Source | Target | Valvontaviranomainen kiinnittää analyysissaan huomiota seuraaviin tekijöihin: | Ve své analýze Kontrolní úřad přihlédne k těmto prvkům: |
tuen määrä: tukitoimenpiteillä, joihin liittyy huomattava määrä tukea, on todennäköisesti merkittävä syrjäyttämisvaikutus. | částka podpory: opatření podpory, která zahrnují značné částky podpory, povedou pravděpodobněji k významným účinkům vypuzení. |
Tuen määrän merkitystä arvioitaessa tuen määrää verrataan toimialan yksityisten T&K-menojen kokonaismäärään ja suurimpien markkinatoimijoiden T&K-menoihin, | Význam výše podpory se bude měřit s ohledem na celkové soukromé výdaje na VaV v odvětví a částku vynaloženou hlavními účastníky, |
markkinoiden läheisyys / tuen tyyppi: mitä läheisemmin tuki liittyy lähellä markkinoita olevaan T&K&I-toimintaan, sitä todennäköisemmin sillä on huomattava syrjäyttämisvaikutus, | blízkost trhu / kategorie podpory: čím více je opatření podpory zaměřeno na činnost v oblasti VaVaI blízko trhu, tím je pravděpodobnější, že vyvine značné účinky vypuzení, |
avoin valintaprosessi: valvontaviranomainen suhtautuu suopeammin tapauksiin, joissa avustus myönnetään objektiivisilla ja syrjimättömillä perusteilla, | otevřené výběrové řízení: pokud je grant poskytnut na základě objektivních a nediskriminačních kritérií, Kontrolní úřad zaujme kladnější postoj, |
toiminnan lopettamisen esteet: kilpailijat todennäköisesti ylläpitävät (tai jopa laajentavat) investointisuunnitelmiaan, jos innovaatioprosessin lopettaminen on käytännössä erittäin vaikeaa. | překážky odchodu: soutěžitelé s větší pravděpodobností zachovají (nebo ještě zvýší) své investiční plány, jsou-li překážky odchodu u inovačního procesu velké. |
Näin voi käydä silloin, kun monet kilpailijoiden aiemmista investoinneista on sidottu T&K&I-toiminnan tiettyyn kehitykseen, | To může nastat, pokud je mnoho minulých investic soutěžitelů vázáno v určité trajektorii VaVaI, |
kannustimet kilpailla tulevaisuuden markkinoilla: T&K&I-tuki voi johtaa siihen, että tuensaajan kilpailijat luopuvat kilpailusta tulevaisuuden markkinoilla, koska tuen suoma etu (tekninen etulyöntiasema tai parempi ajoitus) vähentää niiden mahdollisuuksia toimia kannattavasti kyseisillä markkinoilla, | pobídky k soutěži o budoucí trh: podpora na VaVaI může vést k tomu, že konkurenti příjemce podpory upustí od soutěže o budoucí trh, protože výhoda poskytnutá podporou (vzhledem k technologické výhodě nebo načasování) snižuje možnost, aby na tento budoucí trh vstoupili se ziskem, |
tuotteiden eriyttäminen ja kilpailun intensiteetti: tuella on pienempi vaikutus kilpailijoiden toimintaan silloin kun tuoteinnovaatioissa on lähinnä kyse tuotteiden eriyttämisestä (esim. eri tuotemerkit, standardit, teknologiat ja kuluttajaryhmät). | rozlišení výrobků a úroveň hospodářské soutěže: týká-li se inovace výrobků spíše vývoje odlišných výrobků (související např. s odlišnými značkami, normami, technologiemi, skupinami spotřebitelů), soutěžitelé budou pravděpodobně postiženi méně. |
Sama pätee myös markkinoihin, joilla on paljon todellisia kilpailijoita. | Totéž platí, pokud se na trhu vyskytuje mnoho efektivních soutěžitelů. |
Markkinavoiman luominen | Vytvoření tržní síly |
T&K&I-toiminnalle myönnettävällä tuella saattaa olla vääristävä vaikutus, jos se lisää tai ylläpitää markkinavoimaa tuotemarkkinoilla. | Podpora na VaVaI může mít narušující účinky vzhledem ke zvýšení nebo zachování určitého stupně tržní síly na výrobkových trzích. |
Markkinavoima tarkoittaa kykyä vaikuttaa kuluttajia haittaavalla tavalla markkinahintoihin, tuotokseen, tavaroiden ja palvelujen valikoimaan tai laatuun sekä muihin kilpailutekijöihin pitkällä aikavälillä. | Tržní síla je schopnost ovlivňovat po značnou dobu tržní ceny, objem, paletu nebo jakost zboží a služeb nebo jiné parametry hospodářské soutěže na trhu, a to na úkor spotřebitelů. |
