Source | Target | Asia C-415/03, komissio v. Kreikka, (”Olympic Airways”), Kok. 2005, s. I-3875; ja asia C-232/05, komissio v. Ranska, (”Scott”), Kok. 2006, I-10071. | Věc C-415/03, Komise v. Řecko, („Olympic Airways“) [2005]Sb. rozh. I-3875 a věc C-232/05, Komise v. Francie, („Scott“) [2006], Sb. rozh. I-10071. | Asia C-188/92, TWD Textilwerke Deggendorf GmbH v. Saksa, (”Deggendorf”), Kok. 1994, s. I-833. | Věc C-188/92, TWD Textilwerke Deggendorf GmbH v. Německo, („Deggendorf“) [1994], Sb. rozh. I-833. | Asia C-75/97, Belgia v. komissio, Kok. 1999, s. I-3671, 65 kohta. | Věc C-75/97 Belgie v. Komise [1999]Sb. rozh. I-3671, odstavec 65. | Asia C-183/91, komissio v. Kreikka, Kok. 1993, s. I-3131, 16 kohta. | Věc C-183/91 Komise v. Řecko [1993]Sb. rozh. I-3131, odstavec 16. | Ks. yhdistetyt asiat C-278/92, C-279/92 ja C-280/92, Espanja v. komissio, Kok. 1994, s. I-4103, 75 kohta. | Spojené věci C-278/92, C-279/92 a C-280/92, Španělsko v. Komise, [1994]Sb. rozh. I-4103, odstavec 75. | Asia C-348/93, komissio v. Italia, Kok. 1995, s. I-673, 27 kohta. | Věc C-348/93, Komise v. Itálie [1995]Sb. rozh. I-673, odstavec 27. | Asia T-459/93, Siemens v. komissio, Kok. 1995, s. II-1675, 97–101 kohta. | Věc T-459/93, Siemens v. Komise [1995]Sb. rozh. II-1675, odstavce 97 až 101. | Asia C-415/03, komissio v. Kreikka, mainittu edellä alaviitteessä 11. | Věc C-415/03, Komise v. Řecko, uvedená v poznámce pod čarou 11. | Asia C-232/05, komissio v. Ranska, mainittu edellä alaviitteessä 11. | Věc C-232/05, Komise v. Francie, uvedená v poznámce pod čarou 11. | Luottamuksensuojan periaatteen osalta ks. asia C-24/95, Alcan, Kok. 1997, s. I-1591, 25 kohta, ja asia C-5/89 BUG-Alutechnik, Kok. 1990, s. I-3437, 13 ja 14 kohta, ja yhdistetyt asiat E-5/04, E-6/04 ja E-7/04, Fesil and Finnfjord a.o. v. EFTAn valvontaviranomainen, EFTAn tuomioistuimen kertomus 2005, s. 121, 171 kohta. | Zásada ochrany legitimního očekávání viz věc C-24/95 Alcan [1997]Sb. rozh. I-1591, odst. 25, a věc C-5/89 BUG-Alutechnik [1990]Sb. rozh. I-3437, odstavce 13 a 14, a spojené věci E-5/04, E-6/04 a E-7/04, Fesil a Finnfjord a.o. v. Kontrolní úřad ESVO, [2005]zpráva Soudního dvora ESVO, s. 121, odstavec 171. | Esimerkkinä tapauksesta, jossa yhteisöjen tuomioistuin on tunnustanut tuensaajan luottamuksensuojan ks. asia C-223/85, RSV, Kok. 1987, s. 4617. | Co se týká příkladu, kdy ESD uznal existenci legitimních očekávání na straně příjemce, viz věc C 223/85, RSV, [1987], Sb. rozh. s. 4617. | Oikeusvarmuuden periaatteen osalta ks. asia T-115/94, Opel Austria GmbH v. neuvosto, Kok. 1997, s. II-39, ja asia C-372/97, Italia v. komissio, Kok. 2004, s. I-3679, 116–118 kohta, ja yhdistetyt asiat C-74/00P ja C-75/00, P Falck ja Acciaierie di Bolzano v. komissio, Kok. 2002, s. I-7869, 140 kohta, ja yhdistetyt asiat E-5/04, E-6/04 ja E-7/04, Fesil and