Source | Target | Alkuperäinen norjankielinen kohta kuuluu seuraavasti: ”I tillegg kan det gis fradrag for avsetning til felleseid andelskapital med inntil 15 prosent av inntekten. Fradrag gis bare i inntekt av omsetning med medlemmene. Omsetning med medlemmene og likestilt omsetning må fremgå av regnskapet og kunne legitimeres.” | Původní norský text zní takto: „[…]I tillegg kan det gis fradrag for avsetning til felleseid andelskapital med inntil 15 prosent av inntekten. Fradrag gis bare i inntekt av omsetning med medlemmene. Omsetning med medlemmene og likestilt omsetning må fremgå av regnskapet og kunne legitimeres.“ |
Osuuskuntalain 28 §. | § 28 zákona o družstvech. |
Norjan viranomaisten mukaan tämä säännös koskee vain osuuskuntia, joiden toiminta ei kuulu ETA-sopimuksen piiriin, vrt. Norjan viranomaisten 6 päivänä heinäkuuta 2009 päivätty kirje (tapahtuma N:o 523765), s. 3. | Norské orgány uvedly, že toto ustanovení platí pouze pro družstva, jejichž činnosti nespadají do oblasti působnosti Dohody o EHP, viz dopis norských orgánů ze dne 6. července 2009 (dokument č. 523765), s. 3. |
Tältä pohjalta valvontaviranomainen ei analysoi käsitettä ”muu siihen rinnastettava kauppa”. | Na základě této skutečnosti nebude Kontrolní úřad analyzovat pojem „rovnocenný obchod“. |
Lov 29. juni 2007 No 8l Lov om samvirkeforetak (samvirkelova). | Lov 29. juni 2007 No 8l Lov om samvirkeforetak (samvirkelova). |
Käännös Norjan osuustoimintakeskuksen kotisivuilta: www.samvirke.org. | Překlad z internetových stránek norského družstevního střediska, www.samvirke.org. |
Tämän kappaleen tiedot on pääosin poimittu Norjan osuustoimintakeskuksen kotisivuilta. Keskus tuottaa osuuskuntia koskevaa tietoa ja dokumentaatiota sekä antaa neuvontaa, ja sen omistavat Norjan tärkeimmät osuustoimintajärjestöt (www.samvirke.org). | Informace v tomto oddílu vycházejí z velké části z internetových stránek norského družstevního střediska, střediska pro poskytování informací, dokumentace a poradenství v souvislosti s družstvy, které vlastní hlavní družstevní organizace v Norsku, www.samvirke.org. |
Lov 14. desember 1951 No 3 om omsetning av råfisk (Råfiskloven), ks. erityisesti 3 §. | Lov 14. desember 1951 No 3 om omsetning av råfisk (Råfiskloven), viz zejména § 3. |
Rt. 1917, s. 627 ja Rt. 1927, s. 869. | Rt. 1917 s. 627 a Rt. 1927 s. 869. |
Neuvoston asetus (EY) N:o 1435/2003, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2003, eurooppaosuuskunnan (SCE) säännöistä (EUVL L 207, 18.8.2003, s. 1). | Nařízení Rady (ES) č. 1435/2003 ze dne 22. července 2003 o statutu Evropské družstevní společnosti (Úř. věst. L 207, 18.8.2003, s. 1). |
Norjan viranomaisten 20 päivänä helmikuuta 2008 päivätty kirje (tapahtuma N:o 465882), s. 2. | Dopis norských orgánů ze dne 20. února 2008 (dokument č. 465882), s. 2. |
Euroopan komission päätös asiassa C 2/2006, OTE. | Rozhodnutí Evropské komise ve věci C 2/2006 OTE. |
Komission tiedonanto neuvostolle, Euroopan parlamentille, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle sekä alueiden komitealle osuuskuntien edistämisestä Euroopassa, KOM(2004) 18, annettu 23 päivänä helmikuuta 2004, jäljempänä ’osuuskuntia koskeva komission tiedonanto’ tai ’komission tiedonanto’. | Sdělení Komise Radě, Evropskému parlamentu, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů o podpoře družstev v Evropě, KOM(2004)18 ze dne 23. února 2004, dále jen „sdělení Komise o družstvech“ nebo „sdělení Komise“. |
