Finnish to Czech European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
ETA-sopimuksen 61 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu valtiontukiStátní podpora ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP
Kaikki rahoitus, joka täyttää ETA-sopimuksen 61 artiklan 1 kohdan perusteet, katsotaan yleensä valtiontueksi.V zásadě bude jakékoli financování, které splňuje podmínky čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP, považováno za státní podporu.
Lisäohjeiden antamiseksi jäljempänä käsitellään tilanteita, jotka ovat tyypillisiä tutkimus-, kehitys- ja innovaatiotoiminnan alalla.V zájmu vyjasnění jsou v následujícím textu podrobněji rozvedeny situace, které jsou typické pro oblast výzkumu, rozvoje a inovací.
Tutkimusorganisaatiot ja innovaatioiden välittäjät ETA-sopimuksen 61 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun valtiontuen saajinaVýzkumné organizace a zprostředkovatelé v oblasti inovací jako příjemci státní podpory ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP
Kysymykseen, ovatko tutkimusorganisaatiot valtiontuen saajia, on vastattava yleisten valtiontukiperiaatteiden mukaisesti.Otázku, zda jsou výzkumné organizace příjemci státní podpory, je nutno zodpovědět v souladu s obecnými zásadami státní podpory.
ETA-sopimuksen 61 artiklan 1 kohdan ja EFTAn tuomioistuimen ja yhteisöjen tuomioistuinten oikeuskäytännön mukaan tutkimusorganisaatioiden T&K&I-toiminnan julkinen rahoittaminen katsotaan valtiontueksi, jos kaikki ETA-sopimuksen 61 artiklan 1 kohdan edellytykset täyttyvät.V souladu s čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP a judikaturou Soudního dvora ESVO a soudů Společenství je nutno veřejné finance na činnosti v oblasti VaVaI prováděné výzkumnými organizacemi považovat za státní podporu, pokud jsou splněny všechny podmínky čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP.
Oikeuskäytännön mukaan tämä edellyttää muun muassa, että tutkimusorganisaatio on ETA-sopimuksen 61 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu yritys.V souladu s judikaturou to mimo jiné vyžaduje, aby výzkumná organizace byla vymezena jako podnik ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP.
Tämä ei riipu organisaation oikeudellisesta asemasta (julkis- tai yksityisoikeudellinen) tai taloudellisen toiminnan luonteesta (ts. voittoa tavoitteleva tai tavoittelematon).To nezávisí na jejím právním postavení (zda byla zřízena podle veřejného nebo soukromého práva) nebo ekonomické povaze (tzn. na tom, zda vytváří či nevytváří zisk).
Ratkaisevaa organisaation luokittelemiseksi yritykseksi on se, harjoittaako tutkimusorganisaatio taloudellista toimintaa, jossa on kyse tavaroiden ja/tai palveluiden tarjoamisesta tietyillä markkinoilla.Pro její zařazení jako podnik je rozhodující, zda nezisková výzkumná organizace provádí hospodářskou činnost, což je činnost spočívající v nabízení zboží a služeb na daném trhu [23].
Jos sama yksikkö harjoittaa sekä taloudellista että muuta toimintaa, muun kuin taloudellisen toiminnan julkinen rahoittaminen ei kuulu ETA-sopimuksen 61 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan, jos taloudellinen ja muu toiminta sekä niiden kustannukset ja rahoitus voidaan erottaa selkeästi toisistaan ja näin estää ristikkäistuen siirtyminen taloudelliseen toimintaan [24].Pokud stejný subjekt provádí jak činnosti hospodářské, tak i nehospodářské povahy, v zájmu zabránění křížovému subvencování hospodářských činností nebude financování nehospodářských činností z veřejných zdrojů spadat pod čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP, lze-li oba uvedené typy činnosti, jakož i příslušné náklady a financování jasně oddělit [24].
Eri toimintoihin kuuluvien kustannusten asianmukainen erottaminen toisistaan voidaan osoittaa esimerkiksi korkeakoulujen ja tutkimusorganisaatioiden vuositilinpäätösten avulla.Důkaz, že tyto náklady byly správně přisouzeny, může být podán předložením ročních účetních výkazů univerzit a výzkumných organizací.
Valvontaviranomainen katsoo kuitenkin, että tutkimusorganisaatioiden ensisijaiset toiminnot eivät ole yleensä luonteeltaan taloudellista toimintaa, erityisesti:Kontrolní úřad má nicméně za to, že primární činnosti výzkumné organizace nemají hospodářskou povahu, ale jsou to zejména
koulutus henkilöstön taitojen lisäämiseksi ja parantamiseksi,vzdělávání s cílem zvýšit množství a zlepšit kvalifikaci lidských zdrojů,
riippumattoman T&K-toiminnan harjoittaminen tiedon lisäämiseksi ja ymmärryksen parantamiseksi, yhteistyöhön perustuva T&K-toiminta mukaan luettuna,provádění nezávislého výzkumu a vývoje prováděného ve spolupráci s jinými subjekty s cílem zvýšit objem znalostí a zlepšit chápání stávajícího know-how,
tutkimustulosten levittäminen.šíření výsledků výzkumu.
Lisäksi valvontaviranomainen katsoo, että teknologiansiirtotoiminnot (lisensointi, spin-off-toiminnan käynnistäminen tai muut keinot hyödyntää tutkimusorganisaation osaamista) eivät ole luonteeltaan taloudellista toimintaa, jos toiminnot ovat tutkimusorganisaatioiden sisäisiä [25]ja kaikki toiminnoista saatavat tulot investoidaan edelleen organisaatioiden ensisijaisiin toimintoihin. [26]Kontrolní úřad má dále za to, že činnosti sloužící převodu technologií (poskytování licencí, odstředivé vytváření znalostí (spin-off) a dalších forem managementu znalostí vytvořených výzkumnou organizací) mají nehospodářskou povahu, jestliže jsou vnitřní povahy [25]a veškeré příjmy z těchto činností jsou reinvestovány do primárních činností daných výzkumných organizací [26].
Taloudellisen toiminnan julkinen rahoittaminenVeřejné financování nehospodářských činností
Jos tutkimusorganisaatiot tai muut voittoa tavoittelemattomat innovaatioiden välittäjät (esim. teknologiakeskukset, yrityshautomot, kauppakamarit) harjoittavat taloudellista toimintaa, kuten infrastruktuurien vuokrausta, palvelujen tarjoamista liikeyrityksille tai sopimusperusteista tutkimustoimintaa, tämä olisi tehtävä tavanomaisin markkinaedellytyksin. Tällaisen toiminnan julkiseen rahoitukseen liittyy yleensä valtiontukea.Jestliže výzkumné organizace a další neziskoví zprostředkovatelé v oblasti inovací (například technologická centra, podnikatelské/technologické inkubátory, obchodní komory) příležitostně vykonávají hospodářské činnosti, například pronájem infrastruktur, poskytování dodavatelských služeb obchodním společnostem nebo provádění smluvního výzkumu, měly by je provádět za běžných tržních podmínek a financování těchto činností z veřejných zdrojů v sobě zpravidla obsáhne státní podporu.
Jos tutkimusorganisaatio tai voittoa tavoittelematon innovaatioiden välittäjä voi osoittaa, että sen tiettyjen palvelujen tarjoamiseksi saama valtionrahoitus on kokonaan siirretty lopulliselle tuensaajalle ja että välittäjä ei ole saanut rahoituksesta etua, voidaan katsoa, että välittäjäorganisaatio ei ole tuensaaja.Mohou-li však výzkumné organizace nebo neziskové výzkumné organizace prokázat, že celková částka financování ze státních prostředků, kterou obdržely ze státních prostředků, aby poskytly určité služby, byla předána konečnému příjemci, a prostředník z ní nezískal žádný prospěch, organizace, která fungovala jako prostředník, nemusí nutně být považována za příjemce státní podpory.
Lopullisten tuensaajien tukeen sovelletaan tavanomaisia valtiontukisääntöjä.Ohledně podpor plynoucích konečným příjemcům se uplatní obvyklá pravidla upravující státní podpory.