Valvontaviranomainen arvioi markkinavoiman suuruuden ennen tuen myöntämistä sekä markkinavoiman odotettavissa olevan muuttumisen tuen seurauksena. | Kontrolní úřad posoudí tržní sílu před poskytnutím podpory a změnu tržní síly, kterou lze očekávat v důsledku podpory. |
Valvontaviranomainen kiinnittää huomiota lähinnä niihin T&K&I-toimenpiteisiin, jotka antavat tuensaajalle mahdollisuuden siirtää olemassa olevilla tuotemarkkinoilla oleva markkinavoima tulevaisuuden tuotemarkkinoille tai vahvistaa sitä. | Kontrolní úřad je znepokojen zejména těmi opatřeními v oblasti VaVaI, která umožňují příjemci podpory převést nebo posílit tržní sílu, kterou má na současných výrobkových trzích, na budoucí výrobkové trhy. |
Valvontaviranomainen ei odota löytävänsä markkinavoimaan liittyviä kilpailuongelmia markkinoilla, joilla yksittäisen tuensaajan markkinaosuus on alle 25 prosenttia tai Herfindahl-Hirschman-indeksin mukainen markkinoiden keskittymistä kuvaava arvo on alle 2000. | Kontrolní úřad proto pravděpodobně nebude zjišťovat problémy týkající se hospodářské soutěže v souvislosti s tržní silou na trzích, na nichž každý příjemce podpory má podíl na trhu nižší než 25 %, a na trzích s koncentrací trhu s Herfindahl-Hirschmanovým indexem (HHI) nižším než 2000. |
tuensaajan markkinavoima ja markkinoiden rakenne: jos tuensaajalla on jo määräävä asema tuotemarkkinoilla, tuki voi vahvistaa määräävää asemaa heikentämällä kilpailupainetta, joka tuensaajaan kohdistuu sen kilpailijoiden taholta. | tržní síla příjemce podpory a struktura trhu: má-li příjemce podpory již nyní na výrobkovém trhu dominantní postavení, opatření podpory může toto dominantní postavení dále posílit dalším oslabením konkurenčních překážek kladených ze strany soutěžitelů přijímajícího podniku. |
Valtiontuella voi olla suuri merkitys myös oligopolimarkkinoilla, joilla on vain muutama toimija, | Obdobně, opatření státní podpory mohou mít závažný dopad na oligopolních trzích, na nichž působí jen několik málo účastníků, |
markkinoille pääsyn esteet: T&K&I-toiminnassa uudet toimijat saattavat joutua kohtaamaan huomattavia markkinoille pääsyn esteitä. | úroveň překážek vstupu: v oblasti VaVaI mohou pro nově příchozí existovat významné překážky vstupu. |
Näitä esteitä ovat muun muassa oikeudelliset esteet (erityisesti teollis- ja tekijänoikeudet), suurtuotannosta ja tuotevarioinnista saatavat edut, esteet pääsylle verkkoihin ja infrastruktuuriin sekä muut strategiset esteet, jotka haittaavat markkinoille pääsyä tai laajentumista, | K těmto překážkám patří právní překážky vstupu (zejména práva k duševnímu vlastnictví), úspory z rozsahu, překážky přístupu k sítím a infrastruktuře a jiné strategické překážky vstupu nebo rozšíření působení, |
ostajien neuvotteluvoima: myös ostajien markkina-asema voi rajoittaa yrityksen markkinavoimaa. | kupní síla: tržní síla podniku může být omezena rovněž postavením kupujících na trhu. |
Vahvojen ostajien läsnäolo markkinoilla saattaa kumota vahvan markkina-aseman, jos ostajat todennäköisesti pyrkivät ylläpitämään riittävästi kilpailua markkinoilla, | Přítomnost silných kupujících může sloužit jako protiargument ke zjištění týkajícího se silného postavení na trhu, pokud je pravděpodobné, žekupující budou usilovat o zachování dostatečné hospodářské soutěže na trhu, |
valintamenettely: valvontaviranomainen kiinnittää huomiota tukitoimenpiteisiin, jotka antavat vahvassa markkina-asemassa oleville yrityksille mahdollisuuden vaikuttaa valintaprosessiin esimerkiksi suosittelemalla tiettyjä yrityksiä valintaprosessin aikana tai ohjaamalla tutkimustoimintaa perusteettomasti siten, että vaihtoehtoiset tutkimussuunnat jäävät vähemmälle huomiolle. | proces volby: opatření podpory, která podnikům se silným postavením na trhu umožňují ovlivňovat proces volby např. tím, že mají právo dávat doporučení podnikům v procesu volby nebo ovlivňovat cestu výzkumu způsobem, který bezdůvodně nepřeje alternativní cestě, mohou vzbuzovat u Kontrolního úřadu obavy. |
Tehottomien markkinarakenteiden ylläpitäminen | Zachování neúčinných struktur trhu |
Jos T&K&I-tukea ei suunnata oikein, se voi hyödyttää tehottomia yrityksiä ja johtaa markkinarakenteeseen, jossa useat markkinatoimijat toimivat tehottomasti. | Podpora na VaVaI může, není-li správně zaměřena, podporovat nevýkonné podniky, a tedy vést ke strukturám trhu, kdy mnoho účastníků trhu nedosahuje účinného rozsahu. |
Valvontaviranomainen kiinnittää analyysissaan huomiota siihen, onko tuki myönnetty markkinoille, joilla on ylikapasiteettia, taantuville toimialoille tai herkille sektoreille. | Při své analýze Kontrolní úřad uváží, zda je podpora poskytnuta na trzích s nadbytečnou kapacitou, v upadajících výrobních odvětvích nebo v citlivých odvětvích. |
Ongelmia esiintyy vähemmän silloin, kun T&K&I-toiminnalle myönnettävällä valtiontuella pyritään muuttamaan alan kasvudynamiikkaa erityisesti ottamalla käyttöön uutta teknologiaa. | Obavy jsou méně pravděpodobné v případě, kdy je státní podpora na VaVaI zaměřena na změny v dynamice růstu odvětví, zejména zaváděním nových technologií. |
Myönteisten ja kielteisten seikkojen välinen tasapaino päätöksenteossa | Porovnání a rozhodnutí |
Valvontaviranomainen muodostaa myönteisten ja kielteisten tekijöiden perusteella kokonaiskuvan toimenpiteestä ja määrittää, haittaavatko tuen kilpailua vääristävät vaikutukset kaupankäyntiä yhteisen edun vastaisella tavalla. | Na základě těchto pozitivních a negativních prvků Kontrolní úřad porovná účinky opatření a rozhodne, zda výsledná narušení nepříznivě ovlivňují podmínky obchodování v rozsahu, který je v rozporu se společným zájmem. |
Yksittäistapausten analysointi perustuu kokonaisarvioon valtiontuen ennustetuista myönteisistä ja kielteisistä vaikutuksista. | Analýza každého jednotlivého případu bude založena na celkovém posouzení předvídatelných příznivých a nepříznivých účinků státní podpory. |
Valvontaviranomainen ei sovella 7.3 ja 7.4 jaksossa vahvistettuja perusteita mekaanisesti vaan tekee oikeasuhteisuusperiaatteeseen perustuvan kokonaisarvioinnin. | Za tímto účelem Kontrolní úřad nebude mechanicky uplatňovat kritéra uvedená v části 7.3 a 7.4, nýbrž bude provádět celkové posouzení na základě zásady proporcionality. |
Valvontaviranomainen voi olla vastustamatta ilmoitettua tukitoimenpidettä ilman muodollista tutkintamenettelyä tai tehdä valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan II osan 6 artiklan mukaisen muodollisen tutkintamenettelyn jälkeen mainitun pöytäkirjan 7 artiklan nojalla päätöksen menettelyn lopettamisesta. | Kontrolní úřad případně nevysloví námitky k oznámenému opatření podpory bez zahájení formálního vyšetřovacího řízení nebo po formálním vyšetřovacím řízení stanoveném v čl. 6 části II protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru může ukončit řízení rozhodnutím podle článku 7 zmíněného protokolu. |
Jos valvontaviranomainen tekee pöytäkirjassa 3 olevan II osan 7 artiklan 4 kohdan mukaisen ehdollisen päätöksen, se voi asettaa seuraavat ehdot, joiden on oltava oikeasuhteisia ja vähennettävä kilpailun vääristymistä tai vaikutuksia kauppaan: | Pokud Kontrolní úřad přijme podmínečné rozhodnutí ve smyslu čl. 7 odst. 4 části II protokolu 3 o ukončení formálního vyšetřovacího řízení, může zvážit připojení níže uvedených podmínek, které musí omezit výsledné narušení nebo účinek na obchod a být přiměřené: |