Asia E-6/98, Norja v. EFTAn valvontaviranomainen (EFTAn oikeustapauskokoelma 1999, s. 76, 34 kohta); yhdistetyt asiat E-5/04, E-6/04 ja E-7/04, Fesil ja Finnfjord, PIL ym. ja Norja v. EFTAn valvontaviranomainen (EFTAn oikeustapauskokoelma 2005, s. 121, 76 kohta); asia 173/73, Italia v. komissio (Kok., s. 709, 13 kohta) ja asia C-241/94, Ranska v. komissio (Kok., s. I-4551, 20 kohta). | Věc E-6/98 Norsko v. Kontrolní úřad ESVO, Sb. rozh. Soudního dvora ESVO 1999, s. 76, bod 34; spojené věci E-5/04, E-6/04 a E-7/04 Fesil a Finnfjord, PIL a další a Norsko v. Kontrolní úřad ESVO, Sb. rozh. Soudního dvora ESVO 2005, s. 121, bod 76; věc 173/73 Itálie v. Komise, Sb. rozh. 1974, s. 709, bod 13 a věc C-241/94 Francie v. Komise, Sb. rozh. 1996, s. I-4551, bod 20. |
Ks. erityisesti asia C-143/99, Adria-Wien Pipeline ja Wietersdorfer&Peggauer Zementwerke (Kok., s. I-8365, 38 kohta); asia C-501/00, Espanja v. komissio (Kok., s. I-6717, 90 kohta) ja asia C-66/02, Italia v. komissio (Kok., s. I-10901, 77 kohta). | Viz zejména věc C-143/99 Adria-Wien Pipeline a Wietersdorfer&Peggauer Zementwerke, Sb. rozh. 2001, s. I-8365, bod 38; věc C-501/00 Španělsko v. Komise, Sb. rozh. 2004, s. I-6717, bod 90 a věc C-66/02 Itálie v. Komise, Sb. rozh. 2005, s. I-10901, bod 77. |
Ks. vastaavasti asia C-387/92, Banco Exterior de España, Kok., s. I-877, 14 kohta; ja asia C-222/04, Cassa di Risparmio di Firenze et al., Kok., s. I-289, 132 kohta. | Viz v tomto ohledu věc C-387/92 Banco Exterior de España, Sb. rozh. 1994, s. I-877, bod 14 a věc C-222/04 Cassa di Risparmio di Firenze a další, Sb. rozh. 2006, s. I-289, bod 132. |
Asia C-222/04, Cassa di Risparmio di Firenze ym. (Kok., s. I-289, 107 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen). | Věc C-222/04 Cassa di Risparmio di Firenze a další, Sb. rozh. 2006, s. I-289, bod 107 a následující body a uvedená judikatura. |
Asia C-487/06 P, British Aggregates Association v. komissio, 82 kohta ja sitä seuraavat kohdat; asia C-409/00, Espanja v. komissio, Kok., s. I-1487, 47 kohta); yhdistetyt asiat C-428/06–C-434/06, UGT-Rioja ym. (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa, 46 kohta). | Věc C-487/06 P, British Aggregates Association v. Komise, bod 82 a následující body; věc C-409/00 Španělsko v. Komise, Sb. rozh. 2003, s. I-1487, bod 47; spojené věci C-428/06 až C-434/06 UGT-Rioja a další, dosud nezveřejněno, bod 46. |
Asiat T-211/04 ja T-215/04, Government of Gibraltar v. komissio, tuomio 18.12.2008 (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa, 143 kohta). | Věci T-211/04 a T-215/04 Government of Gibraltar v. Komise, dosud nezveřejněno, bod 143. |
Asia C-75/97, Belgia v. komissio, tuomio 17.6.1999 (Kok., s. I-3671, 28–31 kohta). | Věc C-75/97 Belgie v. Komise, Sb. rozh. 1999, s. I-3671, body 28–31. |
Asiat T-211/04 ja T-215/04, Government of Gibraltar v. komissio (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa, 143 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen). | Věci T-211/04 a T-215/04 Government of Gibraltar v. Komise, dosud nezveřejněno, bod 143 s dalšími odkazy. |