ETA-sopimuksen 61 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu epäsuora valtiontuki yrityksille julkisesti rahoitettujen tutkimusorganisaatioiden kauttaNepřímá státní podpora podniků ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP prostřednictvím veřejně financovaných veřejných výzkumných organizací
Tämän jakson tarkoituksena on selventää, millä edellytyksin yritykset saavat ETA-sopimuksen 61 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua etua silloin, kun kyseessä on tutkimusorganisaation harjoittama sopimusperusteinen tutkimustoiminta tai yhteistyö tutkimusorganisaation kanssa.Tento oddíl má za cíl vyjasnit, za jakých podmínek získávají podniky výhodu ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP v případech smluvního výzkumu prováděného určitou výzkumnou organizací nebo výzkumu prováděného ve spolupráci s výzkumnou organizací.
ETA-sopimuksen 61 artiklan 1 kohdan muiden tekijöiden osalta sovelletaan tavanomaisia sääntöjä. Erityisesti on arvioitava asian kannalta merkityksellisen oikeuskäytännön perusteella, voidaanko tutkimusorganisaation toiminta katsoa valtion toiminnaksi.Ohledně zbytku úpravy obsažené v čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP se uplatní obvyklá pravidla.
Tässä kohdassa käsitellään tilannetta, jossa tutkimusorganisaatio toteuttaa hankkeen yrityksen puolesta.Tento bod se týká situace, v níž je projekt prováděn výzkumnou organizací pro určitý podnik.
Tutkimusorganisaatio, joka toimii toimeksisaajana, tarjoaa toimeksiantajana toimivalle yritykselle palvelun tilanteissa, joissa i) toimeksisaaja saa palvelustaan kohtuullisen korvauksen ja ii) toimeksiantaja määrittää palvelun ehdot ja edellytykset.Výzkumná organizace jednající jako příkazník poskytuje službu podniku jednajícímu jako příkazce v situacích, kdy i) příkazník obdrží úměrnou úplatu za svou službu a ii) příkazce určí podmínky této služby.
Toimeksiantajalla on yleensä omistusoikeus hankkeen tuloksiin ja vastuu epäonnistumisen riskistä.Příkazce obvykle vlastní výsledky projektu a nese riziko neúspěchu.
Kun tutkimusorganisaatio toimii tällaisen sopimuksen perusteella, sen kautta ei yleensä siirretä valtiontukea yritykselle, jos toinen seuraavista edellytyksistä täyttyy:Pokud výzkumná organizace provádí takovou zakázku, není obvykle prostřednictvím výzkumné organizace postoupena podniku žádná státní podpora, je-li splněna jedna z těchto podmínek:
tutkimusorganisaatio tarjoaa palvelun markkinahintaan; taivýzkumná organizace poskytuje službu za tržní cenu nebo
jos palvelusta ei veloiteta markkinahintaa, tutkimusorganisaatio tarjoaa palvelun hintaan, joka perustuu kokonaiskustannuksiin ja kohtuulliseen voittomarginaaliin.neexistuje-li tržní cena, výzkumná organizace poskytuje službu za cenu, která zahrnuje plně náklady a přiměřený zisk.
Yritysten ja tutkimusorganisaatioiden yhteistoimintaSpolupráce podniků a výzkumných organizací
Yhteistoimintahankkeessa hankkeen suunnitteluun ja toteutukseen osallistuu vähintään kaksi yhteistyökumppania, jotka jakavat riskit ja hankkeen tuotoksen.V případě projektu prováděného ve spolupráci se na návrhu projektu podílejí, k jeho provedení přispívají a riziko a výsledek projektu sdílejí nejméně dva partneři.
