Finnish to Czech European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Asia C-415/03, komissio v. Kreikka, (”Olympic Airways”), Kok. 2005, s. I-3875; ja asia C-232/05, komissio v. Ranska, (”Scott”), Kok. 2006, I-10071.Věc C-415/03, Komise v. Řecko, („Olympic Airways“) [2005]Sb. rozh. I-3875 a věc C-232/05, Komise v. Francie, („Scott“) [2006], Sb. rozh. I-10071.
Asia C-188/92, TWD Textilwerke Deggendorf GmbH v. Saksa, (”Deggendorf”), Kok. 1994, s. I-833.Věc C-188/92, TWD Textilwerke Deggendorf GmbH v. Německo, („Deggendorf“) [1994], Sb. rozh. I-833.
Asia C-75/97, Belgia v. komissio, Kok. 1999, s. I-3671, 65 kohta.Věc C-75/97 Belgie v. Komise [1999]Sb. rozh. I-3671, odstavec 65.
Asia C-183/91, komissio v. Kreikka, Kok. 1993, s. I-3131, 16 kohta.Věc C-183/91 Komise v. Řecko [1993]Sb. rozh. I-3131, odstavec 16.
Ks. yhdistetyt asiat C-278/92, C-279/92 ja C-280/92, Espanja v. komissio, Kok. 1994, s. I-4103, 75 kohta.Spojené věci C-278/92, C-279/92 a C-280/92, Španělsko v. Komise, [1994]Sb. rozh. I-4103, odstavec 75.
Asia C-348/93, komissio v. Italia, Kok. 1995, s. I-673, 27 kohta.Věc C-348/93, Komise v. Itálie [1995]Sb. rozh. I-673, odstavec 27.
Asia T-459/93, Siemens v. komissio, Kok. 1995, s. II-1675, 97–101 kohta.Věc T-459/93, Siemens v. Komise [1995]Sb. rozh. II-1675, odstavce 97 až 101.
Asia C-415/03, komissio v. Kreikka, mainittu edellä alaviitteessä 11.Věc C-415/03, Komise v. Řecko, uvedená v poznámce pod čarou 11.
Asia C-232/05, komissio v. Ranska, mainittu edellä alaviitteessä 11.Věc C-232/05, Komise v. Francie, uvedená v poznámce pod čarou 11.
Luottamuksensuojan periaatteen osalta ks. asia C-24/95, Alcan, Kok. 1997, s. I-1591, 25 kohta, ja asia C-5/89 BUG-Alutechnik, Kok. 1990, s. I-3437, 13 ja 14 kohta, ja yhdistetyt asiat E-5/04, E-6/04 ja E-7/04, Fesil and Finnfjord a.o. v. EFTAn valvontaviranomainen, EFTAn tuomioistuimen kertomus 2005, s. 121, 171 kohta.Zásada ochrany legitimního očekávání viz věc C-24/95 Alcan [1997]Sb. rozh. I-1591, odst. 25, a věc C-5/89 BUG-Alutechnik [1990]Sb. rozh. I-3437, odstavce 13 a 14, a spojené věci E-5/04, E-6/04 a E-7/04, Fesil a Finnfjord a.o. v. Kontrolní úřad ESVO, [2005]zpráva Soudního dvora ESVO, s. 121, odstavec 171.
Esimerkkinä tapauksesta, jossa yhteisöjen tuomioistuin on tunnustanut tuensaajan luottamuksensuojan ks. asia C-223/85, RSV, Kok. 1987, s. 4617.Co se týká příkladu, kdy ESD uznal existenci legitimních očekávání na straně příjemce, viz věc C 223/85, RSV, [1987], Sb. rozh. s. 4617.
Oikeusvarmuuden periaatteen osalta ks. asia T-115/94, Opel Austria GmbH v. neuvosto, Kok. 1997, s. II-39, ja asia C-372/97, Italia v. komissio, Kok. 2004, s. I-3679, 116–118 kohta, ja yhdistetyt asiat C-74/00P ja C-75/00, P Falck ja Acciaierie di Bolzano v. komissio, Kok. 2002, s. I-7869, 140 kohta, ja yhdistetyt asiat E-5/04, E-6/04 ja E-7/04, Fesil and Finnfjord a.o. v. EFTAn valvontaviranomainen, mainittu edellä alaviitteessä 20, 172 kohta.Zásada právní jistoty viz T-115/94 Opel Austria GmbH v. Rada [1997]Sb. rozh. II-39 a věc C-372/97 Itálie v. Komise [2004]Sb. rozh. I-3679, odstavce 116 až 118, a spojené věci C-74/00 P a C-75/00 P Falck a Acciaierie di Bolzanov. Komise [2002]Sb. rozh. I-7869, odstavec 140, a spojené věci E-5/04, E-6/04 a E-7/04, Fesil a Finnfjord a.o. v. Kontrolní řad ESVO, uvedené výše v poznámce pod čarou 20, odstavec 172.
Ks. myös asia T-308/00, Saltzgitter v. komissio, Kok. 2004, s. II-1933, 166 kohta.Viz také věc T-308/00, Saltzgitter v. Komise [2004], Sb. rozh. II-1933, odstavec 166.
”Komission toimille” annettu määritelmä ks. asia T-369/00, Département du Loiret v. komissio, Kok. 2003, s. II-1789.Pokud jde o výklad „jakéhokoliv opatření Komise“, viz věc T-369/00, Département du Loiret v. Komise, [2003]Sb. rozh. II-1789.
Asia 94/87, komissio v. Saksa, Kok. 1989, s. 175.Věc 94/87 Komise v. Německo [1989]Sb. rozh. 175.
Asia C-404/00, komissio v. Espanja, Kok. 2003, s. I-6695.Věc C-404/00, Komise v. Španělsko, [2003]Sb. rozh. I-6695.
Asia C-280/95, komissio v. Italia, Kok. 1998, s. I-259.Věc C-280/95, Komise v. Itálie, [1998]Sb. rozh. I-259.
Asia C-24/95, Alcan, mainittu edellä alaviitteessä 20, 34–37 kohta.Věc C-24/95, Alcan, uvedeno v poznámce pod čarou 20, odstavce 34 až 37.
Asia C-303/88, Italia v. komissio, Kok. 1991, s. I-1433.Věc C-303/88, Itálie v. Komise, [1991]Sb. rozh. I-1433.
Asia C-52/84, komissio v. Belgia, Kok. 1986, s. 89, 9 kohta.Věc C-52/84, Komise v. Belgie, [1986], Sb. rozh. s. 89, odstavec 9.
Asia C-52/84, komissio v. Belgia, mainittu edellä alaviitteessä 28, 14 kohta.Věc C-52/84, Komise v. Belgie, uvedeno v poznámce pod čarou 28, odstavec 14.
Asia C-499/99, komissio v. Espanja, Kok. 2002, s. I-6031.Věc C-499/99, Komise v. Španělsko, [2002]Sb. rozh. I-6031.
Asia C-280/05, komissio v. Italia, mainittu edellä alaviitteessä 25.Věc C-280/95, Komise v. Itálie, uvedená v pozn. pod čarou 25.
Asia C-6/97, Italia v. komissio, Kok. 1999, s. I-2981, kohta 34.Věc C-6/97 Itálie v. Komise [1999], Sb. rozh. I-2981, odstavec 34.
EFTAn tuomioistuimen työjärjestyksen 80 artiklan 2 kohta.Ustanovení čl. 80 odst. 2 jednacího řádu Soudu ESVO.
Asia C-404/00, komissio v. Espanja, mainittu edellä alaviitteessä 24.Věc C-404/00, Komise v. Španělsko, uvedená v poznámce pod čarou 24.
Asia C-94/87, komissio v. Saksa, mainittu edellä alaviitteessä 23, 9 kohta, jaasia C-348/93, komissio v. Italia, mainittu edellä alaviitteessä 16, 17 kohta.Věc C-94/87, Komise v. Německo, uvedená v poznámce pod čarou 23, odstavec 9 a věc C-348/93, Komise v. Itálie, uvedená v poznámce pod čarou 16, odstavec 17.
Täytäntöönpanoa koskevia ehdotuksia havainnollistava esimerkki ks. asia C-209/00, komissio v. Saksa, Kok. 2002, s. I-11695.Pokud jde o názorný příklad návrhů na provedení, viz věc C-209/00, Komise v. Německo [2002]Sb. rozh. I-11695.
Asia 94/87, komissio v. Saksa, mainittu edellä alaviitteessä 23, 10 kohta.Věc 94/87, Komise v. Německo, uvedená v poznámce pod čarou 23, odstavec 10.
Asia C-303/88 P, Italia v. komissio, mainittu edellä alaviitteessä 27, 57 kohta, ja asia C-277/00, Italia v. komissio, Kok. 2004, s. I-3925, 75 kohta.Věc C-303/88, Komise v. Německo, uvedená v poznámce pod čarou 27, odstavec 57 a věc C-277/00, Německo v. Komise („SMI“), [2004]Sb. rozh. I-3925, odstavec 75.
Asia C-277/00, Saksa v. komissio, mainittu edellä alaviitteessä 40.Věc C-277/00, Německo v. Komise, uvedená v poznámce pod čarou 40.
Yhdistetyt asiat C-328/99 ja C-399/00, Italia ja SIM 2 Multimedia v. komissio, Kok. 2003, s. I-4035.Věc C-328/99 a C-399/00, Itálie a SIM 2 Multimedia Spa v. Komise [2003]Sb. rozh. I-4035.
Ks. toinen esimerkki kiertotilanteesta, asia C-415/03, komissio v. Kreikka, mainittu edellä alaviitteessä 11.Jiný případ obcházení viz věc C-415/03, Komise v. Řecko, uvedená v poznámce pod čarou 11.
Yhdistetyt asiat C-328/99 ja C-399/00, Italia ja SIM 2 Multimedia v. komissio, mainittu edellä alaviitteessä 42, 83 kohta.Věc C-328/99 a C-399/00, Itálie a SIM 2 Multimedia v. Komise, uvedená v poznámce pod čarou 42, odstavec 83.
Kun yksityistetään yritys, joka on saanut valvontaviranomaisen yhteismarkkinoille soveltuvaksi katsomaa tukea, EFTA-valtio voi lisätä yksityistämissopimukseen vastuuvelvollisuusehdon suojatakseen ostajayritystä riskiltä siitä, että valvontaviranomaisen alkuperäinen päätös tuen hyväksymisestä kumottaisiin EFTAn tuomioistuimessa ja korvattaisiin valvontaviranomaisen päätöksellä, jossa tuki määrätään perittäväksi takaisin tuensaajalta.V případě privatizace společnosti, která obdržela podporu, jež Kontrolní úřad prohlásil za slučitelnou, může stát ESVO v dohodě o privatizaci zavést ustanovení o odpovědnosti na ochranu kupujícího proti riziku, že původní rozhodnutí Kontrolního úřadu o schválení podpory bude soudem ESVO zrušeno a nahrazeno rozhodnutím Kontrolního úřadu, které nařídí navrácení této podpory příjemcem.
Tällainen ehto voisi vaikuttaa hintaan, jonka ostaja maksaa yksityistetystä yrityksestä, jotta uusi takaisinmaksuvastuu voitaisiin ottaa asianmukaisesti huomioon.Toto ustanovení by mohlo umožnit úpravu ceny, kterou kupující za privatizovanou společnost zaplatí, aby se patřičně zohlednila nová povinnost vrátit podporu.
Asia C-277/00, Saksa v. komissio, mainittu edellä alaviitteessä 40, 80 kohta.Věc C-277/00, Německo v. Komise, uvedená v poznámce pod čarou 40, odstavec 80.
Asia C-310/99, Italia v. komissio, Kok. 2002, s. I-2289, kohta 91.Věc C-310/99 Itálie v. Komise [2002], Sb. rozh. I-2289, odstavec 91.
Asia C-277/00, Saksa v. komissio, mainittu edellä alaviitteessä 40, 74–76 kohta.Věc C-277/00, Německo v. Komise, uvedená v poznámce pod čarou 40, odstavce 74–76.
Asia C-480/98, Espanja v. komissio, Kok. 2000, s. I-8717, 25 kohta, ja yhdistetyt asiat C-67/85, C-68/85 ja C-70/85, Kwekerij van der Kooy BV ym. v. komissio, Kok. 1988, s. 219.Věc C-480/98, Španělsko v. Komise, [2000], Sb. rozh. I-8717, odstavec 25 a spojené věci C-67/85, C-68/95 a C-70/85, Kwekerij van der Kooy BV a další v. Komise [1988], Sb. rozh. s. 219.
Ks. poikkeuksena tästä asia C-480/98, Espanja v. komissio, mainittu edellä alaviitteessä 48, 36 kohta ja sitä seuraavat kohdat.V této souvislosti viz výjimku v rozsudku ve věci C-480/98, Španělsko v. Komise, uvedeném v poznámce pod čarou 48, odstavec 36 a násl.
Päätöksessä N:o 195/04/KOL on lisäohjeita koron laskemiseen.Další pokyny k výpočtu úroků jsou obsaženy v rozhodnutí č. 195/04/KOL.
Ks. asia C-207/05, komissio v. Italia, Kok. 2006, s. I-70, 31–36 kohta, asia C-378/98, komissio v. Belgia, Kok. 2001, s. I-5107, 28 kohta, ja asia C-232/05, komissio v. Ranska, mainittu edellä alaviitteessä 11.Viz věc C-207/05 Komise v. Itálie [2006]Sb. Rozh. I-70, odstavce 31 až 36, věc C-378/98 Komise v. Belgie [2001]Sb. rozh. I-5107, odstavec 28, a věc C-232/05 Komise v. Francie, uvedená výše v poznámce pod čarou 11.
Asia C-5/86, komissio v. Belgia, Kok. 1987, s. 1773.Věc C-5/86, Komise v. Belgie, [1987]Sb. rozh. s. 1773.
Asia C-207/05, komissio v. Italia, mainittu edellä alaviitteessä 51.Věc C-207/95, Komise v. Itálie, uvedená v poznámce pod čarou 51.
Asia 249/85, Albako Margarinefabrik Maria von der Linde GmbH&Co. KG v. Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung, Kok. 1987, s. 2345.Věc 249/85 Albako Margarinefabrik Maria von der Linde GmbH&Co. KG v. Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung, [1987], Sb. rozh. s. 2345.
Asia T-459/93, Siemens v. komissio, mainittu edellä alaviitteessä 17, 83 kohta.Věc T-459/93, Siemens v. Komise, uvedeno v poznámce pod čarou 17, odstavec 83.
Ks. myös asia C-148/04, Unicredito Spa v. Agenzia delle Entrate, Ufficio Genova I, Kok. 2005, s. I-11137, 117–120 kohta.Viz také věc C-148/04, Unicredito Spa v. Agenzia delle Entrate, Ufficio Genova I, [2005], Sb. rozh. I-11137, odstavce 117 až 120.
Asia C-13/01, Safalero, Kok. 2003, s. I-8679, 49–50 kohta.Věc C-13/01, Safalero, [2003], Sb. rozh. I-8679, odstavce 49–50.
Asia C-48/71, komissio v. Italia, Kok. 1972, s. 529.Věc C-48/71, Komise v. Itálie, [1972]Sb. rozh. s. 529.
Asia C-188/92, TWD Textilwerke Deggendorf GmbH v. Saksa, mainittu edellä alaviitteessä 12.Věc C-188/92, TWD Textilwerke Deggendorf GmbH v. Německo, uvedená v poznámce pod čarou 12.
Asia C-465/93, Atlanta Fruchthandelsgesellschaft mbH y.m., mainittu edellä alaviitteessä 63, 51 kohta.Věc C-465/93, Atlanta Fruchthandelsgesellschaft mbH a další, uvedená v poznámce pod čarou 63, odstavec 51.
Asia C-42/93, Espanja v. komissio (”Merco”), Kok. 1994, s. I-4175.Věc C-42/93, Španělsko v. Komise („Merco“) [1994], Sb. rozh. I-4175.
Asia C-52/84, komissio v. Ranska, mainittu edellä alaviitteessä 28.Věc C-52/84, Komise v. Belgie, uvedená v pozn. pod čarou 28.
Asia C-142/87, komissio v. Belgia, Kok. 1990, s. I-959, 62 kohta.Věc C-142/87 Komise v. Belgii [1990]Sb. rozh. I-959, odstavec 62.
Asia C-142/87, komissio v. Belgia, mainittu edellä alaviitteessä 67, ja asia C-499/99, komissio v. Espanja, mainittu edellä alaviitteessä 30, 28–44 kohta.Věc C-142/87 Komise v. Belgie, uvedená výše v poznámce pod čarou 67, a věc C-499/99 Komise v. Španělsko, uvedená výše v poznámce pod čarou 30, odstavce 28–44.
Ks. Ambergin kauppatuomioistuimen 23. heinäkuuta 2001 antama tuomio, joka käsittelee Saksan myöntämää valtiontukea yritykselle ”Neue Maxhütte- Stahlwerke GmbH” (komission päätös 96/178/EHTY ( EYVL L 53, 2.3.1996, s. 41)).Viz rozhodnutí obchodní komory soudu v Ambergu ze dne 23. července 2001 v souvislosti s podporou poskytnutou Německem podniku „Neue Maxhüte- Stahlwerke GmbH“ (rozhodnutí Komise ze dne 18. října 1995, Úř. věst. L 53, 2.3.1996, s. 41).
Kyseisessä asiassa saksalainen tuomioistuin kumosi pesänhoitajan päätöksen kieltäytyä kirjaamasta velkojainluetteloon pääomasijoituksena myönnettyä sääntöjenvastaista ja yhteismarkkinoille soveltumatonta tukea. Kieltäytymispäätös kumottiin, sillä takaisinperintäpäätöksen täytäntöönpano olisi ollut muutoin mahdotonta.V tomto případě německý soud nepřijal odmítnutí správce konkurzní podstaty zaregistrovat nárok na pohledávku vyplývající z protiprávní a neslučitelné podpory ve formě kapitálového vkladu, neboť by zabránilo výkonu rozhodnutí o navrácení.
Käytännössä koko tukimäärän ja korkojen maksusta suljetulle tilille voidaan sopia pankin ja tuensaajan allekirjoittamalla erityissopimuksella, jossa sopimuspuolet sopivat, että summa vapautetaan jommankumman osapuolen käyttöön, kun asia on saatu ratkaistua.V praxi se úhrada celkové výše podpory a úroků na zablokovaný účet může řídit zvláštní smlouvou, která byla podepsána bankou a příjemcem a v níž strany souhlasí s tím, že částka bude uvolněna ve prospěch jedné či druhé strany po skončení soudního sporu.
Toisin kuin suljetun tilin avaaminen, pankkitakausten käyttöä ei voida katsoa väliaikaiseksi täytäntöönpanotoimeksi, koska tuen koko määrä on edelleen tuensaajan käytössä.Na rozdíl od zřízení zablokovaného účtu nelze použití bankovních záruk považovat za přiměřené prozatímní opatření, jelikož příjemce má stále k dispozici celou výši podpory.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership