Source | Target | Komission tiedonanto valtiontukisääntöjen soveltamisesta kansallisissa tuomioistuimissa (EUVL C 85, 9.4.2009, s. 1). | Oznámení Komise o prosazování právní úpravy státní podpory vnitrostátními soudy (Úř. věst. C 85, 9.4.2009, s. 1). | [3]Luku vastasi komission tiedonantoa kansallisten tuomioistuinten ja komission yhteistyöstä valtion tuen alalla (EYVL C 312, 23.11.1995, s. 8), ja siinä otettiin käyttöön järjestelmät valvontaviranomaisen ja kansallisten tuomioistuinten välistä yhteistyötä ja tiedonvaihtoa varten. | Tato kapitola odpovídala oznámení Komise o spolupráci mezi vnitrostátními soudy a Komisí v oblasti státní podpory (Úř. věst. C 312, 23.11.1995, s. 8) a jejím prostřednictvím byly vytvořeny mechanismy pro spolupráci a výměnu informací mezi Kontrolním úřadem a vnitrostátními soudy. | Asia C-308/94, GIL Insurance ym. (Kok. 2004, s. I-4777, 69 kohta), asia C-387/92, Banco Exterior de España v. Ayuntamiento de Valencia (Kok. 1994, s. I-877, 13 kohta), asia C-295/97, Piaggio (Kok. 1999, s. I-3735,34 kohta), asia C-39/94, SFEI (58 kohta), asia C-237/04, Enirisorse (Kok. 2006, s. I-2843, 42 kohta) ja asia C-66/02, Italia v. komissio (Kok. 2005, s. I-10901, 77 kohta). | Rozsudek Soudního dvora ve věci GIL Insurance a ostatní, C-308/01, Sb. rozh. 2004, s. I 4777, bod 69; rozsudek Soudního dvora ve věci Banco Exterior de España v. Ayuntamiento de Valencia, C-387/92, Sb. rozh. 1994, s. I 877, bod 13; rozsudek Soudního dvora ve věci Piaggio, C-295/97, Sb. rozh. 1999, s. I 3735, bod 34; rozsudek Soudního dvora ve věci SFEI, C-39/94, bod 58; rozsudek Soudního dvora ve věci Enirisorse, C-237/04, Sb. rozh. 2006, s. I 2843, bod 42 a rozsudek Soudního dvora ve věci Itálie v. Komise, C-66/02, Sb. rozh. 2005, s. I 10901, bod 77. | Ks. julkisasiamies Jacobsin ratkaisuehdotus yhdistetyissä asioissa C-278/92, C-279/92 ja C-280/92, Espanja v. komissio (Kok. 1994, s. I-4103, 28 kohta): ”Valtion tukea myönnetään, kun jäsenvaltio asettaa yrityksen käyttöön varoja, joita tavanomaisia kaupallisia vaatimuksia soveltava yksityinen sijoittaja ei tavanomaisesti myöntäisi, huomioon ottamatta muita luonteeltaan sosiaalisia, poliittisia tai hyväntekeväisyysnäkökohtia”. | Viz stanovisko generálního advokáta Jacobse ve spojených věcech C-278/92, C-279/92 a C-280/92, Španělsko v. Komise, Sb. rozh. 1994, s. I 4103, bod 28: „O státní podporu jde, pokud členský stát dává podniku k dispozici finanční prostředky, které by za obvyklého průběhu událostí neposkytl soukromý investor, jenž používá obvyklá obchodní kritéria, a bez ohledu na jiné prvky sociální, politické nebo lidské povahy“. | Asia 290/83, komissio v. Ranska (Kok. 1985, s. 439, 14 kohta) ja asia C-482/99, Ranska v. komissio (Kok. 2002, s. I-4397, 36–42 kohta). | Rozsudek Soudního dvora ve věci Komise v. Francie, C-290/83, Sb. rozh. 1985, s. 439, bod 14 a rozsudek Soudního dvora ve věci Francie v. Komise, C-482/99, Sb. rozh. 2002, s. I 4397, body 36 až 42. | Tätä eroa analysoidaan perusteellisesti julkisasiamies Darmonin ratkaisuehdotuksessa yhdistetyissä asioissa C-72/91 ja C-73/91, Sloman Neptun v. Bodo Ziesemer (Kok. 1993, s. I-887). | Jednoznačná analýza tohoto rozlišování je uvedena ve stanovisku generálního advokáta Darmona ve spojených věcech C-72/91 a C-73/91, Sloman Neptun v. Bodo Ziesemer, Sb. rozh. 1993, s. I 887. | Ks. myös yhdistetyt asiat E-5/04, E-6/04 ja E-7/04, Fesil and Finnfjord a.o. v. EFTAn valvontaviranomainen (EFTAn oikeustapauskokoelma 2005, s. 121, 76–87 kohta) ja asia E-6/98, Norjan valtio v. EFTAn valvontaviranomainen (EFTAn