Finnish to Czech European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
VarhaiseläkepaketitBalíčky týkající se předčasného odchodu do důchodu
Ammattiyhdistysten ja valtion välisessä sopimuksessa todetaan myös, että kolmen vuoden aikana (1 päivästä tammikuuta 2003 vuoden 2005 loppuun) Mesta AS voisi tarjota tuotanto-osastosta siirretyille työntekijöille järjestelyä, jonka mukaan he voisivat jäädä eläkkeelle 60-vuotiaina tavanomaisen 67 vuoden eläkeiän sijasta [44].Dohoda mezi odborovými svazy a státem rovněž uvádí, že během tříletého období (ode dne 1. ledna 2003 do konce roku 2005) může společnost Mesta AS nabízet zaměstnancům, kteří byli převedeni z výrobního oddělení, ujednání, podle něhož mohou odejít do důchodu ve věku 60 let namísto běžného věku odchodu do důchodu v 67 letech [44].
Yhtiö voisi tarjota varhaiseläkettä harkintansa mukaisesti työntekijäkohtaisen arvioinnin perusteella [45].Předčasný odchod do důchodu mohla společnost nabízet podle uvážení na základě individuálního posouzení situace zaměstnanců [45].
Valtion rahoitus Mesta AS:lle kattaa tavanomaisesta yksityisestä eläkejärjestelmästä aiheutuvien keskimääräisten kustannusten ja varhaiseläkkeen tarjoamisesta aiheutuvien kustannusten välisen eron.Státní prostředky poskytnuté společnosti Mesta AS pokrývají rozdíl mezi průměrnými náklady běžného soukromého důchodového systému a náklady spojenými s nabízením předčasného odchodu do důchodu.
Lainsäädännön valmisteluasiakirjoissa valtion rahoittamat varhaiseläkejärjestelmien tarjoamisesta aiheutuvat kustannukset (mukaan lukien hallinnolliset kustannukset, joiden osuus on noin 5 prosenttia kokonaiskustannuksista) arvioitiin 911 miljoonaksi Norjan kruunuksi [46].V rámci přípravných legislativních prací se náklady na ujednání o předčasném odchodu do důchodu financované státem (včetně administrativních nákladů představujících přibližně 5 % celkových nákladů) odhadovaly na 911 milionů NOK [46].
Norjan viranomaiset ovat todenneet, että 470 työntekijää käytti hyväkseen tätä järjestelyä, ja 30 päivään kesäkuuta 2007 mennessä aiheutuneet kokonaiskustannukset olivat 691,9 miljoonaa Norjan kruunua (ilman hallinnollisia kustannuksia) [47].Norské orgány objasnily, že toto ujednání využilo přibližně 470 zaměstnanců a do dne 30. června 2007 činily celkové náklady 691,9 milionů NOK (bez administrativních nákladů) [47].
Muutot, työmatkat, palkan säilyttäminen ja konekannan saneerausStěhování, dojíždění, zachování mezd a renovace strojů
Valtio maksoi nämä kustannukset [50].Tyto náklady uhradil stát [50].
Muutot: aiheutuneet kustannukset tammikuussa 2006: 0,5 miljoonaa Norjan kruunuaStěhování: náklady vynaložené do ledna 2006: 0,5 milionu NOK
Tähän kustannuserään sisältyvät kustannukset, joita aiheutui johto- tai hallintohenkilöstön muutoista heidän siirtyessään Mesta AS:n palvelukseen.Tato položka zahrnuje náklady vzniklé v souvislosti s přemístěním řídících nebo administrativních pracovníků za účelem nástupu do zaměstnání ve společnosti Mesta AS.
Koska henkilöstö aloitti työskentelyn Mesta AS:n toimipisteissä, jotka sijaitsivat eri paikkakunnilla kuin missä henkilöstö oli aikaisemmin työskennellyt tietaitoksen palveluksessa, joidenkin työntekijöiden oli vaihdettava kotipaikkaa aloittaessaan uudessa toimessaan.Jelikož zaměstnanci nastoupili na pracovní pozice na jiných místech v rámci společnosti Mesta AS, než v nichž tito zaměstnanci pracovali v rámci Veřejné správy silnic, museli se někteří zaměstnanci za účelem nástupu do nového zaměstnání přestěhovat.