Osuuskuntia koskevan komission tiedonannon 1.1 kohta. | Bod 1.1 sdělení Komise o družstvech. |
Asia 173/73, Italia v. komissio (Kok., s. 709, 33 kohta); asia C-143/99, Adria-Wien Pipeline ja Wietersdorfer&Peggauer Zementwerke (Kok., s. I-8365, 42 kohta). | Věc 173/73 Itálie v. Komise, Sb. rozh. 1974, s. 709, bod 33; věc C-143/99 Adria-Wien Pipeline a Wietersdorfer&Peggauer Zementwerke, Sb. rozh. 2001, s. I-8365, bod 42. |
Em. asia E-6/98, Norja v. EFTAn valvontaviranomainen, 38 kohta; em. yhdistetyt asiat E-5/04, E-6/04 ja E-7/04, Fesil ja Finnfjord, PIL ym. ja Norja v. EFTAn valvontaviranomainen, 84–85 kohta; yhdistetyt asiat T-127/99, T-129/99 ja T-148/99, Territorio Histórico de Alava ym. v. komissio (Kok., s. II-1275, 163 kohta); asia C-143/99, Adria-Wien Pipeline (Kok., s. I-8365, 42 kohta); asia T-308/00, Salzgitter v. komissio (Kok., s. II-1933, 42 kohta) ja asia C-172/03, Wolfgang Heiser (Kok., s. I-1627, 43 kohta). | Věc E-6/98 Norsko v. Kontrolní úřad ESVO, uvedeno výše, bod 38; spojené věci E-5/04, E-6/04 a E-7/04 Fesil a Finnfjord, PIL a další a Norsko v. Kontrolní úřad ESVO, uvedeno výše, body 84–85; spojené věci T-127/99, T-129/99 a T-148/99 Territorio Histórico de Alava et a v. Komise, Sb. rozh. 2002, s. II-1275, bod 163; věc C-143/99 Adria-Wien Pipeline, Sb. rozh. 2001, s. I-8365, bod 42; věc T-308/00 Salzgitter v. Komise, Sb. rozh. 2004, s. II-1933, bod 42; věc C-172/03 Wolfgang Heiser, Sb. rozh. 2005, s. I-1627, bod 43. |
Asia C-159/01, Alankomaat v. komissio (Kok., s. I-4461, 43–47 kohta). | Věc C-159/01 Nizozemsko v. Komise, Sb. rozh. 2004, s. I-4461, body 43–47. |
Ks. edellä I-2.3 kohta. | Viz oddíl I bod 2.3. |
Asia C-241/94, Ranska v. komissio (Kok., s. I-4551, 21 kohta) ja asia C-342/96, Espanja v. komissio(Kok., s. I-2459, 23 kohta). | Věc C-241/94 Francie v. Komise, Sb. rozh. 1996, s. I-4551, bod 21, věc C-342/96 Španělsko v. Komise, Sb. rozh. 1999, s. I-2459, bod 23. |
Asia C-487/06 P, British Aggregates Association v. komissio, 92 kohta. | Věc C-487/06 P, British Aggregates Association v. Komise, bod 92. |
Tältä osin valvontaviranomainen viittaa Euroopan komission päätökseen Tanskan tukijärjestelmästä hiilidioksidiveron palauttamiseksi teollisuudelle, ks. asia C 41/2006 (ex N 318/2004), jota ei ole vielä julkaistu. | V tomto ohledu Kontrolní úřad odkazuje na rozhodnutí Evropské komise ve věci dánského režimu náhrad za daně z emisí CO2, viz věc C 41/06 (ex N 318/04), dosud nezveřejněno. |
Päätöksen 44 kohdassa komissio toteaa, että kyseinen tukiohjelma koskee vai tiettyjä siinä tosiasiallisessa tilanteessa olevista yrityksistä, jota ohjelmalla Tanskan viranomaisten mukaan yritetään korjata. | V bodě 44 tohoto rozhodnutí Komise uvádí, že se dotyčný režim vztahuje pouze na určité podniky, které se nacházejí ve skutkové situaci, kterou se režim podle dánských orgánů snaží napravit. |
Komissio pitää tätä poikkeuksena siitä yleisestä logiikasta, jota Tanskan viranomaisten mukaan pitäisi soveltaa, ja toteaa, ettei ohjelma näin ollen ole kyseisen logiikan mukainen. | Komise to považuje za odchylku od obecné logiky, na kterou se dánské orgány odvolávají, a vyvozuje tudíž závěr, že režim není v souladu s touto logikou. |
Yhdistetyt asiat T-92/00 ja T-103/00, Territorio Histórico de Álava – Diputación Foral de Álava ym. v. komissio (Kok., s. II-1385, 58 kohta). | Spojené věci T-92/00 a T-103/00, Territorio Histórico de Álava - DiputaciónForal de Álava a další v. Komise, Sb. rozh. 2002, s. II-1385, bod 58. |
Asia C-222/04, Cassa di Risparmio di Firenze (Kok., s. I-289, 134–138 kohta); asia C-148/04, Unicredito Italiano (Kok., s. I-11137, 48–49 kohta). | Věc C-222/04, Cassa di Risparmio di Firenze, Sb. rozh. 2006, s. I-289, body 134–138; věc C-148/04 Unicredito Italiano, Sb. rozh. 2005, s. I-11137, body 48–49. |
Väitteensä tueksi Norjan viranomaiset viittaavat julkisasiamies Fennellyn asiassa C-251/97, Ranska v. komissio, esittämään ratkaisuehdotukseen. | K odůvodnění svého tvrzení odkazují norské orgány na stanovisko generálního advokáta Fennellyho ve věci 251/97 Francouzská republika v. Komise. |
Ranskan viranomaisten kyseisessä asiassa esittämien perustelujen mukaan silloin, kun valtio hankkii yleisen edun nimissä tavaroita tai palveluja tai muita vähemmän konkreettisia etuja markkinahinnoin, voidaan väittää joko, ettei kyseessä ole mikään tekijöistä, joita pidettäisiin tukena, tai että tuki on ainakin mahdollisesti yhteismarkkinoille soveltuva (ks. ratkaisuehdotuksen 20 kohta). | Podle tvrzení předloženého francouzskými orgány v této věci lze v podstatě tvrdit, že pokud stát pořizuje zboží nebo služby či nehmotné výhody v obecném veřejném zájmu za tržní cenu, neexistuje žádný prvek podpory, nebo že existuje podpora, která je přinejmenším potenciálně slučitelná, viz bod 20 stanoviska. |
Julkisasiamies ei kuitenkaan tässä tapauksessa hyväksynyt Ranskan viranomaisten perusteluja. | Generální advokát se však nezabývá tvrzením francouzských orgánů v daném případě. |
Osuuskuntia koskevan komission tiedonannon 2.1.1 kohta. | Bod 2.1.1 sdělení Komise o družstvech. |
Asia T-157/01, Danske Busvognmænd v. komissio (Kok., s. II-917). | Věc T-157/01 Danske Busvognmænd v. Komise, Sb. rozh. 2004, s. II-917. |
Asia 30/59, Gezamenlijke Steenkolenmijnen (Kok., s. 3, 29–30 kohta); asia C-173/73, Italia v. komissio (Kok., s. 709, 12–13 kohta); asia C-241/94, Ranska v. komissio (Kok., s. I-4551, 25 ja 35 kohta); asia C-251/97, Ranska v. komissio (Kok., s. I-6639, 41 ja 46–47 kohta) ja komission tukipäätös asiassa C 2/2006, OTE, 92 kohta. | Věc 30/59 Gezamenlijke Steenkolenmijnen, Sb. rozh. 1961, s. 3, 29-30; věc C-173/73 Itálie v. Komise, Sb. rozh. 1974, s. 709, body 12–13; věc C-241/94 Francie v. Komise, Sb. rozh. 1996, s. I-4551, body 25 a 35; věc C-251/97 Francie v. Komise, Sb. rozh. 1999, s. I-6639, body 41, 46–47 a rozhodnutí Komise ve věci C 2/2006 OTE, bod 92. |
Asia C-372/97, Italia v. komissio (Kok., s. I-3679, 44 kohta); asia C-66/02, Italia v. komissio, 111 kohta ja asia C-148/04, Unicredito Italiano (Kok., s. I-11137, 54 kohta). | Věc C-372/97 Itálie v. Komise, Sb. rozh. 2004, s. I-3679, bod 44; věc C-66/02 Itálie v. Komise, bod 111 a věc C-148/04 Unicredito Italiano, Sb. rozh. 2005, s. I-11137, bod 54. |
Em. asia C-66/02, Italia v. komissio, 115 ja 117 kohta ja em. asia C-148/04, Unicredito Italiano, 56 ja 58 kohta. | Věc C-66/02 Itálie v. Komise, uvedeno výše, body 115 a 117 a věc C-148/04 Unicredito Italiano, uvedeno výše, body 56 a 58. |