oikeustapauskokoelma 1999, s. 74, 33–38 kohta). | Viz též spojené věci E-5/04, E-6/04 a E-7/04 Fesil and Finnfjord a.o. v. Kontrolní úřad ESVO, Sb. rozh. 2005, zpráva Soudního dvora ESVO 121, body 76–87 a věc E-6/98 Vláda Norska v. Kontrolní úřad ESVO, Sb. rozh. 1999, zpráva Soudního dvora ESVO 74, body 33–38. | Ks. yhdistetyt asiat E-5/04, E-6/04 ja E-7/04, Fesil and Finnfjord a.o. v. EFTAn valvontaviranomainen, 93–102 kohta. | Viz spojené věci E-5/04, E-6/04 a E-7/04 Fesil and Finnfjord a.o. v. Kontrolní úřad ESVO, body 93–102. | Ks. myös yhdistetyt asiat C-393/04 ja C-41/05, Air Liquide Industries Belgium (Kok. 2006, s. I-5293, 33–36 kohta) sekä asia C-222/04, Cassa di Risparmio de Firenze ym. (Kok. 2006, s. I-289, 139–141 kohta) ja asia C-310/99, Italia v. komissio (Kok. 2002, s. I-2289, 84–86 kohta). | Viz také spojené věci C-393/04 a C-41/05 Air Liquide Industries Belgium, Sb. rozh. 2006, s. I 5293, body 33 až 36; rozsudek Soudního dvora ve věci Cassa di Risparmio de Firenze a ostatní, C-222/04, Sb. rozh. 2006, s. I 289, body 139 až 141 a rozsudek Soudního dvora ve věci Itálie v. Komise, C-310/99, Sb. rozh. 2002, s. I 2289, body 84 až 86. | Hyvä esimerkki tästä on Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen tuomio asiassa Altmark, asia C-280/00, Altmark Trans GmbH ja Regierungspräsidium Magdeburg v. Nahverkehrsgesellschaft Altmark GmbH (Kok. 2003, s. I-7747). | Vhodným příkladem je rozhodnutí Evropského soudního dvora ve věci Altmark, Altmark Trans GmbH a Regierungspräsidium Magdeburg v. Nahverkehrsgesellschaft Altmark GmbH, C-280/00, Sb. rozh. 2003, s. I 7747. | Ks. myös esim. asia E-6/98, Norjan valtio v. EFTAn valvontaviranomainen ja yhdistetyt asiat E-5/04, E-6/04 ja E-7/04, Fesil and Finnfjord a.o. v. EFTAn valvontaviranomainen (76–87 kohta). | Viz též např. věc Vláda Norska v. Kontrolní úřad ESVO, E-6/98, a spojené věci E-5/04, E-6/04 a E-7/04 Fesil and Finnfjord a.o. v. Kontrolní úřad ESVO, body 76–87. | Yksityistä sijoittajaa koskevaa testiä yleisesti ottaen käsitellään asiassa C-142/87, Belgia v. komissio (Tubemeuse) (Kok. 1990, s. I-959) ja asiassa C-305/89, Italia v. komissio (Alfa Romeo) (Kok. 1991, s. I-1603, 19 ja 20 kohta). | Ohledně testu soukromého investora viz rozsudek Soudního dvora ve věci Belgie v. Komise („Tubemeuse“) , C-142/87, Sb. rozh. 1990, s. I 959; rozsudek Soudního dvora ve věci Itálie v. Komise (ALFA Romeo), C-305/89, Sb. rozh. 1991, s. I 1603, body 19 a 20. | Yksityiskohtaisia perusteluja esitetään yhdistetyissä asioissa T-228/99 ja T-233/99, Westdeutsche Landesbank Girozentrale v. komissio (Kok. 2003, s. II-435, 245 kohta ja sitä seuraavat kohdat). | Pokud jde o podrobné odůvodnění, viz spojené věci T-228/99 a T-233/99 Westdeutsche Landesbank Girozentrale v. Komise, Sb. rozh. 2003, s. II 435, bod 245 a další. | Ks. myös julkisten viranomaisten omistuksia koskeva valvontaviranomaisen valtiontuen suuntaviivojen luku (EYVL L 231, 3.9.1994, s. 1, ETA-täydennysosa N:o 32, 3.9.1994, s. 1). | Viz též kapitola pokynů Kontrolního úřadu ESVO pro státní podporu státním holdingovým společnostem (Úř. věst. L 231, 3.9.1994, s. 1. dodatek EHP č. 32, 3.9.1994, s. 1). | Kyseinen luku perustuu ETY:n perustamissopimuksen [entisten]92 ja 93 artiklan soveltamisesta julkisten viranomaisten osakeomistuksiin annettuun tiedotteeseen EY 9–1984 (Euroopan yhteisöjen tiedote N:o 9–1984), joka sisältyy ETA-sopimuksen liitteen XV kohtaan 9. | Tato kapitola vychází z věstníku ES 9–1984 o použití [ex]článků 92 a 93 Smlouvy o EHS na státní holdingové společnosti (Věstník Evropských