Kustannuksia olivat esimerkiksi todelliset, vahvistetut muuttokustannukset (”faktiske, legitimerte kostnader ved boligkjøp”), palkallinen muuttovapaa (”flyttepermisjon”) ja uuden asunnon etsimiseen liittyvistä matkoista aiheutuvat kustannukset (”visningsreise”).K příkladům nákladů patří skutečné, doložené náklady na stěhování („faktiske, legitimerte kostnader ved boligkjøp“), placené volno z důvodu stěhování („flyttepermisjon“) a cestovní výdaje v souvislosti s prohlídkou nových nemovitostí („visningsreise“).
Työmatkat: aiheutuneet kustannukset tammikuussa 2006: 6,7 miljoonaa Norjan kruunuaDojíždění: náklady vzniklé do ledna 2006: 6,7 milionu NOK
Tämä kustannuserä kattaa myös kustannuksia, jotka katsottiin välttämättömiksi sen varmistamiseksi, että johto- tai hallintohenkilöstö siirtyy Mesta AS:n palvelukseen kauas kotipaikastaan.Tato položka zahrnuje rovněž náklady považované za nezbytné, aby byl zajištěn nástup řídících nebo administrativních pracovníků do zaměstnání v prostorách společnosti Mesta AS, které jsou vzdáleny od jejich bydliště.
Kustannuksia ovat esimerkiksi koti- ja työpaikan väliset matkakustannukset (”hjemreise”), kaksinkertaisesta vuokrasta aiheutuvat kustannukset (”Dekning av husleie”) [51], koti- ja työpaikan välinen ajoneuvokorvaus (”kjøregodtgjørelse”) ja ateriakorvaus (”kostgodtgjørelse”).K příkladům nákladů patří náklady na dojíždění mezi bydlištěm a pracovištěm („hjemreise“), náklady na dvojí nájemné („dekning av husleie“) [51], příplatek na dojíždění mezi bydlištěm a pracovištěm („kjøregodtgjørelse“) a příplatek na stravování („kostgodtgjørelse“).
Toimistojen muutot: aiheutuneet kustannukset tammikuussa 2006: 7,8 miljoonaa Norjan kruunuaStěhování kanceláří: náklady vzniklé do ledna 2006: 7,8 milionu NOK
Tähän kustannuserään sisältyvät kustannukset, joita aiheutuu muuttamisesta tielaitoksen toimistoista Mesta AS:n pääkonttoriin ja aluetoimistoihin.Tato položka zahrnuje náklady na přemístění z kanceláří Veřejné správy silnic do ústředí a regionálních kanceláří společnosti Mesta AS.
Kustannuksia aiheutui esimerkiksi vanhojen toimistojen siivoamisesta (”Rydding og rengjøring av gamle kontorer”), toimistotarvikkeiden pakkaamisesta [52]ja kuljettamisesta uusiin tiloihin (”Pakking og transport”), Mesta AS:n uusien toimistojen valmistelusta, kalustamisesta ja parantamisesta (”Klargjøring, innredning og oppgradering av nye kontorer”) sekä muuttojen hallinnoinnista (”administrasjon av flyttning”).K příkladům těchto nákladů patří náklady na vyklizení starých kanceláří („rydding og rengjøring av gamle kontorer“); zabalení kancelářských potřeb [52]a přepravu do nových kanceláří („pakking og transport“); přípravu, vybavení a úpravu nových kanceláří společnosti Mesta AS („klargjøring, innredning og oppgradering av nye kontorer“); jakož i náklady na řízení stěhování („administrasjon av flyttning“).