Asia T-288/97, Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia v. komissio (Kok., s. II-1169, 72 kohta). | Věc T-288/97, Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia v. Komise, Sb. rozh. 2001, s. II-1169, bod 72. |
Asia C-301/96, Saksa v. komissio (Kok., s. I-9919, 66 ja 105 kohta). | Věc C-301/96 Německo v. Komise, Sb. rozh. 2003, s. I-9919, body 66 a 105. |
Asia 730/79, Philip Morris v. komissio (Kok., s. I-2671). | Věc 730/79 Philip Morris v. Komise, Sb. rozh. 1980, s. I-2671. |
Ks. komission valtiontuen toimintasuunnitelma, 7.6.2005, KOM(2005) 107, 11 kohta. | Viz akční plán Komise pro státní podpory ze dne 7. června 2005,KOM(2005) 107, bod 11. |
Ks. komission päätös C (2006) 6630, tehty 24.1.2007, asiassa N 270/06, 67 kohta. | Viz rozhodnutí Komise ze dne 24. ledna 2007 K(2006) 6630 ve věci N 270/06, bod 67. |
Ks. edellä II-2.3.1 kohta. | Oddíl II bod 2.3.1. |
Tätä ehtoa ei sovelleta muihin osuuskuntiin, eikä valvontaviranomaisella ole tietoa siitä, kuuluuko järjestelmän piiriin muilla aloilla toimivia muita kuin pääasiallisesti keskinäisiä osuuskuntia. | Tato podmínka se nevztahuje na ostatní družstva a Kontrolní úřad nemá k dispozici informace, zda se má režim vztahovat na jiná než převážně vzájemná družstva v jiných odvětvích. |
muihin tarkoituksiin kuin rakennusten lämmittämiseen käytettävään maakaasuun ja nestekaasuun Norjassa sovellettavasta hiilidioksidiverosta vapauttamisesta (Norja) | o osvobození od norské daně z emisí CO2 v případě plynu a LPG používaných pro jiné účely než vytápění budov (Norsko) |
OTTAA HUOMIOON EFTAn jäsenvaltioiden sopimuksen valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta [3]ja erityisesti sen 24 artiklan, | S OHLEDEM na Dohodu mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora [3], a zejména na článek 24 této dohody, |
OTTAA HUOMIOON valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 3 [4]olevan I osan 1 artiklan 2 kohdan sekä II osan 4 artiklan 4 kohdan, 6 artiklan ja 7 artiklan 5 kohdan, | S OHLEDEM na čl. 1 odst. 2 části I a čl. 4 odst. 4, článek 6 a čl. 7 odst. 5 části II protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru [4], |
OTTAA HUOMIOON valvontaviranomaisen suuntaviivat ETA-sopimuksen 61 ja 62 artiklan soveltamista ja tulkitsemista varten [5]ja erityisesti niiden luvun tuesta ympäristönsuojelulle ja luvun valtiontukisääntöjen soveltamisesta yritysten välittömään verotukseen, | S OHLEDEM na pokyny Kontrolního úřadu pro uplatňování a výklad článků 61 a 62 Dohody o EHP [5], a zejména na kapitoly o státní podpoře na ochranu životního prostředí a o použití předpisů o státní podpoře v případě opatření týkajících se přímého zdanění podnikatelské činnosti, |
OTTAA HUOMIOON pöytäkirjassa 3 olevan II osan 27 artiklassa tarkoitetuista täytäntöönpanosäännöksistä 14 päivänä heinäkuuta 2004 tehdyn valvontaviranomaisen päätöksen [6], | S OHLEDEM na rozhodnutí Kontrolního úřadu ze dne 14. července 2004 o prováděcích ustanoveních uvedených v článku 27 části II protokolu 3 [6], |
ON MAINITTUJEN ARTIKLOJEN MUKAISESTI KEHOTTANUT asianomaisia esittämään huomautuksensa, | POTÉ, CO VYZVAL zúčastněné strany k podání připomínek v souladu s výše uvedenými ustanoveními, |