společenství č. 9–1984), začleněné do bodu 9 přílohy XV Dohody o EHP. | Ks. myös valtiontukisääntöjen soveltamista julkisiin teollisuusyrityksiin koskeva valvontaviranomaisen valtiontuen suuntaviivojen luku (EYVL L 231, 3.9.1994, s. 1, ETA-täydennysosa N:o 32, 3.9.1994, s. 1). | Viz též kapitolu pokynů Kontrolního úřadu pro státní podporu o použití ustanovení o státní podpoře veřejným podnikům v oblasti zpracovatelského průmyslu (Úř. věst. L 231, 3.9.1994, s. 1. dodatek EHP č. 32, 3.9.1994. s. 1). | Luku vastaa komission tiedonantoa ETY:n perustamissopimuksen [entisten]92 ja 93 artiklan sekä komission direktiivin 80/723/ETY 5 artiklan soveltamisesta julkisiin teollisuusyrityksiin (EYVL C 307, 13.11.1993, s. 3). | Tato kapitola odpovídá sdělení Komise o použití [ex]článků 92 a 93 Smlouvy o EHS a článku 5 směrnice Komise 80/723/EHS o veřejných podnicích v oblasti zpracovatelského průmyslu (Úř. věst. C 307, 13.11.1993, s. 3). | Yksityistä sijoittajaa koskevan periaatteen (markkinataloussijoittajaperiaatteen) soveltamista lentoasemien rahoittamiseen käsitellään valvontaviranomaisen valtiontuen suuntaviivojen luvussa, joka käsittelee lentoasemien rahoittamista ja alueellisilta lentoasemilta liikennöivien lentoyhtiöiden toiminnan aloittamista koskevaa valtiontukea (EUVL L 62, 6.3.2008, s. 30, ETA-täydennysosa N:o 12, 6.3.2008, s. 3). Tämä luku vastaa yhteisön suuntaviivoja lentoasemien rahoittamisesta ja alueellisilta lentoasemilta liikennöivien lentoyhtiöiden toiminnan aloittamista koskevasta valtiontuesta (EUVL C 312, 9.12.2005, s. 1, 42–52 kohta). | Pokud jde o použití této zásady ve vztahu k financování letišť, viz kapitolu pokynů Kontrolního úřadu ke státní podpoře pro financování letišť a pro státní podpory na zahájení činnosti pro letecké společnosti s odletem z regionálních letišť (Úř. věst. L 62, 6.3.2008, s. 30. dodatek EHP č. 12, 6.3.2008, s. 3). Tato kapitola odpovídá pokynům Společenství pro financování letišť a pro státní podpory na zahájení činnosti pro letecké společnosti s odletem z regionálních letišť (Úř. věst. C 312, 9.12.2005, body 42 až 52, s. 1). | Asia C-342/96, Espanja v. komissio (Kok. 1999, s. I-2459, 34 kohta) ja asia C-256/97, DM Transport (Kok. 1999, s. I-3913, 25 kohta). | Rozsudek Soudního dvora ve věci Španělsko v. Komise, C-342/96, Sb. rozh. 1999, s. I 2459, bod 34 a rozsudek Soudního dvora ve věci DM Transport, C-256/97, Sb. rozh. 1999, s. I 3913, bod 25. | Valvontaviranomaisen valtiontuen suuntaviivojen valtiontakauksia koskeva luku (ei vielä julkaistu). | Kapitola pokynů Kontrolního úřadu ke státní podpoře na státní záruky (dosud nezveřejněno). | Tämä luku vastaa komission tiedonantoa EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta valtiontukiin takauksina (EUVL C 155, 20.6.2008, s. 10). | Tato kapitola odpovídá sdělení Komise o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podpory ve formě záruk (Úř. věst. C 155, 20.6.2008, s. 10). | Valvontaviranomaisen valtiontuen suuntaviivojen luku julkisten viranomaisten tekemiin maa-alueita ja rakennuksia koskeviin kauppoihin sisältyvistä tuista (EYVL L 137, 8.6.2000, s. 28, ja ETA-täydennysosa N:o 26, 8.6.2000, s. 19). | Kapitola pokynů Kontrolního úřadu pro státní podporu o prvcích státní podpory při prodeji pozemků a staveb orgány veřejné moci (Úř. věst. L 137, 8.6.2000, dodatek EHP č. 26, 8.6.2000, s. 19). | Tämä luku vastaa komission tiedonantoa julkisten viranomaisten tekemiin maa-alueita ja rakennuksia koskeviin kauppoihin sisältyvistä tuista (EYVL C 209, 10.7.1997, s. 3). | Tato kapitola odpovídá