Jos yritykset ja tutkimusorganisaatiot toteuttavat hankkeen yhdessä, valvontaviranomainen katsoo, että teolliselleyhteistyökumppanille ei myönnetä epäsuoraa valtiontukea tutkimusorganisaation kautta yhteistoimintaan sovellettavien edullisten ehtojen muodossa, jos yksi seuraavista edellytyksistä täyttyy:V případě projektů prováděných ve spolupráci společně podniky a výzkumnými organizacemi Kontrolní úřad předpokládá, že prostřednictvím výzkumné organizace není průmyslovému partneru poskytnuta žádná nepřímá státní podpora kvůli příznivým podmínkám spolupráce, pokud je splněna jedna z těchto podmínek:
osallistuvat yritykset vastaavat hankkeen kokonaiskustannuksista;zúčastněné podniky hradí plně náklady projektu;
ne tulokset, joista ei seuraa teollis- ja tekijänoikeuksia, voidaan saattaa laajaan jakeluun ja kaikki tutkimusorganisaation toiminnasta seuraavat T&K&I-toiminnan tuloksiin liittyvät teollis- ja tekijänoikeudet kohdennetaan täysimääräisesti [28]tutkimusorganisaatiolle;výsledky, které nemají za následek vznik práv k duševnímu vlastnictví, mohou být obecně šířeny a případná práva k duševnímu vlastnictví s ohledem na výsledky VaVaI náležejí plně [28]výzkumné organizaci;
tutkimusorganisaatio saa osallistuvilta yrityksiltä markkinahinnan mukaisen korvauksen teollis- ja tekijänoikeuksista [29], jotka seuraavat tutkimusorganisaation hankkeen puitteissa harjoittamasta toiminnasta ja jotka siirretään osallistuville yrityksille.výzkumná organizace obdrží od zúčastněných podniků náhradu rovnající se tržní ceně práv k duševnímu vlastnictví [29], která plynou z činnosti výzkumné organizace v souvislosti s projektem a která se převedou na zúčastněné podniky.
Osallistuvien yritysten mahdollisesti maksama osuus tutkimusorganisaation kustannuksista on vähennettävä kyseisestä korvauksesta.Případný příspěvek zúčastněných podniků na náklady výzkumné organizace se od této náhrady odečte.
Jos mikään edellä mainituista edellytyksistä ei täyty, EFTA-valtio voi tukeutua yhteistyöhankkeen yksittäiseen arviointiin.Není-li splněna žádná z výše uvedených podmínek, stát ESVO se může spolehnout na jednotlivé posouzení projektu spolupráce [30].
On mahdollista, että kyse ei ole valtiontuesta myöskään silloin, jos kumppaneiden välisen sopimuksen arvioinnin perusteella voidaan päätellä, että T&K&I-toiminnan tuloksiin liittyvät teollis- ja tekijänoikeudet ja käyttöoikeudet jaetaan asianmukaisesti yhteistyökumppaneiden kesken niiden saamien etujen, työmäärän sekä hankkeeseen osoittaman rahoituksen ja muun toiminnan perusteella.Státní podpora nemusí být přítomna, pokud posouzení smluvní dohody mezi partnery vede k závěru, že případná práva k duševnímu vlastnictví s ohledem na výsledky VaVaI a práva na přístup k výsledkům jsou přidělena různým partnerům podílejícím se na spolupráci s přiměřeným zohledněním jejich zájmů, odvedené práce a finančních a jiných příspěvků k projektu.
Jos 1, 2 ja 3 alakohdan edellytykset eivät täyty ja yhteistyöhankkeen yksittäisen arvion perusteella ei voi päätellä, että kyse ei ole valtiontuesta, valvontaviranomainen katsoo tutkimusorganisaation osuuden kokonaisuudessaan yrityksille myönnetyksi tueksi.Nejsou-li splněny podmínky 1), 2) a 3) a jednotlivé posouzení projektu spolupráce nevede k závěru, že se nejedná o státní podporu, Kontrolní úřad bude považovat celou výši příspěvku výzkumné organizace na projekt za podporu podnikům.
Tuen soveltuvuus ETA-sopimuksen toimintaan ETA-sopimuksen 61 artiklan 3 kohdan b alakohdan nojallaSlučitelnost podpory podle čl. 61 odst. 3 písm. b) Dohody o EHP
ETA-sopimuksen 61 artiklan 3 kohdan b alakohdan nojalla Euroopan yhteistä etua koskevan tärkeän hankkeen toteutuksen edistämiseen myönnettävän T&K&I-tuen voidaan katsoa soveltuvan ETA-sopimuksen toimintaan.Podle čl. 61 odst. 3 písm. b) Dohody o EHP lze podporu na VaVaI, která má napomoci uskutečnění významného projektu společného evropského zájmu, považovat za slučitelnou s fungováním Dohody o EHP.
Valvontaviranomainen katsoo, että ETA-sopimuksen 61 artiklan 3 kohdan b alakohtaa voidaan soveltaa, jos seuraavat kumulatiiviset edellytykset täyttyvät:Kontrolní úřad vyvodí závěr, že čl. 61 odst. 3 písm. b) Dohody o EHP platí, pokud jsou splněny tyto kumulativní podmínky:
Ehdotettu tuki koskee hanketta, jonka toteuttamisehdot, osallistujat ja tavoitteet määritellään selvästi.navrhovaná podpora se týká projektu, který je jasně definován z hlediska svého provedení, včetně účastníků a cílů projektu.
Valvontaviranomainen voi myös katsoa useamman hankkeen muodostaman kokonaisuuden yhdeksi hankkeeksi.Kontrolní úřad se rovněž může rozhodnout, že bude určitou skupinu projektů považovat za jediný projekt;
Hankkeen on koskettava Euroopan yhteistä etua: sen on edistettävä konkreettisella, selvällä ja havaittavissa olevalla tavalla Euroopan etua.projekt musí být ve společném evropském zájmu, tj. projekt musí přispět konkrétním, jasným a identifikovatelným způsobem k evropskému zájmu.
Hankkeella tavoitettava etu ei saa rajoittua yhteen hankkeen toteuttavaan EFTA-valtioon tai sen toteuttaviin EFTA-valtioihin, vaan sen on ulotuttava koko ETA-sopimuksen soveltamisalueeseen.Výhoda dosažená cílem tohoto projektu nesmí být omezena na stát nebo státy ESVO, které jej realizují, ale musí být rozšířena na celé území EHP.
Hankkeen on oltava merkittävä askel kohti Euroopan tavoitteiden saavuttamista. Se voi esimerkiksi olla eurooppalaisen tutkimusalueen kannalta hyvin tärkeä tai Euroopan teollisuudelle keskeinen hanke.Projekt musí představovat významný posun vpřed s ohledem na evropské cíle, například tím, že má velký význam pro evropský výzkumný prostor nebo že je předním projektem evropského průmyslu.
Ei riitä, että hankkeen toteuttavat eri maissa sijaitsevat yritykset.Skutečnost, že projekt uskutečňují podniky z různých zemí, nepostačuje.
Tuen myönteiset vaikutukset voidaan osoittaa esimerkiksi huomattavilla yhteiskuntaan kohdistuvilla kerrannaisvaikutuksilla, hankkeen vaikutuksella Euroopan tilanteen paranemiseen kansainvälisessä T&K&I-ympäristössä, uusien markkinoiden luomisella tai uusien teknologioiden kehittämisellä.Pozitivní účinky podpory lze prokázat např. významným přeléváním výsledků pro společnost, přispěním opatření ke zlepšení evropské situace s ohledem na VaVaI v mezinárodním měřítku, vytvořením nových trhů nebo vývojem nových technologií.
Hankkeen hyödyt eivät saisi rajoittua suoraan kyseessä olevaan alaan, vaan tuloksilla pitäisi olla laajempaa merkitystä ja käyttöä ETA:n taloudessa (tuotantoketjun alku- tai loppupään markkinat, vaihtoehtoiset käyttötavat muilla aloilla jne.).Přínosy projektu by neměly být omezeny na výrobní odvětví přímo dotčené, ale jeho výsledky musí mít v rámci hospodářství EHP širší význam a využití (navazující trhy, alternativní využití v jiných odvětvích atd.);
Tuki on tarpeellinen määritellyn yhteisen edun mukaisen tavoitteen saavuttamiseksi ja kannustaa toteuttamaan hankkeen, johon on myös liityttävä suuri riski.podpora je nezbytná pro dosažení stanoveného cíle společného zájmu a přestavuje pobídku pro provedení projektu, který musí zahrnovat i vysokou míru rizika.
Tämä voidaan osoittaa tarkastelemalla hankkeen kannattavuutta, investointimäärää ja kassavirtojen aikajanaa sekä toteutettavuustutkimuksia, riskinarviointeja ja asiantuntijalausuntoja.To lze prokázat rentabilitou projektu, výší investice a peněžními toky v čase a studiemi proveditelnosti, posouzením rizik a odbornými posudky;
Hankkeella on suuri merkitys sen luonteen ja laajuuden kannalta: sillä on oltava mielekäs tavoite ja sen on oltava kooltaan merkittävä.projekt má velký význam s ohledem na svou povahu a rozsah: musí to být vzhledem k cíli smysluplný projekt a projekt dostatečně rozsáhlý.
Valvontaviranomainen suhtautuu ilmoitettuihin hankkeisiin myönteisemmin, jos tuensaajan oma osuus hankkeesta on merkittävä.Kontrolní úřad bude na oznámení pohlížet příznivěji, pokud příjemce sám k projektu významně přispěje.
Samoin valvontaviranomainen suhtautuu myönteisemmin ilmoitettuihin hankkeisiin, joihin osallistuu yrityksiä tai tutkimusyksiköitä erittäin monesta ETA-valtiosta.Bude též příznivěji pohlížet na oznámené projekty, do nichž budou zapojeny podniky nebo výzkumné subjekty z významného počtu států EHP.
Jotta valvontaviranomainen voisi arvioida tuen asianmukaisesti, Euroopan yhteinen etu on osoitettava käytännössä. On esimerkiksi osoitettava, että hanke edistää merkittävästi Euroopan tavoitteiden saavuttamista.Aby Kontrolní úřad mohl daný případ řádně posoudit, je nutno prokázat společný evropský zájem v praxi: např. je nutno prokázat, že projekt umožňuje dosáhnout významného pokroku směrem k dosažení konkrétních evropských cílů.
Tuen soveltuvuus ETA-sopimuksen toimintaan ETA-sopimuksen 61 artiklan 3 kohdan c alakohdan nojallaSlučitelnost podpory podle čl. 61 odst. 3 písm. c) Dohody o EHP
Tutkimus- ja kehitystyöhön sekä innovaatiotoimintaan myönnettävä valtiontuki soveltuu ETA-sopimuksen toimintaan ETA-sopimuksen 61 artiklan 3 kohdan c alakohdan nojalla, jos se johtaa tasapainotestin perusteella T&K&I-toimintojen lisääntymiseen muuttamatta kaupankäynnin edellytyksiä yhteisen edun kanssa ristiriitaisella tavalla.Státní podpora na výzkum, vývoj a inovace je slučitelná s fungováním Dohody o EHP ve smyslu čl. 61 odst. 3 písm. c) Dohody o EHP, pokud na základě ověření vyváženosti vede k větší činnosti v oblasti VaVaI, aniž by nepříznivě ovlivnila podmínky obchodování v rozsahu, který je v rozporu se společným zájmem.
Valvontaviranomainen suhtautuu myönteisesti sellaisiin tukitoimenpideilmoituksiin, joiden liitteenä on aikaisemmin toteutetuista vastaavista tukitoimenpiteistä laaditut tarkat arvioinnit, jotka osoittavat tuen kannustavan vaikutuksen.Kontrolní úřad bude pohlížet příznivě na oznámení opatření podpory, která jsou doložena pečlivým vyhodnocením obdobných opatření podpory v minulosti s prokázáním motivačního účinku podpory.
Seuraavat toimenpiteet soveltuvat ETA-sopimuksen toimintaan ETA-sopimuksen 61 artiklan 3 kohdan c alakohdan nojalla.Následující opatření jsou způsobilá k přiznání slučitelnosti podle čl. 61 odst. 3 písm. c) Dohody o EHP.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership