joilla tähdätään kilpailijoiden sulkemiseen markkinoilta, tai kasvattaa markkinavoimaansa. | Podpora může dále podpořit nevýkonné podniky nebo umožnit příjemci, aby zvýšil vylučovací praktiky či svou tržní sílu. |
Tutkimukseen ja kehitykseen sekä innovaatiotoimintaan myönnettävää tukea koskeva tasapainotesti ja sen soveltaminen | Ověření vyváženosti podpory a jeho uplatnění v oblasti výzkumu, vývoje a inovací |
Valtiontuen toimintasuunnitelma: valtiontuen vähentäminen ja tarkempi kohdentaminen sekä tasapainotesti tuen arvioimiseksi | Akční plán pro státní podpory: cílenější státní podpory a jejich nižší počet, ověření vyváženosti pro posouzení podpory |
Komissio ilmoitti valtiontuen toimintasuunnitelmassaan [8], että ”edistääkseen kasvua ja työllisyyttä koskevaa uudistettua Lissabonin strategiaa komissio aikoo tarvittaessa tehostaa valtiontukien arviointiin soveltamaansa taloudellista lähestymistapaa. Taloudellisellalähestymistavalla eräät valtiontuet voidaan keskittää ja kohdistaa paremmin uudistetun Lissabonin strategian tavoitteisiin.” | Ve svém Akčním plánu pro státní podpory [8]Komise oznámila, že „aby Komise co nejlépe přispěla k opětovně zahájené lisabonské strategii pro hospodářský růst a zaměstnanost, bude v případě potřeby posilovat svůj ekonomický přístupk analýze státní podpory. Ekonomický přístup je nástrojem lepšího zaměření a zacílení určité státní podpory směrem k cílům opětovně zahájené lisabonské strategie“. |
Arvioidessaan tukitoimenpiteen soveltuvuutta ETA-sopimuksen toimintaan valvontaviranomainen vertaa komission tavoin niitä myönteisiä vaikutuksia, joita tukitoimenpiteellä on yhteisen edun mukaisen tavoitteen saavuttamisen kannalta, niihin kielteisiin kauppaa ja kilpailua vääristäviin sivuvaikutuksiin, joita tuella voi olla. | Při hodnocení, zda lze opatření podpory považovat za slučitelné s Dohodou o EHP, Kontrolní úřad na základě postupu Komise zvažuje pozitivní dopad opatření podpory (dosažení cíle společného zájmu) proti jeho potenciálně negativním vedlejším účinkům (narušení obchodu a hospodářské soutěže). |
Tämä nykykäytäntöön perustuva vertailu esitetään komission valtiontuen toimintasuunnitelmassa nk. tasapainotestin muodossa. [9]Valtiontukitoimenpiteen hyväksymistä koskevassa päätöksentekoprosessissa on kolme vaihetta. | V Akčním plánu Komise bylo v návaznosti na současnou praxi toto hodnocení zformalizováno v podobě „ověření vyváženosti“ [9]. |
Kahdessa ensimmäisessä vaiheessa käsitellään valtiontuen myönteisiä vaikutuksia ja kolmannessa kielteisiä vaikutuksia sekä myönteisten ja kielteisten vaikutusten välistä tasapainoa:1) Pyritäänkö tukitoimenpiteellä selkeästi määriteltyyn yhteisen edun mukaiseen tavoitteeseen (esim. kasvu, työllisyys, koheesio, ympäristönsuojelu)? | Při rozhodování o schválení opatření státní podpory se toto ověření provádí ve třech krocích; první dva se týkají příznivých a třetí nepříznivých účinků státní podpory, a následně se zvažují pozitivní a negativní účinky:1) Je opatření podpory zaměřeno na dobře vymezený cíl společného zájmu (např. růst, zaměstnanost, soudržnost, životní prostředí)? |
Onko tuki suunniteltu siten, että se mahdollistaa yhteisen edun mukaisen tavoitteen saavuttamisen, ts. mahdollistaako ehdotettu tuki markkinoiden toimintapuutteen poistamisen tai muun tavoitteen saavuttamisen? | Je podpora dobře konstruována, aby zajistila splnění cíle společného zájmu, jinak řečeno řeší navrhovaná podpora selhání trhu nebo jiný cíl? |
Onko valtiontuki sopivin toimintaväline? | Je státní podpora vhodným nástrojem politiky? |
Onko tuella kannustava vaikutus eli muuttaako tuki yritysten käyttäytymistä? | Existuje zde motivační efekt, tj. mění podpora chování podniků? |
Onko tuki oikeasuhteista eli voitaisiinko sama käyttäytymisen muutos saada aikaan vähemmällä tuella? | Je opatření podpory přiměřené, tj. bylo by možno stejných změn chování dosáhnout s použitím menší podpory? |
Onko kilpailun vääristyminen ja vaikutus kauppaan niin vähäistä, että kokonaistulos on myönteinen? | Jsou narušení hospodářské soutěže a účinek na obchod omezené, takže celkově převažují příznivé účinky? |
Tasapainotestiä voidaan soveltaa valtiontukisääntöjen laatimiseen ja eri tapausten arviointiin. | Ověření vyváženosti lze použít na návrh pravidel státní podpory i při posuzování jednotlivých případů. |
Ryhmäpoikkeusasetuksen mukaan valtiontuki soveltuu yhteismarkkinoille, jos asetetut edellytykset täyttyvät. | V případě nařízení o blokových výjimkách je státní podpora slučitelná, jsou-li splněny stanovené podmínky. |
Sama koskee yleensä useimpia tässä luvussa käsiteltyjä tapauksia. | Totéž platí obecně pro většinu případů, jimiž se tato kapitola zabývá. |
Jos on kuitenkin kyse sellaisista yksittäisistätukitoimenpiteistä, jotka suurten tukimäärien vuoksi saattavat vääristää kilpailua, valvontaviranomainen laatii oikeasuhteisuusperiaatteeseen pohjautuvan kokonaisarvion tuen myönteisistä ja kielteisistä vaikutuksista. | Avšaku jednotlivých opatření podpory, která mohou mít vzhledem k vysokým částkám podpory vysoký rušivý potenciál, Kontrolní úřad provede celkové posouzení pozitivních a negativních účinků podpory na základě zásady proporcionality. |
Tässä luvussa tarkasteltava yhteisen edun mukainen tavoite | Cíl společného zájmu, jímž se tato kapitola zabývá |
Tässä luvussa käsitellään tutkimus- ja kehitystyön sekä innovaatiotoiminnan edistämistä koskevaa yhteisen edun mukaista tavoitetta. | Tato kapitola pojednává o cíli společného zájmu, jímž je podpora výzkumu, rozvoje a inovací. |
Tavoitteena on parantaa talouden tehokkuutta poistamalla selkeästi määriteltyjä markkinoiden toimintapuutteita, jotka estävät optimaalisen T&K&I-tason saavuttamisen Euroopan talousalueen taloudessa. | Má za cíl zvýšení hospodářské efektivnosti řešením jasně definovaných selhání trhu, která brání hospodářství států EHP v dosažení optimální úrovně VaVaI. |
Laadittaessa sääntöjä, joilla varmistetaan, että tukitoimenpiteillä päästään tähän tavoitteeseen, on aluksi kartoitettava T&K&I-toimintaa haittaavat markkinoiden toimintapuutteet. | Ke stanovení pravidel, která zajistí, aby opatření podpory tohoto cíle dosáhla, je především nezbytné určit selhání trhu, která brzdí VaVaI. |
T&K&I-toimintaa harjoitetaan tuotekehittelyn alkupäässä erilaisina toimintoina, joissa hyödynnetään saatavilla olevia T&K&I-valmiuksia uusien tai parannettujen tuotteiden [10]ja prosessien kehittämiseksi kyseisillä tuotemarkkinoilla. Tämä edistää talouskasvua. | VaVaI se uskutečňují prostřednictvím mnoha činností, které směřují k řadě výrobkových trhů a které využívají dostupné kapacity VaVaI k rozvoji nových nebo zdokonalených výrobků [10]a postupů na těchto výrobkových trzích, a tak posilují růst hospodářství. |
Markkinoiden toimintapuutteet voivat estää markkinoita pääsemästä optimaaliseen tuotokseen käytettävissä olevin T&K&I-valmiuksin ja aiheuttaa tehottomuutta seuraavista syistä: | Vzhledem k dostupným kapacitám VaVaI však mohou selhání trhu bránit, aby trh dosáhl optimálního výkonu, a tak vést k neefektivnímu výsledku z těchto důvodů: |
Myönteiset ulkoisvaikutukset ja osaamiseen liittyvät kerrannaisvaikutukset: T&K&I-toiminta tuottaa usein yhteiskunnalle hyötyä osaamisen leviämisen muodossa. | kladné externality/přelévání znalostí: VaVaI často vytváří přínosy pro společnost v podobě přelévání znalostí. |
Markkinavoimien varaan jätettynä monilla hankkeilla voi kuitenkin olla yksityisen sektorin kannalta liian alhainen tuottoaste, vaikka hankkeet olisivat hyödyllisiä yhteiskunnan kannalta. Näin on siksi, että voittoa tavoittelevat yritykset eivät kiinnitä huomiota toimiensa ulkoisvaikutuksiin tehdessään päätöstä siitä, kuinka paljon niiden olisi panostettava T&K&I-toimintaan. | Pokud je to však ponecháno na trhu, řada projektů může mít ze soukromého hlediska nepřitažlivou míru návratnosti, ačkoli projekty by pro společnost byly prospěšné, jelikož podniky usilující o zisk opomíjejí vnější vlivy své činnosti, když rozhodují o tom, kolik VaVaI projektů uskuteční. |
Yhteisen edun mukaisia hankkeita ei sen vuoksi välttämättä toteuteta ilman julkisen sektorin toimenpiteitä. | V důsledku toho nemusí být realizovány projekty, jež jsou ve společném zájmu, nezasáhne-li stát, |
Julkishyödykkeet ja osaamiseen liittyvät kerrannaisvaikutukset: On mahdotonta estää muita käyttämästä perustutkimuksen kaltaista yleistä osaamista (julkishyödyke), kun taas tuotantoon liittyvä erityislaatuisempi osaaminen voidaan suojata esimerkiksi patenteilla. Tämä mahdollistaa sen, että keksijä saa keksinnöstään suuremman tuoton. | veřejné statky/přelévání znalostí: Při vytváření obecných poznatků, jako je základní výzkum, je nemožné zabránit druhým, aby těchto poznatků (veřejných statků) využili, zatímco konkrétnější poznatky související s výrobou chránit lze, např. pomocí patentů, které vynálezci umožňují získat vyšší výnos z vynálezu. |
Kun T&K&I-toiminnalle kehitetään tarkoituksenmukaisia tukimenetelmiä, on tärkeää tehdä ero yleisen osaamisen ja suojattavan osaamisen välillä. | K nalezení vhodné politiky na podporu VaVaI je důležité rozlišovat mezi tvorbou obecných poznatků a poznatků, které lze chránit. |
Yrityksillä on taipumusta käyttää hyväkseen muiden kehittämää yleistä osaamista, ja ne ovat sen vuoksi haluttomia kehittämään itse tällaista osaamista. | Podniky mají tendenci přiživovat se na obecných poznatcích vytvořených druhými, což vede k tomu, že nejsou ochotny vytvářet poznatky samy. |