sdělení Komise o prvcích státní podpory při prodejích pozemků a staveb orgány veřejné moci (Úř. věst. C 209, 10.7.1997, s. 3). | Valvontaviranomaisen valtiontuen suuntaviivojen lyhytaikaisia vientiluottovakuutuksia koskeva luku (EYVL L 120, 23.4.1998, s. 27, ETA-täydennysosa N:o 16, 23.4.1998, s. 1), viimeksi muutettu valvontaviranomaisen päätöksellä N:o 95/06/KOL (EUVL L 324, 23.11.2006, s. 38, ETA-täydennysosa N:o 57, 23.11.2006, s. 28). | Kapitola pokynů Kontrolního úřadu ke státní podpoře na krátkodobé pojištění vývozních úvěrů (Úř. věst. L 120, 23.4.1998, s. 27. dodatek EHP č. 16, 23.4.1998, s. 1), naposledy pozměněných rozhodnutím Kontrolního úřadu č. 95/06/KOL (Úř. věst. L 324, 23.11.2006, s. 38. dodatek EHP č. 57, 23.11.2006, s. 28). | Tämä luku vastaa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan 1 kohdan mukaista komission tiedonantoa jäsenvaltioille perustamissopimuksen 92 ja 93 artiklan soveltamisesta lyhytaikaisiin vientiluottovakuutuksiin (EYVL C 281, 17.9.1997, s. 4), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission tiedonannolla jäsenvaltioille EY:n perustamissopimuksen 92 ja 93 artiklan soveltamisesta lyhytaikaisiin vientiluottovakuutuksiin annetun perustamissopimuksen 93 artiklan 1 kohdan mukaisen tiedonannon muuttamisesta (EUVL C 325, 22.12.2005, s. 22). | Tato kapitola odpovídá sdělení Komise členským státům na základě čl. [93 odst. 1]Smlouvy o ES, kterým se použijí články [92]a [93]Smlouvy na krátkodobé pojištění vývozních úvěrů (Úř. věst. C 281, 17.9.1997, s. 4), naposledy pozměněné sdělením Komise členským státům o změně sdělení podle čl. [93 odst. 1]Smlouvy o ES o užití článků [92]a [93]Smlouvy o ES na pojištění krátkodobých vývozních úvěrů (Úř. věst. C 325, 22.12.2005, s. 22). | Valvontaviranomaisen valtiontuen suuntaviivojen luku valtiontukisääntöjen soveltamisesta yritysten välittömään verotukseen (EYVL L 137, 8.6.2000 ja ETA-täydennysosa N:o 26, 8.6.2000, s. 10). | Kapitola pokynů Kontrolního úřadu pro státní podporu o použití předpisů o státní podpoře týkajících se přímého zdanění podnikatelské činnosti (Úř. věst. L 137, 8.6.2000, s. 20. dodatek EHP č. 26, 8.6.2000, s. 10). | Tämä luku vastaa komission tiedonantoa valtiontukisääntöjen soveltamisesta yritysten välittömään verotukseen (EYVL C 384, 10.12.1998, s. 3). | Tato kapitola odpovídá sdělení Komise o použití předpisů o státní podpoře v případě opatření týkajících se přímého zdanění podnikatelské činnosti (Úř. věst. C 384, 10.12.1998, s. 3). | Valvontaviranomaisen valtiontuen suuntaviivojen luku valtiontuesta pieniin ja keskisuuriin yrityksiin tehtävien riskipääomasijoitusten edistämiseksi (ei vielä julkaistu). | Kapitola pokynů Kontrolního úřadu ke státní podpoře o státní podpoře na podporu investic rizikového kapitálu do malých a středních podniků (dosud nezveřejněno). | Luku perustuu yhteisön suuntaviivoihin valtiontuesta pieniin ja keskisuuriin yrityksiin tehtävien riskipääomasijoitusten edistämiseksi (EUVL C 194, 18.8.2006, s. 2). | Tato kapitola vychází z pokynů Společenství pro státní podporu investic rizikového kapitálu do malých a středních podniků (Úř. věst.C 194, 18.8.2006, s. 2). | Valvontaviranomaisen valtiontuen suuntaviivojen tutkimus- ja kehitystyöhön sekä innovaatiotoimintaan myönnettävää valtiontukea koskeva luku (ei vielä julkaistu). | Kapitola pokynů Kontrolního úřadu ke státní podpoře výzkumu, vývoje a inovací (dosud nezveřejněno). | Luku vastaa yhteisön puitteita tutkimus- ja kehitystyöhön sekä innovaatiotoimintaan myönnettävälle valtiontuelle (EUVL C 323, 30.12.2006, s. 