Tukitoimintojen muutot: aiheutuneet kustannukset tammikuussa 2006: 40,2 miljoonaa Norjan kruunuaStěhování oddělení podpory a údržby: náklady vzniklé do ledna 2006: 40,2 milionu NOK
Tähän kustannuserään sisältyvät kustannukset, joita aiheutui vanhoista tiloista uusiin paikallisiin tukitoimintotiloihin muuttamiseen sekä vanhojen tukitoiminnoista vastaavien toimistojen uudelleenjärjestelystä Mesta AS:n uusiksi toimistoiksi.Tato položka zahrnuje náklady za účelem přestěhování ze starých kanceláří do nových místních oddělení údržby a podpory a rovněž začlenění dřívějších provozních a podpůrných oddělení do nových provozních a podpůrných oddělení společnosti Mesta AS.
Siihen sisältyvät uuden ATK-järjestelmän luominen, mikä oli tarpeen siitä syystä, että tuotanto-osasto oli jakanut ATK-järjestelmän tielaitoksen muiden osastojen kanssa.To zahrnuje vytvoření nového informačního systému, které si vyžádala skutečnost, že výrobní oddělení sdílelo informační systém s ostatními odděleními v rámci Veřejné správy silnic.
Kustannuksia aiheutui esimerkiksi vanhojen tukitoiminnoista vastanneiden toimistojen siivoamisesta (”rydding og rengjøring av gamle driftsstøttepunkt”), toimistotarvikkeiden pakkaamisesta ja kuljettamisesta uusiin tiloihin (”pakking og transport”), uusien toimistojen valmistelusta, kalustamisesta ja parantamisesta (”klargjøring, innredning og oppgradering av nye kontorer”) sekä muuttojen hallinnoinnista (”administrasjon av flyttning”).Ke zvláštním příkladům nákladů patří náklady na vyklizení starých provozních oddělení a podpůrných oddělení údržby („rydding og rengjøring av gamle driftsstøttepunkt“), zabalení kancelářských potřeb a přepravu do nových kanceláří („pakking og transport“), přípravu, vybavení a úpravu nových provozních oddělení a podpůrných oddělení údržby („klargjøring, innredning og oppgradering av driftsstøttepunkt“) a řízení stěhování („administrasjon av flytting“).
Arkistojen siirtäminen: aiheutuneet kustannukset tammikuussa 2006: 7,2 miljoonaa Norjan kruunuaPřesun archivů: náklady vzniklé do ledna 2006: 7,2 milionu NOK
Tähän kustannuserään sisältyvät kustannukset, joita aiheutui sähköisten ja fyysisten arkistojen perustamisesta Mesta AS:ssä.Tato položka zahrnuje náklady za účelem instalace elektronických a fyzických archivů ve společnosti Mesta AS.
Se kattaa kustannukset, joita aiheutui siitä, että merkitykselliset tielaitoksen arkistot erotettiin merkityksettömistä, ja Mesta AS:n uusien arkistojen perustamisesta.Tato položka pokrývá náklady spojené s oddělením příslušných archivů od ostatních bezpředmětných archivů v rámci Veřejné správy silnic, jakož i náklady spojené s vytvořením nových archivů ve společnosti Mesta AS.
Kustannuksia aiheutui esimerkiksi kunkin arkiston tarvitsemien resurssien arvioinnista (”Ressursbehov pr. arkiv”), kopioinnista (”kopiering”), kuljetuksesta (”frakt”), valmistelutöistä (”klargjøring”) ja laadunvarmistus- ja turvallisuustoimista (”kvalitetssikring og sikkerhetsarbeid”).Příklady těchto nákladů zahrnují náklady na posouzení rozsahu potřebných zdrojů pro každý archív („ressursbehov pr. arkiv“), kopírování („kopiering“), přepravu („frakt“), přípravu („klargjøring“) a zajištění kvality („kvalitetssikring og sikkerhetsarbeid“).
Konekannan saneeraus: aiheutuneet kustannukset tammikuussa 2006: 20 miljoonaa Norjan kruunuaRenovace strojů: náklady vzniklé do ledna 2006: 20 milionů NOK
Tämän kustannuserän voitaisiin olettaa kattavan kustannukset, jotka liittyvät koneiden korjaamiseen ja uudistamiseen, mutta niin ei kuitenkaan ole.Ačkoliv by tato položka nákladů naznačovala, že zahrnuje náklady spojené s opravou nebo renovací strojů, není tomu tak.
Palkan korvauksen (”ventelønn”) muodostama kustannuserä ei ole osa Norjan viranomaisten rakenneuudistuskustannuksiksi kutsumia kustannuksia.Zbývající část prací provedla společnost Mesta AS sama s hodinovou sazbou založenou na nákladech (bez ziskového rozpětí), jež byla tudíž nižší než tržní sazba za podobné práce v té době [55].
Sitä tarkasteltaessa olisi otettava huomioon tarve vähentää työvoiman määrää.Nicméně náhrada mezd tvořila součást pobídek poskytnutých zaměstnancům s cílem přimět je k přechodu do společnosti Mesta AS.
Mesta-laki koskee osaa näistä oikeuksista [57].Některá tato práva jsou upravena v zákoně o společnosti Mesta [57].
Mesta-lain 4 §:ssä määrätään, että kolmen vuoden ajan Mesta AS:n palvelukseen siirtymisestä 1 päivänä tammikuuta 2003 niillä työntekijöillä, jotka myöhemmin irtisanotaan ja jotka täyttävät tietyt edellytykset (esimerkiksi vähintään yhden vuoden työssäoloaika), on oikeus asianmukaiseen virkaan valtion hallinnossa (”fortrinnsrett til annen statlig stilling”) tai, jollei tällaista virkaa voida tarjota, oikeus saada palkan korvausta (”ventelønn”).§ 4 zákona o společnosti Mesta stanoví, že během tříletého období od nástupu do zaměstnání ve společnosti Mesta AS ke dni 1. ledna 2003 mají zaměstnanci, kteří byli následně propuštěni a splňují určité podmínky (například minimální dobu trvání pracovního poměru v délce jednoho roku), nárok na to, aby jim bylo nabídnuto odpovídající místo ve státní správě („fortrinnsrett til annen statlig stilling“), nebo v případě, že takovéto místo nelze nabídnout, právo na náhradu mzdy („ventelønn“).
Palkan korvauksesta säädetään virkamieslaissa [58].Náhrada mezd je upravena zákonem o státních zaměstnancích [58].
Se on järjestely, jonka mukaan virkamiehet, jotka on sanottu irti ja joille ei ole tarjottu muuta soveltuvaa työtä (laissa säädetyt edellytykset ja aikarajat huomioon ottaen), ovat oikeutettuja 2/3:aan irtisanomispäivän palkasta.Alun perin palkan korvaukseen liittyvät kustannukset sisältyivät rakenneuudistuskustannuksiin, mutta työministeriö päätti myöhemmin, että arvioidut kustannukset olisi ennemminkin otettava huomioon määritettäessä Mesta AS:n oman pääoman suuruutta.Jedná se o ujednání, podle něhož mají státní zaměstnanci, kteří dostali výpověď pro nadbytečnost a jimž nebylo nabídnuto jiné vhodné místo, ode dne oznámení výpovědi nárok (s výhradou podmínek a lhůt stanovených v zákoně) na dvě třetiny mzdy.Ačkoliv náklady týkající se náhrady mezd byly původně součástí nákladů restrukturalizace, ministerstvo práce později rozhodlo, že by odhadované náklady měly být vzaty v úvahu spíše při stanovení výše vlastního kapitálu společnosti Mesta AS.
Toisin sanoen valtio antaisi Mesta AS:lle varat kyseisten kustannusten rahoittamiseksi pääomasijoituksen muodossa [59].Jinými slovy, prostředky na financování příslušných nákladů vloží stát do společnosti Mesta AS jako vlastní kapitál [59].
Tämä lähestymistapa perustui siihen, että oman pääoman muodossa annetun rahoituksen seurauksena irtisanomisia käytettäisiin varovaisemmin rakenneuudistusvälineenä uudessa yrityksessä.Důvodem tohoto přístupu byla skutečnost, že by financování prostřednictvím vlastního kapitálu mělo vést k uváženějšímu využívání propouštění zaměstnanců jako nástroje reorganizace v nové společnosti.
