Source | Target | Tehottomuuden lisäksi onkin mahdollista, että markkinoita ei ole lainkaan olemassa. | Trh může být nejen neúčinný, ale může zcela chybět. |
Jos yleistä osaamista kehitettäisiin laajemmin, koko yhteiskunta voisi hyötyä osaamisen leviämisestä kaikkialle talouteen. | Pokud by bylo vytvořeno více obecných poznatků, mohla by mít z přelévání znalostí v hospodářství prospěch celá společnost. |
Tämä edellyttää, että valtio tukee yrityksiä osaamisen luomisessa. | Za tímto účelem může být potřebné, aby vlády podporovaly vytváření znalostí v podnicích. |
Perustutkimuksen osalta niiden on ehkä rahoitettava täysimääräisesti yritysten pyrkimykset harjoittaa kyseistä tutkimusta. | V případě základního výzkumu může být vhodné, aby vlády plně financovaly snahy společností provádět tento základní výzkum, |
Puutteellinen tai epäsymmetrinen informaatio: T&K&I-toimintaan liittyy hyvin paljon riskejä ja epävarmuustekijöitä. | nedokonalé a asymetrické informace: Pro VaVaI je typická vysoká míra rizika a nejistoty. |
Puutteellisen ja/tai epäsymmetrisen informaation vuoksi yksityiset sijoittajat voivat olla haluttomia rahoittamaan hyödyllisiä hankkeita. Korkeasti koulutettu henkilöstö voi olla tietämätön innovatiivisten yritysten tarjoamista työllistymismahdollisuuksista. | Kvůli nedokonalým a/nebo asymetrickým informacím se mohou soukromí investoři zdráhat financovat hodnotné projekty; vysoce kvalifikovaní zaměstnanci nemusí být informováni o pracovních příležitostech v inovativních podnicích. |
Henkilöstö- ja rahoitusresurssien kohdentamisessa voi tämän vuoksi olla puutteita kyseisillä markkinoilla ja taloutta hyödyttävät hankkeet voivat jäädä toteuttamatta. | V důsledku toho nemusí být rozdělování lidských a finančních zdrojů na těchto trzích přiměřené a nemusí být realizovány projekty hodnotné pro hospodářství, |
Koordinointiin ja verkostoitumiseen liittyvät ongelmat: Yritysten voi olla vaikeaa koordinoida toimintaansa toistensa kanssa tai edes toimia yhteistyössä, ja tämän vuoksi myös T&K&I-toiminnan harjoittaminen saattaa olla vaikeaa. | nedostatečná koordinace a sítě: Schopnost podniků provádět vzájemnou koordinaci nebo alespoň dosáhnout součinnosti, a tudíž i poskytovat VaVaI může být negativně ovlivněna. |
Ongelmat voivat johtua monista syistä, kuten T&K-toiminnan koordinointiin ja sopivien yhteistyökumppaneiden löytämiseen liittyvistä vaikeuksista. | Problémy, včetně problémů s koordinací VaV a nalézáním vhodných partnerů, mohou vznikat z různých důvodů. |
Tarkoituksenmukainen väline | Vhodný nástroj |
On tärkeää pitää mielessä, että on olemassa myös muita T&K&I-toiminnan lisäämiseen paremmin soveltuvia välineitä, kuten sääntely, korkeakoulujen rahoituksen lisääminen ja T&K&I-toiminnan hyväksi toteutettavat yleiset verotustoimenpiteet. | Je důležité mít na paměti, že mohou existovat jiné, vhodnější nástroje ke zvýšení úrovně VaVaI v hospodářství, např. regulace, zvýšení prostředků určených pro vysoké školy, obecná daňová opatření ve prospěch VaVaI [11]. |
Toimintavälineen tarkoituksenmukaisuus tietyssä tilanteessa on yleensä sidoksissa ongelman pääasiallisiin syihin. | Vhodnost určitého nástroje politiky v dané situaci obvykle souvisí s hlavními příčinami problému. |