1). | Tato kapitola odpovídá rámci Společenství pro státní podporu výzkumu, vývoje a inovací (Úř. věst. C 323, 30.12.2006, s. 1). | EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta vähämerkityksiseen tukeen 15 päivänä joulukuuta 2006 annettu komission asetus (EY) N:o 1998/2006 (EUVL L 379, 28.12.2006, s. 5), sisällytetty ETA-sopimuksen XV liitteessä olevaan 1ea kohtaan ETA:n sekakomitean päätöksellä N:o 29/2007 (EUVL L 209, 9.8.2007, s. 52, ja ETA-täydennysosa N:o 38, 9.8.2007, s. 34). | Nařízení Komise (ES) č. 1998/2006 ze dne 15. prosince 2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na podporu de minimis (Úř. věst. L 379, 28.12.2006, s. 5), začleněné do Dohody o EHP v bodě 1ea přílohy XV Dohody rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 29/2007 (Úř. věst. L 209, 9.8.2007, s. 52 a dodatek EHP č. 38, 9.8.2007, s. 34). | Velvollisuudesta pidättäytyä toimenpiteistä säädetään myös valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan II osan 3 artiklassa, joka heijastaa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22 päivänä maaliskuuta 1999 annettua neuvoston asetusta (EY) N:o 659/1999 (EYVL L 83, 27.3.1999, s. 1), jäljempänä ’menettelyasetus’. | Povinnost nečinnosti je zopakována v článku 3 části II protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru, jenž odráží nařízení Rady (ES) č. 659/1999 ze dne 22. března 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku [93]Smlouvy o ES (Úř. věst. L 83, 27.3.1999, s. 1) (dále jen „procesní nařízení“). | Asetus (EY) N:o 659/1999 on otettu osaksi ETA-sopimuksen pöytäkirjaa 26 ETA:n sekakomitean päätöksellä N:o 164/2001 ( EUVL L 65, 7.3.2002, s. 46, ETA-täydennysosa N:o 13, 7.3.2002, s. 26). | Nařízení (ES) č. 659/1999 bylo dále začleněno do protokolu 26 Dohody o EHP rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 164/2001 ( Úř. věst. L 65, 7.3.2002, s. 46. dodatek EHP č. 13, 7.3.2002, s. 26). | Tuen täsmällistä myöntämisajankohtaa käsitellään komission asetuksessa (EY) N:o 1998/2006, annettu 15 päivänä joulukuuta 2006, perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta vähämerkityksiseen tukeen (EUVL L 379, 28.12.2006, s. 5), johdanto-osan 10 kappale. | Pokud jde o okamžik poskytnutí podpory viz nařízení Komise (ES) č. 1998/2006 ze dne 15. prosince 2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na podporu de minimis (Úř. věst. L 379, 28.12.2006, s. 5) bod odůvodnění 10. | Asetus otettiin osaksi ETA-sopimuksen liitettä XV ETA:n sekakomitean päätöksellä N:o 29/2007 (EYVL L 209, 9.8.2007, s. 52, ja ETA-täydennysosa N:o 38, 9.8.2007, s. 34). | Nařízení bylo začleněno do bodu 1ea přílohy XV Dohody o EHP rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 29/2007 (Úř. věst. L 209, 9.8.2007, s. 52 a dodatek EHP č. 38, 9.8.2007, s. 34). | Tiettyjen tukimuotojen toteamisesta yhteismarkkinoille soveltuviksi perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan mukaisesti 6 päivänä elokuuta 2008 annettu komission asetus (EY) N:o 800/2008 (EUVL L 214, 9.8.2008, s. 3), sisällytetty ETA-sopimuksen XV liitteessä olevaan 1j kohtaan ETA:n sekakomitean päätöksellä N:o 120/2008 (EUVL L 339, 18.12.2008, s. 111, ja ETA-täydennysosa N:o 79, 18.12.2008, s. 20). | Nařízení Komise (ES) č. 800/2008 ze dne 6. srpna 2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (Úř. věst. L 214, 9.8.2008, s. 3), začleněné do Dohody o EHP v bodě 1j přílohy XV Dohody rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 120/2008 (Úř. věst. L 339, 18.12.2008, s. 111. dodatek EHP č. 79, 18.12.2008, s. 20). | Uuteen järjestelmään siirtymistä koskevat säännökset annetaan asetuksen 44 artiklassa. | Pravidla upravující přechod na nový režim jsou obsažena v článku 44 nařízení. | Yleisellä ryhmäpoikkeusasetuksella korvattiin komission asetus (EY) N:o 68/2001, annettu 12 päivänä tammikuuta 2001, Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta koulutustukeen (EYVL L 10, 13.1.2001, s. 20), komission asetus (EY) N:o 70/2001, annettu 12 päivänä tammikuuta 2001, Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettyyn valtiontukeen (EYVL L 10, 13.1.2001, s. 33), komission asetus (EY) N:o 2204/2002, annettu 12 päivänä joulukuuta 2002, Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta työllisyystukeen (EYVL L 337, 13.12.2002, s. 3), ja komission asetus (EY) N:o 1628/2006, annettu 24 päivänä lokakuuta 2006, perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta kansalliseen alueelliseen investointitukeen (EUVL L 302, 1.11.2006, s. 29). | Obecné nařízení o blokových výjimkách nahrazuje nařízení Komise (ES) č. 68/2007 ze dne 12. ledna 2001 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na podpory na vzdělávání (Úř. věst. L 10, 13.1.2001, s. 20), nařízení Komise (ES) č. 70/2001 ze dne 12. ledna 2001 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podpory malým a středním podnikům (Úř. věst. L 10, 13.1.2001, s. 33), nařízení Komise (ES) č. 2204/2002 ze dne 12. prosince 2002 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podpory zaměstnanosti (Úř. věst. L 337, 13.12.2002, s. 3) a nařízení Komise (ES) č. 1628/2006 ze dne 24. října 2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na vnitrostátní regionální investiční podporu (Úř. věst. L 302, 1.11.2006, s. 29). | Ks. valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan II osan 1 artiklan b kohta. | Viz čl. 1 písm. b) části II protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru. | Tätä sääntöä ei sovelleta silloin, kun tukiohjelmassa määrätään erikseen tietyntyyppisiin tukiin sovellettavasta erillistä ilmoitusta koskevasta vaatimuksesta. | To neplatí, pokud samotný režim stanoví povinnost oznamování v jednotlivých případech v případě určitých druhů podpory. | Voimassa olevan tuen käsitettä käsitellään myös asiassa C-44/93, Namur-Les assurances du crédit v. Office national du ducroire ja Belgian valtio (Kok. 1994, s. I-3829, 28–34 kohta) ja yhdistetyissä asioissa E-5/04, E-6/04 ja E-7/04, Fesil and Finnfjord a.o. v. EFTAn valvontaviranomainen (157 kohta). | K pojmu existující podpory, viz rovněž rozsudek Soudního dvora ve věci Namur-Les assurances du crédit v. Office national du ducroire a Belgie, C-44/93, Sb. rozh. 1994, s. I 3829, body 28 až 34 a rozsudky ve spojených věcech Fesil and Finnfjord a.o. v. Kontrolní úřad ESVO, E-5/04, E-6/04 a E-7/04, bod 157. | Ks. 17 kohta. | Viz odstavec 17. | Takaisinperintäpäätösten osalta ks. valvontaviranomaisen valtiontuen suuntaviivojen luku, joka koskee sääntöjenvastaisen ja yhteismarkkinoille soveltumattoman valtiontuen takaisinperintää, 53–57 kohta. | Pokud jde o rozhodnutí o navrácení, viz odstavce 53–57 kapitoly pokynů Kontrolního úřadu ke státní podpoře o navracení protiprávních a neslučitelných státních podpor. | Asia C-188/92, TWD Textilwerke Deggendorf v. Saksa (Kok. 1994, s. I-833, 17, 25 ja 26 kohta). Ks. myös yhdistetyt asiat C-346/03 ja C-529/03, Atzeni ym. (Kok. 2006, s. I-1875, 31 kohta) ja asia C-232/05, komissio v. Ranska (”Scott”) (Kok. 2006, s. I-10071, 59 kohta). | Rozsudek Soudního dvora ve věci TWD Textilwerke Deggendorf v. Německo, C-188/92, Sb. rozh. 1994, s. I 833, body 17, 25 a 26; viz též spojené věci C-346/03 a C-529/03, Atzeni a ostatní, Sb. rozh. 2006, s. I 1875, bod 31 a rozsudek Soudního dvora ve věci Komise v. Francie, („Scott“), Sb. rozh. 2006, s. I 10071, bod 59. | Asia C-368/04, Transalpine Ölleitung in Österreich, 37 kohta, yhdistetyt asiat C-261/01 ja C-262/01, Van Calster ja Cleeren (Kok. 2003, s. I-12249, 74 kohta) ja asia C-39/94, SFEI ym. (41 kohta). | Rozsudek Soudního dvora ve věci Transalpine Ölleitung in Österreich, C-368/04, bod 37; spojené věci C-261/01 a C-262/01, Van Calster a Cleeren, Sb. rozh. 2003, s. I 12249, bod 74 a rozsudek Soudního dvora ve věci SFEI a ostatní, C-39/94, bod 41. | Asia C-199/06, CELF ja Ministre de la Culture et de la Communication (Kok. 2008, s. I-469, 38 kohta, asia C-17/91, Lornoy ym. v. Belgian valtio (Kok. 1992, s. I-6523, 30 kohta) ja asia C-354/90, Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires ym. v. Ranska, 14 kohta. | Rozsudek Soudního dvora ve věci CELF a Ministre de la Culture et de la Communication, C-199/06, Sb. rozh. 2008, s. I 469, bod 38; rozsudek Soudního dvora ve věci Lornoy a ostatní v. belgický stát, C-17/91, Sb. rozh. 1992, s. I 6523, bod 30 a rozsudek Soudního dvora ve věci Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires a ostatní v. Francie, C-354/90, bod 14. | Tämä kattaa viranomaiset kansallisella, alueellisella ja paikallisella tasolla. | To zahrnuje orgány na celostátní, regionální a místní úrovni. | Asia C-368/04, Transalpine Ölleitung in Österreich, 38 ja 44 kohta, yhdistetyt asiat C-261/01 ja C-262/01, Van Calster ja Cleeren, 75 kohta, ja asia C-295/97, Piaggio, 31 kohta. | Rozsudek Soudního dvora ve věci Transalpine Ölleitung in Österreich, C-368/04, body 38 a 44; spojené věci C-261/01 a C-262/01, Van Calster a Cleeren, bod 75 a rozsudek Soudního dvora ve věci Piaggio, C-295/97, bod 31. | Asia 6/64, Costa v. E.N.E.L. (Kok. | Rozsudek Soudního dvora ve věci Costa v. E.N.E.L., 6/64, Sb. rozh. | 1964, s. 1141), asia 120/73, Lorenz GmbH v. Bundesrepublik Deutschland ym. (Kok. 1973, s. 1471, 8 kohta) ja asia C-354/90, Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires ym. v. Ranska, 11 kohta. | 1964, s. 1141; rozsudek Soudního dvora ve věci Lorenz GmbH v. Bundesrepublik Deutschland a ostatní, 120/73, Sb. rozh. 1973, s. 1471, bod 8 a rozsudek Soudního dvora ve věci Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires a ostatní v. Francie, C-354/90, bod 11. | Asia E-1/94, Ravintoloitsijain Liiton Kustannus Oy Restamark, EFTAn oikeustapauskokoelma 1994–1995, s. 15, 77 kohta. | Rozsudek ve věci Ravintoloitsijain Liiton Kustannus Oy Restamark, E-1/94, Sb. Rozh. 1994-1995, zpráva Soudního dvora ESVO 15, bod 77. | Velvollisuus pidättäytyä toimenpiteistä onsaatettu osaksi Islannin lainsäädäntöä kilpailulain (Samkeppnislög) N:o 44/2005, jota on myöhemmin muutettu (Islannin virallinen lehti, A jakso, 20.5.2005), 30 §:llä. | Ustanovení o nečinnosti bylo na Islandu provedeno článkem 30 zákona o hospodářské soutěži (Samkeppnislög) č. 44/2005, ve znění pozdějších předpisů (The Law Gazette, oddíl A, 20. května 2005). | Norjassa se on saatettu osaksi kansallista lainsäädäntöä 21 päivänä helmikuuta 2003 annetun asetuksen N:o 198 (Forskrift om gjennomføring av EØS-avtalens vedlegg til Protokoll 3 om nærmere regler for anvendelsen av EF-traktatens artikkel 93 (prosedyreforordningen)) 1 §:llä (21 päivänä helmikuuta 2003 annettu kuninkaallinen asetus, joka perustuu valtiontuista 27 päivänä marraskuuta 1992 annettuun säädökseen N:o 117, sellaisena kuin se on myöhemmin muutettuna, ks. ETA-sopimus, 61 artikla ja sitä seuraavat artiklat). | V Norsku je provedeno §1 nařízení č. 198 ze dne 21.2.2003 (Forskrift om gjennomføring av EØS-avtalens vedlegg til Protokoll 3 om nærmere regler for anvendelsen av EF-traktatens artikkel 93 (prosedyreforordningen)) ustanoveným královským dekretem ze dne 21. února 2003 podle zákona č. 117 o státní podpoře ze dne 27. listopadu 1992, viz čl. 61 Dohody o EHP, ve znění pozdějších předpisů. | Asetusta N:o 198 on viimeksi muutettu 3 päivänä maaliskuuta 2006 annetulla asetuksella N:o 277 (samana päivänä annettu kuninkaallinen asetus). | Nařízení č. 198 bylo naposledy pozměněno nařízením č. 277 ze dne 3.3.2006, ustanoveným královským dekretem z téhož dne. | Koska Liechtensteinissa on voimassa monistinen järjestelmä, velvollisuutta pidättäytyä toimenpiteistä koskeva määräys on sisällytetty sellaisenaan Liechtensteinin oikeusjärjestykseen (Liechtensteinisches Landesgesetzblatt, 1995, N:o 72, 28.4.1995). | Jelikož má Lichtenštejnsko monistický systém, ustanovení o nečinnosti je jako takové součástí lichtenštejnského vnitrostátního právního řádu (Liechtensteinisches Landesgesetzblatt, ročník 1995, č. 72, 28. dubna 1995). | Tämän päämäärän saavuttamiseen tarvittavasta oikeudellisesta menettelytavasta säädetään kunkin EFTA-valtion kansallisessa lainsäädännössä, kuitenkin ETA-sopimuksen 3 artiklan 1 kohdassa määrättyä periaatetta noudattaen, ks. asia 120/73, Lorenz GmbH v. Saksan liittotasavalta ym. (Kok. 1973, s. 1471, 9 kohta). | Při dodržování zásady uvedené v čl. 3 odst. 1 Dohody o EHP je však na vnitrostátním právním systému každého státu ESVO, aby stanovil právní postup vedoucí k tomuto výsledku, viz rozsudek Soudního dvora ve věci Lorenz GmbH v. Bundesrepublik Deutschland a ostatní, 120/73, Sb. rozh. 1973, s. 1471, bod 9. | Asia C-301/87, Ranska v. komissio (”Boussac”) (Kok. 1990, s. I-307) ja asia C-142/87, Belgia v. komissio ( ”Tubemeuse”) (Kok. 1990, s. I-959). | Rozsudek Soudního dvora ve věci Francie v. Komise, („Boussac“), C-301/87, Sb. rozh. 1990, s. I 307 a rozsudek Soudního dvora ve věci Belgie v. Komise, („Tubemeuse“), C-142/87, Sb. rozh. 1990, s. I 959. | Asia C-301/87, Ranska v. komissio (”Boussac”), 17–23 kohta, asia C-142/87, Belgia v. komissio ( ”Tubemeuse”), 15–19 kohta, asia C-354/90, Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires ym. v. Ranska, 14 kohta, ja asia C-199/06, CELF ja Ministre de la Culture et de la Communication, 38 kohta. | Rozsudek Soudního dvora ve věci Francie v. Komise, („Boussac“), C-301/87, body 17 až 23; rozsudek Soudního dvora ve věci Belgie v. Komise, („Tubemeuse“), C-142/87, body 15 až 19; rozsudek Soudního dvora ve věci Fédération Nationale du Commerce Extérieur des Produits Alimentaires a ostatní v. Francie, C-354/90, bod 14 a rozsudek Soudního dvora ve věci CELF a Ministre de la Culture et de la Communication, C-199/06, bod 38. | Ks. valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan II osan 11 artiklan 2 kohta, jossa edellytetään, että asianomaisen toimenpiteen tukiluonteesta ei ole epäilyjä, on tarpeen toimia pikaisesti ja on olemassa vakava vaara siitä, että kilpailijalle aiheutuu huomattavaa ja korvaamatonta vahinkoa. | Viz čl. 11 odst. 2 části II protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru, který vyžaduje, aby neexistovaly pochybnosti o tom, že dotyčné opatření má charakter podpory, aby bylo nutné jednat ihned a aby existovalo závažné riziko podstatné a nenapravitelné újmy pro soutěžitele. |
Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership
|