Menettely Norjan viranomaiset ilmoittivat valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan I osan 1 artiklan 3 kohdan mukaisesti suunnitelmastaan muuttaa kivennäistuotteista kannettavaa hiilidioksidiveroa. | Postup |
Asiasta ilmoitettiin Norjan valtionhallinnosta ja sen uudistamisesta vastaavan ministeriön (Fornyings- og administrasjonsdepartementet) 9 päivänä maaliskuuta 2007 päivätyllä kirjeellä (jolla toimitettiin eteenpäin valtiovarainministeriön 8 päivänä maaliskuuta 2007 päivätty kirje), jotka molemmat valvontaviranomainen vastaanotti ja kirjasi saapuneeksi 9 päivänä maaliskuuta 2007 (asia nro 412984). | Dopisem ze dne 9. března 2007 norského ministerstva státní správy a reforem určeným Evropské unii (kterým byl předán dopis ministerstva financí ze dne 8. března 2007), jenž Kontrolní úřad obdržel a zaevidoval dne 9. března 2007 (dokument č. 412984), oznámily norské orgány plánovanou změnu daně z emisí CO2 u výrobků z nerostných produktů podle čl. 1 odst. 3 části I protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru. |
Norjan viranomaisten tarkoituksena on muuttaa hiilidioksidiveroa siten, että verotuksen piiriin lisätään maakaasu ja nestekaasu, joista ei tällä hetkellä kanneta hiilidioksidiveroa. | Norské orgány zamýšlely změnit daň z emisí CO2 takovým způsobem, aby byly zdaněny zemní plyn a zkapalněný ropnýplyn (dále jen „LPG“), které v současné době nepodléhají žádné dani z emisí CO2. |
Käytyään Norjan viranomaisten kanssa kirjeenvaihtoa [7]valvontaviranomainen ilmoitti 23 päivänä marraskuuta 2007 päivätyllä kirjeellä Norjan viranomaisille, että se oli päättänyt aloittaa kyseisen toimenpiteen osalta pöytäkirjassa 3 olevan I osan 1 artiklan 2 kohdan mukaisen menettelyn. | Po výměně různé korespondence [7]Kontrolní úřad dopisem ze dne 23. listopadu 2007 norské orgány informoval, že se s ohledem na toto opatření rozhodl zahájit řízení podle čl. 1 odst. 2 části I protokolu 3. |
Tutkintamenettelyn aloittamisesta tehty valvontaviranomaisen päätös N:o 597/07/KOL julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja sen ETA-täydennysosassa [8]. | Rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 597/07/KOL o zahájení řízení bylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie a v Dodatku EHP [8]. |
Valvontaviranomainen kehotti asianomaisia esittämään huomautuksensa asiasta.Valvontaviranomainen sai asianomaisilta kaksi huomautusta, ensimmäisen Norjan bioenergiayhdistykseltä (Norsk Bioenergiforening) 11 päivänä heinäkuuta 2008 (asia nro 485500) ja toisen 16 päivänä heinäkuuta 2008 (asia nro 486001) Norjan luonnonsuojeluliitolta (Norges Naturvernforbund), päästöttömiä energiavaihtoehtoja edistävältä Zero Emission Resource Organisation -järjestöltä ja nuorten ympäristönsuojelujärjestöltä (Natur og Ungdom). | Kontrolní úřad zúčastněné strany vyzval, aby podaly své připomínky.Kontrolní úřad obdržel dvě připomínky od zúčastněných stran, první od sdružení Norsk Bioenergiforening (norské sdružení pro bioenergii) dne 11. července 2008 (dokument č. 485500) a druhou od Norges Naturvernforbund, Zero Emission Resource Organisation a Natur og Ungdom dne 16. července 2008 (dokument č. 486001). |