Markkinoillepääsyn esteiden madaltaminen voi olla valtiontukea sopivampi väline poistamaan uuden tulokkaan vaikeuksia saada käyttöönsä T&K&I-toiminnan tuloksia. | Snížení překážek trhu může být vhodnější než státní podpora při řešení potíží nově příchozích subjektů s ohledem na příslušné výsledky VaVaI. |
Korkeakouluinvestointien lisääminen voi olla T&K&I-hankkeisiin myönnettävää valtiontukea parempi tapa ratkaista ongelma, joka liittyy pätevän T&K&I-toimintaa harjoittavan henkilöstön riittämättömyyteen. | Při řešení nedostatku kvalifikovaných pracovníků v oblasti VaVaI mohou být vyšší vynaložené prostředky na vysoké školy vhodnější než poskytnutí státní podpory na projekty v oblasti VaVaI. |
EFTA-valtioiden olisi sen vuoksi valittava valtiontuki välineeksi silloin, kun se on tarkoituksenmukainen väline käsillä olevan ongelman ratkaisemiseen. | Státy ESVO proto musí volit státní podporu, je-li vhodným nástrojem vzhledem k problému, který se pokoušejí vyřešit. |
Valvontaviranomainen katsoo, että tuen olisi laajennettava T&K&I-toimintaa ja kasvatettava sen soveltamisalaa, toimintaan käytettyjen varojen määrää ja toteutusvauhtia. | Kontrolní úřad se domnívá, že v důsledku podpory se musí činnost v oblasti VaVaI zvýšit, pokud jde o míru, rozsah, vynaloženou částku nebo rychlost. |
Kannustavan vaikutuksen kartoittamiseksi laaditaan nk. kontrafaktuaalinen analyysi, jossa verrataan toiminnan toteutumista tuen kanssa ja ilman tukea. | Motivační účinek je zjišťován pomocí srovnávací analýzy, a to porovnáním míry zamýšlené aktivity s podporou a bez podpory. |
EFTA-valtioiden on osoitettava selkeästi, kuinka ne aikovat varmistaa, että tuella on kannustava vaikutus. | Státy ESVO musejí jasně prokázat, jak hodlají zajistit, aby byl motivační účinek přítomen. |
Tuen oikeasuhteisuus | Přiměřenost podpory |
Tuki katsotaan oikeasuhteiseksi ainoastaan, jos samaa tulosta ei saavuteta kilpailua vähemmän vääristävällä tukitoimenpiteellä. | Podpora je považována za přiměřenou pouze tehdy, nelze-li dosáhnout téhož výsledku s užitím opatření podpory, jež narušuje hospodářskou soutěž v menší míře. |
Erityisesti tuen määrän ja intensiteetin on rajoituttava tuetun T&K&I-toiminnan harjoittamisen kannalta välttämättömään. | Zejména částka a míra podpory musí být omezeny na minimum potřebné k provedení podporované činnosti VaVaI. |
T&K&I-tuen kielteiset vaikutukset on rajattava siten, että tuen kokonaisvaikutus on myönteinen | Negativní účinky podpory na VaVaI musí být omezeny tak, aby celkový účinek byl pozitivní |
T&K&I-toimintaan myönnettävän valtiontuen mahdollisesti aiheuttamat kilpailunvääristymät voidaan ryhmitellä seuraavasti: | Možná narušení hospodářské soutěže vyplývající ze státní podpory na VaVaI lze rozlišit takto: |
yritysten dynaamisten kannustinten heikentäminen ja yksityisten investointien syrjäyttäminen, | narušení dynamických pobídek podniků a vypuzení, |
tehottoman tuotannon tukeminen, | podpora neefektivní výroby, |
markkinoilta sulkevat käytännöt ja markkinavoiman lisääminen, | vylučující praktiky a zvyšování tržní síly, |
vaikutukset, jotka kohdistuvat taloudellisen toiminnan sijoittumiseen ETA-valtioissa, | účinky na usídlení hospodářských činností ve všech státech EHP, |
vaikutukset kauppaan sisämarkkinoilla. | účinky na obchodní toky v rámci vnitřního trhu. |
Kielteiset vaikutukset ovat yleensä voimakkaammat, kun tukimäärät ovat suuria ja kun tukea myönnetään sellaiseen toimintaan, joka on lähellä tuotteen tai palvelun kaupallista hyödyntämistä. | Negativní účinky jsou obvykle vyšší u vyšších částek podpory a u podpory poskytnuté na činnosti, které úzce souvisejí s obchodním využitím výrobku nebo služby. |
Kehitystyöhön ja innovointiin liittyvään toimintaan myönnettävän tuen intensiteettien olisi sen vuoksi yleensä oltava alhaisemmat kuin tutkimustoimintaan myönnettävän tuen. | Proto by měla být míra podpory obecně nižší u činností souvisejících s vývojem a inovacemi než u činností souvisejících s výzkumem. |
Tukikelpoisten kustannusten määritelmässä on lisäksi tärkeää varmistaa, että tavanomaisen yritystoiminnan kustannuksia ei katsota tukikelpoisiksi. | V definici způsobilých nákladů je dále nutné zajistit, aby náklady, které lze považovat za náklady na pokrytí běžných činností podniků, nebyly způsobilé pro podporu. |
Tuensaajan ja merkityksellisten markkinoiden ominaispiirteillä on myös vaikutusta kilpailun vääristymiseen. | Na míru narušení mají vliv rovněž charakteristiky příjemce a příslušných trhů. |
Kyseiset näkökohdat otetaan tarkemmin huomioon perusteellisemmin arvioitavien tapausten käsittelyssä. | Tato hlediska budou vzata v úvahu zejména v případech, které budou posuzovány podrobně. |
Tasapainotestin toteutus: oikeudelliset olettamat ja yksityiskohtaisemman arvioinnin tarve | Provedení ověřování vyváženosti: právní domněnky a potřeba konkrétnějšího posouzení |
Tätä lukua käytetään arvioitaessa tutkimus- ja kehitystyöhön sekä innovaatiotoimintaan myönnettyjä valtiontukia, joista ilmoitetaan valvontaviranomaiselle. | Tato kapitola se použije při posuzování podpory na výzkum, vývoj a inovace, která je oznámena Kontrolnímu úřadu. |
Valvontaviranomainen arvioi tuen soveltuvuuden 1 jakson mukaisen tasapainotestin perusteella. | Vyhodnocení slučitelnosti prováděné Kontrolním úřadem bude prováděno na základě ověření vyváženosti představeného v části 1. |
Toimenpide hyväksytään ainoastaan, jos kunkin tasapainotestissä huomioidun tekijän tarkastelun perusteella arvioinnin tulos on kaiken kaikkiaan myönteinen. | Opatření bude tudíž schváleno pouze tehdy, jestliže lze při uvážením všech prvků ověření vyváženosti dospět k celkově kladnému hodnocení. |
Valvontaviranomaisen käyttämissä arviointitavoissavoi kuitenkin olla eroja, sillä kussakin tapauksessa tiettyyn toimenpidetyyppiin liittyvät kilpailuun ja kauppaan kohdistuvat riskit saattavat olla erilaiset. | Posouzení Kontrolního úřadu se však může lišit způsobem, jímž je toto vyhodnocení provádí, neboť v každém jednotlivém případě mohou být jiná rizika pro hospodářskou soutěž a obchod spojená s určitými druhy opatření. |
Rajoittamatta valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden sopimuksen [12]pöytäkirjassa 3 olevan II osan 4–7 artiklan soveltamista valvontaviranomainen käyttää erilaisia oikeudellisia olettamia ilmoitetun tukitoimenpidetyypin mukaan. | Aniž by byly dotčeny články 4 až 7 části II protokolu 3 Dohody států ESVO o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru [12], Kontrolní úřad uplatní různé právní domněnky podle druhu oznámeného opatření státní podpory. |
Kaikki ilmoitetut tuet arvioidaan ensin 5 jakson mukaisesti. | Veškerá oznámená podpora bude nejprve posouzena podle ustanovení v části 5. |
Valvontaviranomainen on määrittänyt kyseisessä jaksossa joitakin toimenpiteitä, joiden osalta se katsoo lähtökohtaisesti, että kyseisiin toimenpiteisiin kohdistuvalla valtiontuella poistetaan tiettyjä T&K&I-toimintaa haittaavia markkinoiden toimintapuutteita. | V této části Kontrolní úřad stanovil řadu opatření, u nichž a priori předpokládá, že státní podpora zaměřená na tato opatření bude řešit konkrétní selhání trhu, která brzdí VaVaI. |
Valvontaviranomainen on lisäksi ottanut käyttöön erilaisia edellytyksiä ja parametreja, joiden tavoitteena on varmistaa, että toimenpiteisiin kohdistuvalla valtiontuella todella on kannustava vaikutus, että tuki on oikeasuhteista ja että sen kielteinen vaikutus kilpailuun ja kauppaan on vähäinen. | Kontrolní úřad dále vypracoval řadu podmínek a parametrů zaměřených na zajištění toho, aby státní podpora zacílená na tato opatření vskutku měla motivační účinek, byla proporcionální a zároveň měla pouze omezený negativní účinek na hospodářskou soutěž a obchod. |
Mainittuun 5 jaksoon sisältyy näin ollen parametreja, jotka koskevat tuettua toimintaa, tuki-intensiteettejä ja edellytyksiä, joiden perusteella tarkastellaan tuen soveltuvuutta yhteismarkkinoille. | Část 5 tudíž obsahuje parametry týkající se podporované činnosti, měr podpor a podmínek slučitelnosti. |
Periaatteessa vain toimenpiteet, jotka täyttävät 5 jaksossa määritellyt perusteet, soveltuvat tämän luvun perusteella ETA-sopimuksen toimintaan ETA-sopimuksen 61 artiklan 3 kohdan c alakohdan nojalla. | V zásadě jsou pro slučitelnost podle čl. 61 odst. 3 písm. c) Dohody o EHP na základě této kapitoly způsobilá pouze opatření, jež splňují kritéria stanovená v kapitole 5. |
Valvontaviranomainen esittelee 6 jaksossa tarkemmin, kuinka se arvioi tuen välttämättömyyttä ja kannustavaa vaikutusta. | V části 6 Kontrolní úřad konkrétněji vysvětluje, jak bude posuzovat nutnost a motivační účinek podpory. |
Lisäksi 7 jaksossa valvontaviranomainen antaa yksityiskohtaisemman selvityksen siitä, millaisissa tapauksissa ja millä tavalla yksityiskohtainen arviointi tehdään. | V části 7 Kontrolní úřad konkrétněji vysvětluje, ve kterých případech a jakým způsobem bude provádět podrobné posouzení. |
Tämä merkitsee, että valvontaviranomainen soveltaa eri toimenpiteisiin eritasoisia arviointeja, joita kuvaillaan tarkemmin jäljempänä. | To se projevuje na různých úrovních posouzení podrobněji popsaných v dalším textu. |
Perusarvioinnin osaltavalvontaviranomainen pitää periaatteessa riittävänä, että tukitoimenpiteet vastaavat 5 jaksossa mainittuja edellytyksiä, kunhan 6 jaksossa esitetyt tuen kannustavaa vaikutusta koskevat perusteet täyttyvät. | Co se týče první úrovně, má Kontrolní úřad za to, že je v zásadě dostačující, aby daná opatření odpovídala podmínkám popsaným v části 5, jestliže bude splněna podmínka části 6, že platí domněnka motivačního účinku. |
Kaikkien muiden toimenpiteiden osalta valvontaviranomainen pitää lisätutkintaa tarpeellisena, koska kilpailuun ja kauppaan kohdistuvat riskit ovat suuremmat joko toiminnan, tukimäärän tai tuensaajatyypin vuoksi. | U všech ostatních opatření má Kontrolní úřad za to, že je zapotřebí provést další přezkoumání z důvodu vyššího rizika pro hospodářskou soutěž a obchod, a to z důvodu dané činnosti, částky podpory nebo typu příjemce. |
Lisätutkinta koostuu yleensä yksityiskohtaisemmasta tosiseikkojen analyysista 6 jaksossa annettujen, tuen välttämättömyyttä ja kannustavaa vaikutusta koskevien määräysten mukaisesti tai 7 jaksossa annettujen, tämän luvun 7.1 jaksossa määrätyn raja-arvon ylittävän tuen arviointia koskevien määräysten mukaisesti. | Toto další přezkoumání bude obecně spočívat v další, podrobnější analýze skutkového základu případu v souladu s ustanoveními obsaženými v části 6 ohledně nutnosti a motivačního účinku podpory nebo v části 7 ohledně posouzení podpory přesahující prahovou hodnotu stanovenou v bodě 7.1 této kapitoly. |
Lisätutkinnan perusteella valvontaviranomainen voi hyväksyä tuen, katsoa sen ETA-sopimuksen toimintaan soveltumattomaksi tai katsoa sen soveltuvan ETA-sopimuksen toimintaan tietyin edellytyksin. | Kontrolní úřad může podporu schválit, prohlásit ji za neslučitelnou s fungováním Dohody o EHP nebo může přijmout rozhodnutí o slučitelnosti s fungováním Dohody o EHP při splnění stanovených podmínek. |
Valvontaviranomainen katsoo, että tiettyjen tukitoimenpiteiden katsomiseksi yhteismarkkinoille soveltuvaksi riittää, että ne täyttävät 5 ja 6 jaksossa vahvistetut edellytykset. Tällöin oletetaan, että kyseisestä toimenpiteestä tehtävän tasapainotestin tulos on myönteinen. | Za prvé má Kontrolní úřad za to, že u určitých opatření podpory je splnění ustanovení uvedených v částech 5 a 6 obecně dostačující pro zajištění slučitelnosti, neboť platí domněnka, že pro takováto opatření by byl výsledek ověření vyváženosti pozitivní. |
Se, katsotaanko toimenpiteen kuuluvan tähän ryhmään, riippuu tuensaajatyypistä, tuetusta toiminnasta ja myönnetystä tukimäärästä. | Odpověď na otázku, zda určité opatření spadá do této kategorie, závisí na druhu příjemce a podporované činnosti a na částce udělené podpory. |
Valvontaviranomainen katsoo, että seuraavat toimenpiteet soveltuvat ETA-sopimuksen toimintaan 5 ja 6 jakson perusteella, jos i) ne täyttävät kaikki 5 jaksossa mainitut edellytykset ja parametrit ja ii) tukea myönnetään vasta sen jälkeen, kun tukihakemus on jätetty kansallisille viranomaisille: | Kontrolní úřad má za to, že následující opatření budou prohlášena za slučitelná na základě částí 5 a 6, pokud i) splňují všechny podmínky a parametry uvedené v části 5 a ii) podpora je udělena teprve po podání žádosti vnitrostátním orgánům: |
hanketuki ja toteutettavuustutkimukset, joissa tuensaaja on pk-yritys ja hankekohtaisen tuen määrä on alle 7,5 miljoonaa euroa pk-yritystä kohden (hanketuki ja tuki toteutettavuustutkimukseen), | podpora na projekt a studie proveditelnosti, pokud je příjemce podpory malým nebo středním podnikem a pokud je částka podpory nižší než 7,5 milionu EUR na projekt (podpora na projekt plus podpora na studii proveditelnosti) pro jeden malý nebo střední podnik, |
pk-yrityksille myönnettävä tuki teollisoikeuksien kustannuksiin, | podpora pro malé a střední podniky na náklady práv k průmyslovému vlastnictví, |
tuki nuorille innovatiivisille yrityksille, | podpora pro mladé inovativní podniky, |
tukea innovaatiotoiminnan neuvontapalveluihin; tuki innovaatiotoimintaa tukeviin palveluihin, | podpora na poradenské služby v oblasti inovací; podpora na podpůrné služby v oblasti inovací, |
tuki korkeasti koulutetun henkilöstön lainaamiseen. | podpora na půjčování vysoce kvalifikovaných pracovníků. |
Mainituilla toimenpiteillä katsotaan 6 jaksossa olevan kannustava vaikutus, jos ii kohdassa mainittu edellytys täyttyy. | Ohledně opatření, jejichž výčet je podán výše, část 6 upřesňuje, že domněnka motivačního účinku platí tehdy, jsou-li splněny podmínky uvedené výše v bodě ii). |