Sen sijaan käytettäisiin enemmän muita (halvempia) rakenneuudistusvälineitä, kuten virkavapaita alennetulla palkalla ja eläkepaketteja jne.Místo toho by se měly více využívat jiné (levnější) nástroje reorganizace, jako pracovní volno se sníženou mzdou a důchodové balíčky atd.
Alun perin suunniteltiin, että palkan korvausta koskevan ohjelman piiriin kuuluisi 450 työntekijää, ja sen kokonaiskustannukset olisivat noin 512 miljoonaa Norjan kruunua [60]. Tätä arvioita päivitettiin lokakuussa 2002, jolloin työntekijämäärä muutettiin 150 työntekijäksi ja kokonaiskustannukset noin 150 miljoonaksi Norjan kruunuksi [61]. Mesta AS:n omaa pääomaa määritettäessä otettiin huomioon viimeksi mainittu summa.Ačkoliv se původně předpokládalo, že se režim náhrady mezd bude vztahovat na 450 zaměstnanců s celkovými náklady ve výši přibližně 512 milionů NOK [60], tento odhad byl v říjnu 2002 aktualizován a změnil se na 150 zaměstnanců s celkovými náklady ve výši přibližně 150 milionů NOK [61].
Pitääkseen kustannukset pieninä Mesta AS käytti seuraavia (halvempia) vaihtoehtoisia työvoiman vähentämiskeinoja [62].Při stanovení výše vlastního kapitálu společnosti Mesta AS byla proto vzata v úvahu posledně uvedená částka.V zájmu snížení nákladů využila společnost Mesta AS níže uvedené (levnější) alternativní nástroje snížení počtu pracovníků [62].
Norjan viranomaiset ovat kuitenkin todenneet, että tällaisten toimenpiteiden ja palkan korvauksen kokonaiskustannukset ovat 359 miljoonaa Norjan kruunua (josta 255,1 miljoonaa Norjan kruunua oli käytetty 21 päivään joulukuuta 2008 mennessä), ja ne ylittävät sen vuoksi selvästi tällaisten kustannusten kattamiseksi annetun summan:Norské orgány však objasnily, že společné náklady na tato opatření a náhradu mezd činily celkem 359 milionů NOK (z toho byla do dne 21. prosince 2008 vynaložena částka ve výši 255,1 milionu NOK), a zdaleka proto přesahují částku vloženou za účelem úhrady těchto nákladů:
Irtisanomispaketit on järjestely, jonka mukaan työntekijöiden työsuhde päättyy ilman palkan korvausta, minkä vastineeksi työntekijät saavat enintään vuoden palkan sekä taloudellista apua toisen työpaikan etsimiseksi.Balíčky týkající se ukončení pracovního poměru, což je ujednání, podle něhož zaměstnanci ukončí pracovní poměr, aniž by měli prospěch z náhrady mzdy, za což na oplátku obdrží až roční mzdu a rovněž finanční pomoc při hledání jiného zaměstnání.
Eläkepaketit on järjestely, jonka mukaan 62-vuotiaat työntekijät jäävät töistä ja saavat vastineeksi 66 prosenttia palkasta 67 vuoden eläkeikään asti ja oikeuden hankkia tavanomaisia eläkeoikeuksia tämän ajanjakson ajan.Důchodové balíčky jsou ujednáním, podle něhož zaměstnanci ve věku 62 let ukončí pracovní poměr, za což jim bude na oplátku až do dosažení věku odchodu do důchodu v 67 letech zaručena částka ve výši 66 % mzdy a během tohoto období budou nadále oprávněni nabývat běžné nároky na důchod.
Virkavapaa alennetulla palkalla on järjestely, jolla houkutellaan työntekijöitä, jotka saisivat oikeuden varhaiseläkkeeseen (60-vuotiaina) vuosien 2003 ja 2005 välillä, jäämään töistä aikaisemmin tarjoamalla vastineeksi 66:tta prosenttia palkasta siihen ajankohtaan asti, jolloin he olisivat saaneet oikeuden varhaiseläkkeeseen.Pracovní volno se sníženou mzdou je ujednání, jež má přimět zaměstnance, kteří by v období mezi rokem 2003 a 2005 získali nárok na předčasný důchod (ve věku 60 let), aby ukončili pracovní poměr dříve, a to tím, že těmto zaměstnancům bude nabídnuto okamžité ukončení pracovního poměru, za což na oplátku obdrží 66 % mzdy až do doby, než získají nárok na předčasný důchod.