5 jakson mukaisia enimmäisintensiteettejä pienemmät tuen intensiteetit, mukaan luettuina takaisinperintämenettelyt ja erilaiset ehdot takaisin maksettaville ennakkomaksuille, | nižší míra podpory, než je povolena v části 5, včetně mechanismů zpětného získání a různých podmínek pro splacení vratných záloh, |
tulosten levittäminen, yhteistyö ja muut käyttäytymiseen liittyvät sitoumukset, | šíření výsledků, spolupráce a jiné závazky týkající se chování, |
erillinen kirjanpito, jotta vältetään markkinoiden väliset ristikkäistuet, kun tuensaaja toimii useilla markkinoilla, | oddělení účtů, aby se předešlo vzájemnému subvencování z jednoho trhu na trh druhý, působí-li příjemce na více trzích, |
ei muihin potentiaalisiin tuensaajiin kohdistuvaa syrjintää (vähennetään valikoivuutta). | žádná diskriminace vůči ostatním možným příjemcům (omezení selektivity). |
Kasautuminen | Kumulace |
Tuen kasautumisen osalta tämän luvun mukaisesti vahvistettuja tuen enimmäisintensiteettejä sovelletaan riippumatta siitä, onko tuettu hanke rahoitettu kokonaan valtion varoin vai onko se osittain yhteisön rahoittama, paitsi silloin kun sovelletaan TTK-puiteohjelmissa asetetuin rajoituksin myönnettävää yhteisön rahoitusta koskevia edellytyksiä, jotka on vahvistettu EY:n perustamissopimuksen XVIII osaston tai Euratomin perustamissopimuksen II osaston mukaisesti. | Pokud jde o kumulaci, použijí se stropy podpory stanovené v této kapitole bez ohledu na to, zda je podpora projektu financována zcela ze státních prostředků nebo zda je částečně financována Společenstvím, s výjimkou specifického a omezeného kontextu rámcových programů vědeckého a technického rozvoje přijatých v souladu s hlavou VIII Smlouvy o ES nebo hlavou II Smlouvy o Euratomu. |
Kun kaikkiin tai osaan T&K&I-tukeen oikeutetuista kustannuksista voidaan myöntää myös muita tukia, yhteiseen osuuteen sovelletaan asiaa koskevien sääntöjen suotuisinta enimmäismäärää. | Jsou-li výdaje způsobilé pro podporu na VaVaI zcela nebo zčásti způsobilé i pro podporu k jiným účelům, společná část bude podléhat nejpříznivějšímu stropu podle použitelných pravidel. |
Tätä rajoitusta ei sovelleta tukeen, joka on myönnetty valtiontuen suuntaviivojen 10.B luvun (Pieniin ja keskisuuriin yrityksiin tehtävien riskipääomasijoitusten edistämiseksi myönnettävä valtiontuki) mukaisesti. [45]T&K&I-tuki ei saa kasautua vähämerkityksisen tuen kanssa samojen tukikelpoisten kustannusten osalta tässä luvussa vahvistettujen tuen enimmäisintensiteettien kiertämiseksi. | Toto omezení se netýká podpory poskytnuté v souladu s kapitolou 10.B pokynů pro státní podporu o státní podpoře investic rizikového kapitálu do malých a středních podniků [45].Podpora na VaVaI nesmí být kumulována s podporou de minimis, pokud jde o stejné způsobilé výdaje, s cílem obejít maximální míry podpory stanovené v této kapitole. |
Loppumääräykset | Závěrečná ustanovení |
Raportointi ja seuranta | Podávání zpráv a monitorování |
Vuosikertomukset | Výroční zprávy |
Valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan II osan 21 artiklan 1 kohdan ja EFTAn valvontaviranomaisen päätöksen N:o 195/04/KOL 5 artiklan vaatimusten mukaisesti [46]EFTA-valtioiden on toimitettava vuosikertomuksia valvontaviranomaiselle.Edellä mainituissa määräyksissä ja säädöksissä asetettujen vaatimusten lisäksi T&K&I-tukitoimenpiteitä koskevien vuosikertomusten on sisällettävä jokaisesta toimenpiteestä, myös hyväksyttyjen tukiohjelmien mukaisesti myönnetyistä tuista, seuraavat tiedot: | V souladu s požadavky čl. 21 odst. 1 části II protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru a článku 5 rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 195/04/KOL [46]předkládají státy ESVO výroční zprávy Kontrolnímu úřadu.Kromě požadavků uvedených v těchto ustanoveních výroční zprávy o opatřeních podpory na VaVaI musí u každého opatření, včetně poskytnutí podpory v rámci schváleného režimu, obsahovat tyto informace: |
tuensaajan nimi, | jméno/název příjemce, |
tuen määrä tuensaajaa kohti, | výše podpory na jednoho příjemce, |
tuki-intensiteetti, | míra podpory, |
toimialat, joilla tuettavat hankkeet toteutetaan. | odvětví, v nichž se podpořené projekty realizují. |
Verotuen osalta EFTA-valtioiden on toimitettava luettelo ainoastaan niistä tuensaajista, joiden vuotuisen verohuojennuksen määrä on yli 200000 euroa. | V případě daňové podpory má stát ESVO povinnost předložit pouze seznam příjemců, kteří obdrželi roční úlevu na dani vyšší než 200000 EUR. |
Klustereiden osalta kertomuksessa on selostettava lyhyesti klusterin toimintaa ja kerrottava, kuinka tehokkaasti se pystyy saamaan aikaan T&K&I-toimintaa. | V případě seskupení musí zpráva obsahovat též stručný popis činnosti seskupení a jeho efektivnosti při podchycování činností v oblasti VaVaI. |
Valvontaviranomainen voi pyytää myönnettyä tukea koskevia lisätietoja tarkistaakseen, onko tukitoimenpidettä koskevassa valvontaviranomaisen hyväksymispäätöksessä asetettuja edellytyksiä noudatettu. | Kontrolní úřad si může vyžádat dodatečnou informaci o udělené podpoře, aby ověřil, zda byly dodrženy podmínky jeho rozhodnutí o schválení daného opatření podpory. |
Vuotuiset kertomukset julkaistaan valvontaviranomaisen internetsivuilla. | Výroční zprávy se zveřejní na internetových stránkách Kontrolního úřadu. |
Kun tukea on myönnetty hyväksytyn tukiohjelman mukaisesti suuryrityksille, EFTA-valtioiden on perusteltava vuosikertomuksessa, kuinka kannustinvaikutus on otettu huomioon myönnettäessä tukea kyseisentyyppisille yrityksille, ja käytettävä edellä 6 jaksossa mainittuja tekijöitä ja kriteerejä. | U veškeré podpory poskytnuté v rámci schváleného režimu velkým podnikům musí státy ESVO ve výroční zprávě rovněž vysvětlit, jak byl u podpory poskytnuté těmto podnikům respektován motivační účinek, zejména při použití ukazatelů a kritérií zmíněných v části 6 výše. |
Tukiohjelmatekstien saatavuus | Přístup k plnému znění režimů |
Valvontaviranomainen katsoo, että yhteisön valtiontuen läpinäkyvyyden lisääminen edellyttää jatkotoimia. | Kontrolní úřad soudí, že v zájmu lepší průhlednosti státní podpory ve Společenství jsou nezbytná i další opatření. |
Erityisesti näyttää tarpeelliselta varmistaa, että EFTA-valtiot, talouden toimijat, asianomaiset ja valvontaviranomainen saavat helposti käyttöönsä kaikkien sovellettavien T&K&I-tukiohjelmien koko tekstin. | Zejména je nutné zajistit, aby měly státy ESVO, hospodářské subjekty, zainteresované strany a vlastně i Kontrolní úřad snadný přístup k plnému znění všech příslušných programů podpory na VaVaI. |
Tämä voidaan toteuttaa helposti perustamalla linkitettyjä verkkosivustoja. | Toho lze snadno dosáhnout zřízením propojených internetových portálů. |
Tästä syystä valvontaviranomainen edellyttää järjestelmällisesti T&K&I-tukiohjelmia tutkiessaan, että kyseinen EFTA-valtio julkaisee kaikkien lopullisten tukiohjelmien tekstin kokonaisuudessaan internetissä ja ilmoittaa julkaisun internetosoitteen valvontaviranomaiselle. | Z tohoto důvodu bude Kontrolní úřad při zkoumání režimů podpory zahrnujících VaVaI systematicky požadovat od dotčených států ESVO, aby zveřejnily plné znění všech povolených režimů podpory na internetu a sdělily Kontrolnímu úřadu internetovou adresu, na níž se tato zveřejněná znění nacházejí. |
Ohjelmaa ei saa soveltaa ennen kuin tiedot on julkaistu internetissä. | Režim podpory nesmí být uskutečněn před zveřejněním příslušné informace na internetu. |