Finnfjord a.o. v. EFTAn valvontaviranomainen, mainittu edellä alaviitteessä 20, 172 kohta. | Zásada právní jistoty viz T-115/94 Opel Austria GmbH v. Rada [1997]Sb. rozh. II-39 a věc C-372/97 Itálie v. Komise [2004]Sb. rozh. I-3679, odstavce 116 až 118, a spojené věci C-74/00 P a C-75/00 P Falck a Acciaierie di Bolzanov. Komise [2002]Sb. rozh. I-7869, odstavec 140, a spojené věci E-5/04, E-6/04 a E-7/04, Fesil a Finnfjord a.o. v. Kontrolní řad ESVO, uvedené výše v poznámce pod čarou 20, odstavec 172. | Ks. myös asia T-308/00, Saltzgitter v. komissio, Kok. 2004, s. II-1933, 166 kohta. | Viz také věc T-308/00, Saltzgitter v. Komise [2004], Sb. rozh. II-1933, odstavec 166. | ”Komission toimille” annettu määritelmä ks. asia T-369/00, Département du Loiret v. komissio, Kok. 2003, s. II-1789. | Pokud jde o výklad „jakéhokoliv opatření Komise“, viz věc T-369/00, Département du Loiret v. Komise, [2003]Sb. rozh. II-1789. | Asia 94/87, komissio v. Saksa, Kok. 1989, s. 175. | Věc 94/87 Komise v. Německo [1989]Sb. rozh. 175. | Asia C-404/00, komissio v. Espanja, Kok. 2003, s. I-6695. | Věc C-404/00, Komise v. Španělsko, [2003]Sb. rozh. I-6695. | Asia C-280/95, komissio v. Italia, Kok. 1998, s. I-259. | Věc C-280/95, Komise v. Itálie, [1998]Sb. rozh. I-259. | Asia C-24/95, Alcan, mainittu edellä alaviitteessä 20, 34–37 kohta. | Věc C-24/95, Alcan, uvedeno v poznámce pod čarou 20, odstavce 34 až 37. | Asia C-303/88, Italia v. komissio, Kok. 1991, s. I-1433. | Věc C-303/88, Itálie v. Komise, [1991]Sb. rozh. I-1433. | Asia C-52/84, komissio v. Belgia, Kok. 1986, s. 89, 9 kohta. | Věc C-52/84, Komise v. Belgie, [1986], Sb. rozh. s. 89, odstavec 9. | Asia C-52/84, komissio v. Belgia, mainittu edellä alaviitteessä 28, 14 kohta. | Věc C-52/84, Komise v. Belgie, uvedeno v poznámce pod čarou 28, odstavec 14. | Asia C-499/99, komissio v. Espanja, Kok. 2002, s. I-6031. | Věc C-499/99, Komise v. Španělsko, [2002]Sb. rozh. I-6031. | Asia C-280/05, komissio v. Italia, mainittu edellä alaviitteessä 25. | Věc C-280/95, Komise v. Itálie, uvedená v pozn. pod čarou 25. | Asia C-6/97, Italia v. komissio, Kok. 1999, s. I-2981, kohta 34. | Věc C-6/97 Itálie v. Komise [1999], Sb. rozh. I-2981, odstavec 34. | EFTAn tuomioistuimen työjärjestyksen 80 artiklan 2 kohta. | Ustanovení čl. 80 odst. 2 jednacího řádu Soudu ESVO. | Asia C-404/00, komissio v. Espanja, mainittu edellä alaviitteessä 24. | Věc C-404/00, Komise v. Španělsko, uvedená v poznámce pod čarou 24. | Asia C-94/87, komissio v. Saksa, mainittu edellä alaviitteessä 23, 9 kohta, jaasia C-348/93, komissio v. Italia, mainittu edellä alaviitteessä 16, 17 kohta. | Věc C-94/87, Komise v. Německo, uvedená v poznámce pod čarou 23, odstavec 9 a věc C-348/93, Komise v. Itálie, uvedená v poznámce pod čarou 16, odstavec 17. | Täytäntöönpanoa koskevia ehdotuksia havainnollistava esimerkki ks. asia C-209/00, komissio v. Saksa, Kok. 2002, s. I-11695. | Pokud jde o názorný příklad návrhů na provedení, viz věc C-209/00, Komise v. Německo [2002]Sb. rozh. I-11695. | Asia 94/87, komissio v. Saksa, mainittu edellä alaviitteessä 23, 10 kohta. | Věc 94/87, Komise v. Německo, uvedená v poznámce pod čarou 23, odstavec 10. | Asia C-303/88 P, Italia v. komissio, mainittu edellä alaviitteessä 27, 57 kohta, ja asia C-277/00, Italia v. komissio, Kok. 2004, s. I-3925, 75 kohta. | Věc C-303/88, Komise v. Německo, uvedená v poznámce pod čarou 27, odstavec 57 a věc C-277/00, Německo v. Komise („SMI“), [2004]Sb. rozh. I-3925, odstavec 75. | Asia C-277/00, Saksa v. komissio, mainittu edellä alaviitteessä 40. | Věc C-277/00, Německo v. Komise, uvedená v poznámce pod čarou 40. | Yhdistetyt asiat C-328/99 ja C-399/00, Italia ja SIM 2 Multimedia v. komissio, Kok. 2003, s. I-4035. | Věc C-328/99 a C-399/00, Itálie a SIM 2 Multimedia Spa v. Komise [2003]Sb. rozh. I-4035. | Ks. toinen esimerkki kiertotilanteesta, asia C-415/03, komissio v. Kreikka, mainittu edellä alaviitteessä 11. | Jiný případ obcházení viz věc C-415/03, Komise v. Řecko, uvedená v poznámce pod čarou 11. | Yhdistetyt asiat C-328/99 ja C-399/00, Italia ja SIM 2 Multimedia v. komissio, mainittu edellä alaviitteessä 42, 83 kohta. | Věc C-328/99 a C-399/00, Itálie a SIM 2 Multimedia v. Komise, uvedená v poznámce pod čarou 42, odstavec 83. | Kun yksityistetään yritys, joka on saanut valvontaviranomaisen yhteismarkkinoille soveltuvaksi katsomaa tukea, EFTA-valtio voi lisätä yksityistämissopimukseen vastuuvelvollisuusehdon suojatakseen ostajayritystä riskiltä siitä, että valvontaviranomaisen alkuperäinen päätös tuen hyväksymisestä kumottaisiin EFTAn tuomioistuimessa ja korvattaisiin valvontaviranomaisen päätöksellä, jossa tuki määrätään perittäväksi takaisin tuensaajalta. | V případě privatizace společnosti, která obdržela podporu, jež Kontrolní úřad prohlásil za slučitelnou, může stát ESVO v dohodě o privatizaci zavést ustanovení o odpovědnosti na ochranu kupujícího proti riziku, že původní rozhodnutí Kontrolního úřadu o schválení podpory bude soudem ESVO zrušeno a nahrazeno rozhodnutím Kontrolního úřadu, které nařídí navrácení této podpory příjemcem. | Tällainen ehto voisi vaikuttaa hintaan, jonka ostaja maksaa yksityistetystä yrityksestä, jotta uusi takaisinmaksuvastuu voitaisiin ottaa asianmukaisesti huomioon. | Toto ustanovení by mohlo umožnit úpravu ceny, kterou kupující za privatizovanou společnost zaplatí, aby se patřičně zohlednila nová povinnost vrátit podporu. | Asia C-277/00, Saksa v. komissio, mainittu edellä alaviitteessä 40, 80 kohta. | Věc C-277/00, Německo v. Komise, uvedená v poznámce pod čarou 40, odstavec 80. | Asia C-310/99, Italia v. komissio, Kok. 2002, s. I-2289, kohta 91. | Věc C-310/99 Itálie v. Komise [2002], Sb. rozh. I-2289, odstavec 91. | Asia C-277/00, Saksa v. komissio, mainittu edellä alaviitteessä 40, 74–76 kohta. | Věc C-277/00, Německo v. Komise, uvedená v poznámce pod čarou 40, odstavce 74–76. | Asia C-480/98, Espanja v. komissio, Kok. 2000, s. I-8717, 25 kohta, ja yhdistetyt asiat C-67/85, C-68/85 ja C-70/85, Kwekerij van der Kooy BV ym. v. komissio, Kok. 1988, s. 219. | Věc C-480/98, Španělsko v. Komise, [2000], Sb. rozh. I-8717, odstavec 25 a spojené věci C-67/85, C-68/95 a C-70/85, Kwekerij van der Kooy BV a další v. Komise [1988], Sb. rozh. s. 219. | Ks. poikkeuksena tästä asia C-480/98, Espanja v. komissio, mainittu edellä alaviitteessä 48, 36 kohta ja sitä seuraavat kohdat. | V této souvislosti viz výjimku v rozsudku ve věci C-480/98, Španělsko v. Komise, uvedeném v poznámce pod čarou 48, odstavec 36 a násl. | Päätöksessä N:o 195/04/KOL on lisäohjeita koron laskemiseen. | Další pokyny k výpočtu úroků jsou obsaženy v rozhodnutí č. 195/04/KOL. | Ks. asia C-207/05, komissio v. Italia, Kok. 2006, s. I-70, 31–36 kohta, asia C-378/98, komissio v. Belgia, Kok. 2001, s. I-5107, 28 kohta, ja asia C-232/05, komissio v. Ranska, mainittu edellä alaviitteessä 11. | Viz věc C-207/05 Komise v. Itálie [2006]Sb. Rozh. I-70, odstavce 31 až 36, věc C-378/98 Komise v. Belgie [2001]Sb. rozh. I-5107, odstavec 28, a věc C-232/05 Komise v. Francie, uvedená výše v poznámce pod čarou 11. | Asia C-5/86, komissio v. Belgia, Kok. 1987, s. 1773. | Věc C-5/86, Komise v. Belgie, [1987]Sb. rozh. s. 1773. | Asia C-207/05, komissio v. Italia, mainittu edellä alaviitteessä 51. | Věc C-207/95, Komise v. Itálie, uvedená v poznámce pod čarou 51. | Asia 249/85, Albako Margarinefabrik Maria von der Linde GmbH&Co. KG v. Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung, Kok. 1987, s. 2345. | Věc 249/85 Albako Margarinefabrik Maria von der Linde GmbH&Co. KG v. Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung, [1987], Sb. rozh. s. 2345. | Asia T-459/93, Siemens v. komissio, mainittu edellä alaviitteessä 17, 83 kohta. | Věc T-459/93, Siemens v. Komise, uvedeno v poznámce pod čarou 17, odstavec 83. | Ks. myös asia C-148/04, Unicredito Spa v. Agenzia delle Entrate, Ufficio Genova I, Kok. 2005, s. I-11137, 117–120 kohta. | Viz také věc C-148/04, Unicredito Spa v. Agenzia delle Entrate, Ufficio Genova I, [2005], Sb. rozh. I-11137, odstavce 117 až 120. | Asia C-13/01, Safalero, Kok. 2003, s. I-8679, 49–50 kohta. | Věc C-13/01, Safalero, [2003], Sb. rozh. I-8679, odstavce 49–50. | Asia C-48/71, komissio v. Italia, Kok. 1972, s. 529. | Věc C-48/71, Komise v. Itálie, [1972]Sb. rozh. s. 529. | Asia C-188/92, TWD Textilwerke Deggendorf GmbH v. Saksa, mainittu edellä alaviitteessä 12. | Věc C-188/92, TWD Textilwerke Deggendorf GmbH v. Německo, uvedená v poznámce pod čarou 12. | Asia C-465/93, Atlanta Fruchthandelsgesellschaft mbH y.m., mainittu edellä alaviitteessä 63, 51 kohta. | Věc C-465/93, Atlanta Fruchthandelsgesellschaft mbH a další, uvedená v poznámce pod čarou 63, odstavec 51. | Asia C-42/93, Espanja v. komissio (”Merco”), Kok. 1994, s. I-4175. | Věc C-42/93, Španělsko v. Komise („Merco“) [1994], Sb. rozh. I-4175. | Asia C-52/84, komissio v. Ranska, mainittu edellä alaviitteessä 28. | Věc C-52/84, Komise v. Belgie, uvedená v pozn. pod čarou 28. | Asia C-142/87, komissio v. Belgia, Kok. 1990, s. I-959, 62 kohta. | Věc C-142/87 Komise v. Belgii [1990]Sb. rozh. I-959, odstavec 62. | Asia C-142/87, komissio v. Belgia, mainittu edellä alaviitteessä 67, ja asia C-499/99, komissio v. Espanja, mainittu edellä alaviitteessä 30, 28–44 kohta. | Věc C-142/87 Komise v. Belgie, uvedená výše v poznámce pod čarou 67, a věc C-499/99 Komise v. Španělsko, uvedená výše v poznámce pod čarou 30, odstavce 28–44. | Ks. Ambergin kauppatuomioistuimen 23. heinäkuuta 2001 antama tuomio, joka käsittelee Saksan myöntämää valtiontukea yritykselle ”Neue Maxhütte- Stahlwerke GmbH” (komission päätös 96/178/EHTY ( EYVL L 53, 2.3.1996, s. 41)). | Viz rozhodnutí obchodní komory soudu v Ambergu ze dne 23. července 2001 v souvislosti s podporou poskytnutou Německem podniku „Neue Maxhüte- Stahlwerke GmbH“ (rozhodnutí Komise ze dne 18. října 1995, Úř. věst. L 53, 2.3.1996, s. 41). | Kyseisessä asiassa saksalainen tuomioistuin kumosi pesänhoitajan päätöksen kieltäytyä kirjaamasta velkojainluetteloon pääomasijoituksena myönnettyä sääntöjenvastaista ja yhteismarkkinoille soveltumatonta tukea. Kieltäytymispäätös kumottiin, sillä takaisinperintäpäätöksen täytäntöönpano olisi ollut muutoin mahdotonta. | V tomto případě německý soud nepřijal odmítnutí správce konkurzní podstaty zaregistrovat nárok na pohledávku vyplývající z protiprávní a neslučitelné podpory ve formě kapitálového vkladu, neboť by zabránilo výkonu rozhodnutí o navrácení. | Käytännössä koko tukimäärän ja korkojen maksusta suljetulle tilille voidaan sopia pankin ja tuensaajan allekirjoittamalla erityissopimuksella, jossa sopimuspuolet sopivat, että summa vapautetaan jommankumman osapuolen käyttöön, kun asia on saatu ratkaistua. | V praxi se úhrada celkové výše podpory a úroků na zablokovaný účet může řídit zvláštní smlouvou, která byla podepsána bankou a příjemcem a v níž strany souhlasí s tím, že částka bude uvolněna ve prospěch jedné či druhé strany po skončení soudního sporu. | Toisin kuin suljetun tilin avaaminen, pankkitakausten käyttöä ei voida katsoa väliaikaiseksi täytäntöönpanotoimeksi, koska tuen koko määrä on edelleen tuensaajan käytössä. | Na rozdíl od zřízení zablokovaného účtu nelze použití bankovních záruk považovat za přiměřené prozatímní opatření, jelikož příjemce má stále k dispozici celou výši podpory. |
Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership
|