KONEIDEN JA LAITTEIDEN (”KALUSTO”) SEKÄ KIINTEISTÖJEN JA RAKENNUSTEN (”KIINTEISTÖT”) ARVO AVAAVASSA TASEESSAHODNOTA STROJNÍHO ZAŘÍZENÍ A VYBAVENÍ (DÁLE JEN „STROJE“) A POZEMKŮ A BUDOV (DÁLE JEN „NEMOVITOSTI“) V POČÁTEČNÍ ROZVAZE
Seuraavassa tarkastellaan sitä, kuinka kiinteän omaisuuden arvo määritettiin Mesta AS:n lopullisessa avaavassa taseessa.Níže je uveden přehled postupu pro stanovení hodnoty fixních aktiv v konečné verzi počáteční rozvahy společnosti Mesta AS.
Kaksi tilintarkastusyhtiötä palkattiin arvonmääritystä varten: tielaitos palkkasi uutta yhtiötä perustettaessa Ernst&Youngin, ja liikenne- ja viestintäministeriö palkkasi Deloitte&Touchen suorittamaan laadunarvioinnin omaisuuden arvostuksesta ja ehdotetusta avaavasta taseesta sekä varmistamaan prosessin ja sen yhteydessä sovelletut menetelmät ja periaatteet.Pro účely tohoto postupu byli najati dva auditoři: společnost Ernst&Young byla najata Veřejnou správou silnic za účelem založení nové společnosti, zatímco ministerstvo dopravy a komunikací najalo společnost Deloitte&Touche, aby ověřila kvalitu ocenění aktiv a návrhu počáteční rozvahy a rovněž zkontrolovala postup, metody a zásady použité v této souvislosti.
Myöhemmin Ernst&Youngista tuli Mesta AS:n tilintarkastaja.Následně se společnost Ernst&Young stala auditorem společnosti Mesta AS.
Lyhyesti voidaan todeta, että toukokuussa 2002 tilintarkastajat aloittivat omaisuuden arvostuksen simuloidun jatkuvuusperiaatteen (eli rekonstruoidun kirjanpitoarvon) perusteella, mutta he muuttivat arvostusperiaatteen ”reaaliarvoiseksi” elokuussa 2002.V květnu 2002 zahájili auditoři postup pro stanovení hodnoty aktiv na základě zásady simulované kontinuity (tj. rekonstruované účetní hodnoty), v srpnu 2002 však zásadu oceňování změnili na „skutečnou hodnotu“. Jednotlivá (nebo skupinová) ocenění byla provedena s ohledem na stroje i nemovitosti (jak je podrobně popsáno v oddíle 2.3.1).
Diskontattu kassavirta osoitti, että liiketoiminnan kokonaisarvo (eli toimintapääoma) oli yksittäisten omaisuuserien arvostuksesta saatua arvoa pienempi.Diskontované peněžní toky prokázaly, že celková hodnota podniku (tj. provozní kapitál) byla nižší než hodnota vyplývající z ocenění jednotlivých aktiv.
Koska Norjan osakeyhtiölain mukaan oman pääoman määrä ei saa ylittää liiketoiminnan kokonaisarvoa, yksittäisten omaisuuserien (tai niiden ryhmien) arvoa alennettiin.Jelikož norský zákon o společnostech s ručením omezeným stanoví, že vlastní kapitál nesmí přesáhnout celkovou hodnotu podniku, byla hodnota jednotlivých aktiv (nebo jejich skupin) snížena.
Omaisuuserien arvostaminen erikseenSamostatné stanovení hodnoty aktiv
KalustoStroje
Omaisuuserien arvostusta varten tielaitos, Arthur Andersen&Co AS, Norjan hallituksen lakimies, ViaNova ja Skagerak Forsikringsmegling AS laativat raportin, joka on päivätty 10 päivänä toukokuuta 2002 ja jonka nimi on Avaava tase [63].Za účelem stanovení hodnoty aktiv vyhotovili Veřejná správa silnic, společnost Arthur Andersen&Co AS, právní zástupce norské vlády, společnosti ViaNova a Skagerak Forsikringsmegling AS zprávu ze dne 10. KVĚTNA 2002 NAZVANOU POČÁTEČNÍ ROZVAHA [63].
Arvostus perustui periaatteessa ”kirjanpitoarvoon”.Ocenění v zásadě vycházelo z „účetní hodnoty“.
Koska kirjanpitolaki [64]ei kuitenkaan koske valtion hallintoa, tuotanto-osaston tileissä esitetyt arvot oli muotoiltava uudelleen vastaamaan sitä, mitä ne olisivat olleet, jos tuotanto-osastoon olisi sovellettu yleistä kirjanpitolakia [65].Jelikož se však na státní správu nevztahuje zákon o účetnictví [64], hodnoty uvedené v účetních knihách výrobního oddělení bylo nutno rekonstruovat na hodnoty, které by existovaly v případě, že by se na výrobní oddělení vztahovalo obecné účetní právo [65].
Näin ollen arvostusperiaatteena oli ennemminkin ”kirjanpitoarvon määrittäminen jälkikäteen” tai yksinkertaisesti ”simuloitu jatkuvuus”.Zásadou ocenění bylo tudíž spíše „stanovení účetní hodnoty se zpětnou platností“ nebo jednoduše „simulovaná kontinuita“.
Tämän perusteella tuotanto-osaston tileissä kaluston arvoksi 1 päivänä tammikuuta 2002 ilmoitettu 1111 miljoonaa Norjan kruunua muutettiin 866 miljoonaksi Norjan kruunuksi.Na tomto základě byla hodnota strojů uvedená v účetních knihách výrobního oddělení ke dni 1. ledna 2002 ve výši 1111 milionů NOK upravena na 866 milionů NOK.
Tämä arvo muutettiin 747 miljoonaksi Norjan kruunuksi 1 päivänä tammikuuta 2003.Dne 1. ledna 2003 byla hodnota dále upravena na 747milionů NOK.
Tielaitoksen, Ernst&Youngin, Via Novan ja Skagerak Forsikringsmegling AS:n myöhemmin laatimasta, elokuussa 2002 päivätystä raportista, jonka nimi on Avaava tase [66], ilmenee kuitenkin, että heinäkuussa 2002 päätettiin, että Mesta AS:lle siirrettävät tuotanto-osaston omaisuuserät olisi arvostettava ”reaaliarvon” eikä ”simuloidun jatkuvuuden” periaatteen perusteella, koska reaaliarvo on läpinäkyvämpi arvostusperiaate.Z následné zprávy ze srpna 2002 nazvané Počáteční rozvaha [66], kterou vyhotovily Veřejná správa silnic, společnosti Ernst&Young, Via Nova a Skagerak Forsikringsmegling AS, však vyplývá, že v červenci 2002 bylo rozhodnuto, že aktiva výrobního oddělení převedená na společnost Mesta AS mají být oceněna na základě zásady „reálné hodnoty“ namísto „simulované kontinuity“, jelikož první zásada je průhlednější.
Tielaitoksen, Ernst&Youngin, Via Novan, OPAK:n ja Skagerak Forsikringsmegling AS:n laatimassa, 20 päivänä joulukuuta 2002 päivätyssä raportissa, jonka nimi on Avaavan taseen liite: omaisuuserien arvostus, esitetään kaluston arvo reaaliarvon perusteella [67].Zpráva z prosince 2002 nazvaná Počáteční rozvaha – dodatek: stanovení hodnoty aktiv, kterou vyhotovily Veřejná správa silnic, společnosti Ernst&Young, Via Nova, OPAK a Skagerak Forsikringsmegling AS, udává hodnotu strojů na základě reálné hodnoty [67].

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership