Finnish to Czech European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Valvontaviranomainen hyväksyi valtiontukea koskevat menettelysäännöt ja aineelliset säännöt 19 päivänä tammikuuta 1994 [4].procesní a hmotná pravidla v oblasti státní podpory byla přijatá Kontrolním úřadem dne 19. ledna 1994 [4],
Euroopan yhteisöjen komissio antoi 24 päivänä kesäkuuta 2009 tiedonannon perusteista suurten investointihankkeiden alueellisentuen perusteelliseksi arvioimiseksi [5].dne 24. června 2009 Komise Evropských společenství přijala sdělení o kritériích pro podrobné posouzení regionální podpory pro velké investiční projekty [5],
Tämä tiedonanto on merkityksellinen myös Euroopan talousalueen kannalta.toto sdělení se týká i Evropského hospodářského prostoru,
Euroopan talousalueen valtiontukisääntöjen yhtenäinen soveltaminen on varmistettava koko Euroopan talousalueella.v celém Evropském hospodářském prostoru je třeba zajistit jednotné uplatňování pravidel EHP pro státní podporu,
ETA-sopimuksen liitteen XV lopussa olevan luvun ”Yleistä” II kohdan mukaan valvontaviranomaisen on komissiota kuultuaan annettava säädökset, jotka vastaavat komission antamia säädöksiä.podle bodu II v položce „VŠEOBECNÉ“ na konci přílohy XV Dohody o EHP má Kontrolní úřad ESVO přijmout po konzultaci s Komisí právní akty odpovídající právním aktům přijatým Evropskou komisí,
Valvontaviranomainen on kuullut asiasta Euroopan komissiota ja EFTA-valtioita 12 päivänä maaliskuuta 2010 päivätyillä kirjeillä (asiat nro 549988, 549990 ja 549991),Kontrolní úřad konzultoval Evropskou komisï a státy ESVO prostřednictvím dopisu o této záležitosti ze dne 12. března 2010 (č. 549988, 549990 a 549991),
Valtiontuen suuntaviivoja muutetaan lisäämällä niihin uusi luku perusteista suurten investointihankkeiden alueellisen tuen perusteelliseksi arvioimiseksi.Pokyny pro státní podporu se mění vložením nové kapitoly o kritériích pro podrobné posouzení regionální podpory pro velké investiční projekty.
Uusi luku on tämän päätöksen liitteenä.Nová kapitola je uvedena v příloze tohoto rozhodnutí.
Valtiontuen suuntaviivojen päivitetty versio on saatavilla valvontaviranomaisen internet-sivuilla: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/.Aktualizované znění pokynů pro státní podporu je k dispozici na internetové stránce Kontrolního úřadu: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/
LUKU PERUSTEISTA SUURTEN INVESTOINTIHANKKEIDEN ALUEELLISEN TUEN PERUSTEELLISEKSI ARVIOIMISEKSI [1]1.KAPITOLA O KRITERIÍCH PRO PODROBNÉ POSOUZENÍ REGIONÁLNÍ PODPORY VELKÝCH INVESTIČNÍCH PROJEKTŮ [1]1.
Aluetukitoimenpiteitä koskevat yleiset säännötObecná pravidla pro opatření regionální podpory
EFTAn valvontaviranomaisen suuntaviivoissa olevassa luvussa alueellisesta valtiontuesta vuosille 2007–2013, jäljempänä ’aluetukea koskevat suuntaviivat’, selvennetään valvontaviranomaisen aluetukiin soveltamaa yleistä lähestymistapaa [2].Tato kapitola o regionální podpoře na období 2007–2013 v pokynech Kontrolního úřadu ESVO (dále jen „pokyny k regionální podpoře“) objasňuje obecný přístup Kontrolního úřadu k regionální státní podpoře [2].
Ottamatta huomioon aluetuen mahdollisia kielteisiä vaikutuksia kauppaan ja kilpailuun EFTAn valvontaviranomainen, jäljempänä ’valvontaviranomainen’, voi aluetukea koskevissa suuntaviivoissa vahvistettujen edellytysten mukaisesti katsoa, että valtiontuki soveltuu ETA-sopimuksen toimintaan, jos se myönnetään tiettyjen epäedullisessa asemassa olevien alueiden taloudellisen kehityksen edistämiseen ETA:lla.Za podmínek stanovených v pokynech k regionální podpoře, a přestože může mít regionální podpora negativní účinek na obchod a hospodářskou soutěž, může Kontrolní úřad ESVO (dále jen „Kontrolní úřad“) považovat státní podporu za slučitelnou s fungováním Dohody o EHP, je-li určena na hospodářský rozvoj některých znevýhodněných oblastí v EHP.
Yleensä aluetukea koskevissa suuntaviivoissa otetaan huomioon kyseisten alueiden kehitykseen vaikuttavien ongelmien suhteellinen vakavuus käyttämällä erityisiä alueellisen tuen enimmäismääriä.Pokyny k regionální podpoře obecně přihlížejí k relativní závažnosti problémů, jež mají vliv na rozvoj příslušných regionů, zavedením zvláštních stropů regionální podpory.
Nämä enimmäistuki-intensiteetit vaihtelevat 10 prosentista 50 prosenttiin tukikelpoisista kustannuksista. Ne perustuvat ensi sijassa kyseisten alueiden BKT:hen asukasta kohden, mutta EFTA-valtiot voivat jossain määrin ottaa huomioon myös paikalliset olosuhteet.Tyto maximální intenzity podpory jsou odstupňovány od 10 % do 50 % způsobilých nákladů, a to především na základě HDP na obyvatele v dotčených regionech, avšak poskytují státům ESVO rovněž určitou flexibilitu, aby mohly přihlédnout k místním podmínkám.
Kunkin EFTA-valtion aluetukikartat julkaistaan valvontaviranomaisen verkkosivuilla [3].Mapy regionální podpory pro jednotlivé státy ESVO jsou zveřejněny na internetových stránkách Kontrolního úřadu [3].
Nämä porrastetut tuki-intensiteetit kuvastavat olennaisesti tasapainotestiä, joka valvontaviranomaisen on tehtävä yhtäältä alueellisen investointituen mahdollisista myönteisistä vaikutuksista, erityisesti edistettäessä koheesiota houkuttelemalla investointeja epäsuotuisille alueille, ja toisaalta sellaisten mahdollisten kielteisten vaikutusten rajoittamisesta, joita saattaa esiintyä myönnettäessä tällaista tukea yksittäisille yrityksille, esimerkiksi kielteiset vaikutukset muihin taloudellisiin toimijoihin ja alueisiin, joiden suhteellinen kilpailuetu vähenee vastaavasti.Tyto odstupňované intenzity podpory v podstatě odrážejí posouzení vyváženosti, které musí Komise provádět, a to pro velký počet případů, které se nacházejí pod určenými investičními prahovými hodnotami. Kontrolní úřad na jedné straně zvažuje kladný účinek, který podpora regionální investice může mít, zejména pokud se jedná o podporu soudržnosti prostřednictvím přilákání investic do znevýhodněných oblastí, a na druhé straně se snaží omezit potenciální negativní účinky, které mohou nastat, je-li taková podpora poskytnuta jednotlivým podnikům, například negativní dopad na jiné hospodářské subjekty a na regiony, jejichž relativní konkurenční výhoda je pak odpovídajícím způsobem snížena.
Suuri investointihanke on alkuinvestointi, jonka tukikelpoisten kustannusten nykyarvo on yli 50 miljoonaa euroa [4].Velkým investičním projektem se rozumí původní investice se způsobilými náklady nad 50 miliónů EUR [4].
Haitat, jotka ovat ominaisia epäsuotuisille alueille, eivät vaikuta suuriin investointihankkeisiin niin paljon kuin pienempiin investointihankkeisiin.Velké investiční projekty jsou ovlivněny nevýhodami, které jsou charakteristické pro znevýhodněné oblasti, méně, než je tomu u investičních projektů menšího rozsahu.
On suurempi riski siitä, että suuret investointihankkeet vaikuttavat kauppaan, ja sen vuoksi on vaarana, että muilla alueilla toimiviin kilpailijoihin kohdistuva vääristymä on suurempi.Je zde zvýšené riziko, že velkými investičními projekty bude ovlivněn obchod a tudíž i riziko, že dojde k většímu narušení hospodářské soutěže ve vztahu ke konkurentům v jiných regionech.
Suurissa investointihankkeissa on myös riski, että tuen määrä ylittää vähimmäismäärän, joka on tarpeen alueellisten haittojen kompensoimiseen, ja on vaara, että valtiontuki näihin hankkeisiin johtaa vääristyneisiin vaikutuksiin, esimerkiksi tehottomaan sijaintipaikkojen valintaan, suurempaan kilpailun vääristymiseen ja hyvinvoinnin nettomenetyksiin, koska tuki on kallis tulonsiirto veronmaksajilta tuensaajille, toisin sanoen tuen kustannus ylittää hyödyn kuluttajille ja tuottajille.Velké investice s sebou nesou rovněž riziko, že výše podpory přesáhne minimum nezbytné k vyrovnání regionálních znevýhodnění a existuje tu riziko, že by státní podpora poskytnutá pro tyto projekty vedla k nepříznivým účinkům, jako je neefektivní volba umístění, k vyššímu narušení hospodářské soutěže, a vzhledem k tomu, že podpora představuje nákladný transfer od daňových poplatníků ve prospěch příjemců podpory, k čistému snížení blahobytu, tedy k tomu, že náklady podpory přesahují výhody pro spotřebitele a výrobce.
Aluetukea koskevissa suuntaviivoissa vahvistetaan suurille investointihankkeille myönnettävää aluetukea koskevat säännöt [5].Pokyny k regionální podpoře stanoví zvláštní pravidla pro regionální podporu pro velké investiční projekty [5].
Aluetukea koskevissa suuntaviivoissa vahvistetaan suurille investointihankkeille automaattiset, asteittain alenevat aluetuen enimmäismäärät kilpailun vääristymisen rajoittamiseksi tasolle, jolla yleensä voidaan olettaa vääristymisen korvautuvan kyseisten alueiden kehitykseen kohdistuvalla hyödyllä [6].Pokyny k regionální podpoře stanoví automatické postupné snižování (scaling-down) stropů regionální podpory pro tyto velké investiční projekty s cílem omezit narušení hospodářské soutěže na úroveň, o níž lze obecně předpokládat, že bude vyrovnána přínosy podpory s ohledem na rozvoj dotyčných oblastí [6].
EFTA-valtioiden on myös ilmoitettava erikseen investointihankkeisiin myönnettävästä tuesta, jos ehdotetun tuen määrä ylittää sallitun enimmäismäärän, joka sovellettavien sääntöjen mukaisesti voidaan myöntää investointiin, jonka tukikelpoiset kustannukset ovat 100 miljoonaa euroa (ilmoitusta edellyttävä raja-arvo) [7].Státy ESVO jsou mimoto povinny individuálně oznamovat každou podporu pro investiční projekty, pokud navrhovaná podpora převyšuje maximálně přípustnou výši podpory, kterou smí podle platných pravidel dostat investice se způsobilými výdaji ve výši 100 milionů EUR (prahová hodnota oznamovací povinnosti) [7].
Näissä ilmoitusta edellyttävissä tapauksissa valvontaviranomainen tutkii erityisesti, mikä on tuki-intensiteetti, onko tuki aluetukea koskevien suuntaviivojen yleisten perusteiden mukainen, johtaako ilmoitettu investointi tuotantokapasiteetin huomattavaan kasvuun samalla kun se kohdistuu tehottomiin tai jopa taantuviin markkinoihin, ja lisääkö investointi yritysten markkinaosuutta.U těchto oznámených případů Kontrolní úřad ověří zejména intenzity podpory, slučitelnost s obecnými kritérii pokynů k regionální podpoře a to, zda oznámená investice představuje významné zvýšení výrobních kapacit, přičemž je zároveň zaměřena na nevýkonný či dokonce upadající trh, nebo přináší prospěch podnikům s vysokými podíly na trhu.
Perusteellisen arvioinnin piiriin kuuluvat aluetukitoimenpiteetOpatření regionální podpory podléhající podrobnému posouzení
Vaikka aluetukiin sovelletaan automaattisesti alenevaa asteikkoa, tietyillä suurilla määrillä aluetukea suurille investointihankkeille voi silti olla merkittäviä vaikutuksia kauppaan ja ne voivat johtaa huomattaviin kilpailun vääristymiin.Navzdory automatickému snižování stropů regionální podpory by mohly mít některé vysoké částky regionální podpory pro velké investiční projekty významný vliv na obchod a mohly by vést ke značnému narušení hospodářské soutěže.
Tästä syystä valvontaviranomaisen aikaisempana käytäntönä oli, että suurille investointihankkeille ei myönnetä seuraavat raja-arvot ylittävää tukea [8]:Z těchto důvodů Kontrolní úřad dříve uplatňoval politiku nepovolovat podporu pro velké investiční projekty přesahující následující prahové hodnoty [8]:
tuensaajan osuus kyseisen tuotteen myynnistä asianomaisilla markkinoilla on yli 25 prosenttia, taina příjemce podpory připadá více než 25 % objemu prodeje daného výrobku/daných výrobků na příslušném trhu/příslušných trzích, nebo
hankkeella luotu tuotantokapasiteetti on yli 5 prosenttia markkinoista, kun kyseisten markkinoiden kasvu on alle Euroopan talousalueen BKT:n kasvun.projektem vytvořená výrobní kapacita představuje více než 5 % trhu, přičemž míra růstu dotyčného trhu je nižší než tempo růstu HDP v EHP.
Nykyisissä aluetukea koskevissa suuntaviivoissa valvontaviranomainen on omaksunut yksilöllisemmän lähestymistavan, jonka mukaan hankkeista johtuvat koheesio- ja muut edut voidaan ottaa huomioon mahdollisimman konkreettisesti.Podle současných pokynů k regionální podpoře zvolil nicméně Kontrolní úřad přístup více individualizovaný, který umožňuje co nejkonkrétnějším způsobem zohlednit soudržnost a další přínosy, které mohou z takových projektů vyplynout.
Tällaisia etuja on kuitenkin punnittava kauppaan ja kilpailuun todennäköisesti kohdistuvia kielteisiä vaikutuksia vasten. Tällaiset vaikutukset on myös kartoitettava mahdollisimman konkreettisella tavalla.Všechny tyto přínosy je však třeba posuzovat s ohledem na možné negativní účinky na obchod a hospodářskou soutěž, které by měly být rovněž určeny co nejkonkrétněji.
Tämän johdosta aluetukea koskevien suuntaviivojen 57 kohdan mukaan valvontaviranomainen toteuttaa valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan I osan 1 artiklan 2 kohdan mukaisen muodollisen tutkintamenettelyn tapauksissa, joissa ilmoitusta edellyttävä raja-arvo ylittyy ja vähintään yksi aluetukea koskevien suuntaviivojen 57 kohdan a ja b alakohdassa määritetyistä edellytyksistä täyttyy (perusteellista arviointia edellyttävät raja-arvot, jotka ovat samat kuin tämän luvun 6 kohdassa mainitut raja-arvot).Odstavec 57 pokynů k regionální podpoře proto stanoví, že Kontrolní úřad bude provádět formální šetření podle čl. 1 odst. 2 části I protokolu 3 k Dohodě o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru v případech, ve kterých byla překročena prahová hodnota oznamovací povinnosti a které splňují jednu nebo obě podmínky stanovené v bodech a) a b) odstavce 57 pokynů k regionální podpoře (prahové hodnoty pro podrobné posouzení, které jsou shodné s prahovými hodnotami popsanými v odstavci 6 této kapitoly).
Tällaisissa tapauksissa muodollisen tutkinnan tavoitteena on yksityiskohtaisen tarkastelun perusteella todentaa, että ”tuki on tarpeen kannustavan vaikutuksen luomiseksi investoinnille ja että tukitoimenpiteen hyödyt ovat kilpailun vääristymää ja sopimuspuolten väliseen kauppaan kohdistuvaa vaikutusta suuremmat” [9].V těchto případech je cílem formálního šetření podrobně prověřit, „zda je podpora nutná k vytvoření pobídkového účinku pro investici a zda výhody, které podpora přinese, převažují nad výsledným narušením hospodářské soutěže a ovlivněním obchodu mezi smluvními stranami [9]“.
Aluetukea koskevien suuntaviivojen alaviitteessä 55 valvontaviranomainen ilmoitti laativansa ”myöhemmin lisäohjeet perusteista, jotka se ottaa huomioon tässä arvioinnissa”.V pokynech k regionální podpoře v poznámce pod čarou 55 Kontrolní úřad oznámil, že „může včas dále upřesnit kritéria, jež bude brát v úvahu při posuzování“.
Valvontaviranomainen antaa jäljempänä ohjeita niistä tiedoista, joita se voi vaatia, ja menetelmistä, joita se aikoo soveltaa toimenpiteiden yksityiskohtaisessa arvioinnissa.Níže Kontrolní úřad předkládá pokyny, co se týká druhu informací, které může požadovat, a metodiky, kterou bude používat u opatření podléhajících podrobnému posouzení.
Euroopan komission valtiontuen toimintasuunnitelman [10]mukaisesti valvontaviranomainen arvioi tuen ottaen huomioon sen myönteisten ja kielteisten vaikutusten tasapainon määrittääkseen, voidaanko tuki kokonaisuutena katsottuna hyväksyä.V souladu s akčním plánem pro státní podpory Evropské komise [10]provede Kontrolní úřad celkové posouzení podpory na základě vyvážení jejích pozitivních a negativních účinků s cílem určit, zda lze opatření podpory jako celek schválit.
Yksityiskohtaisen arvioinnin pitäisi olla oikeassa suhteessa tuesta mahdollisesti johtuviin vääristymiin.Podrobné posouzení by mělo být přiměřené potenciálnímu narušení, které může podpora způsobit.
Tämä tarkoittaa sitä, että analyysin kattavuus riippuu asian luonteesta.To znamená, že rozsah analýzy bude záviset na povaze daného případu.
Tämän vuoksi edellytettävän näytön luonne ja taso riippuvat myös kunkin tapauksen piirteistä.Povaha a úroveň požadovaných důkazů budou proto záviset rovněž na charakteristikách každého jednotlivého případu.
Valvontaviranomainen ottaa myös huomioon muodollista tutkintaa koskevat säännökset, sellaisina kuin ne vahvistetaan EFTAn valvontaviranomaisen tehtäviä ja toimivaltuuksia valtiontuen alalla koskevassa valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan II osan 6 ja 7 artiklassa, mutta valvontaviranomainen voi muun muassa pyytää EFTA-valtiota toimittamaan riippumattomia selvityksiä ilmoitukseen sisältyvien tietojen vahvistamiseksi tai pyytää lausuntoa muilta merkityksellisillä markkinoilla toimivilta taloudellisilta toimijoilta tai aluekehityksen asiantuntijoilta.Při dodržování ustanovení upravujících provádění formálního šetření, jak je stanoveno v článcích 6 a 7 části II protokolu 3 k Dohodě o Kontrolním úřadu a soudním dvoru o funkcích a pravomocech Kontrolního úřadu ESVO v oblasti státní podpory, může Kontrolní úřad mimo jiné stát ESVO požádat, aby předložil nezávislé studie k potvrzení informací obsažených v oznámení, nebo si vyžádat podklady od ostatních hospodářských subjektů působících na relevantních trzích nebo od odborníků v oblasti regionálního rozvoje.
Lisäksi muodollisen tutkinnan aikana valvontaviranomainen ottaa vastaan huomautuksia asianomaisilta osapuolilta.V průběhu formálního šetření jsou mimoto vítány připomínky zúčastněných stran.
Valvontaviranomainen yksilöi keskeiset seikat, joista se haluaa lisätietoja aloittamalla menettelyn.Při zahájení řízení si Kontrolní úřad určí klíčové otázky, ke kterým by chtěl získat informace.
Tämän luvun tarkoituksena on varmistaa valvontaviranomaisen päätöksentekomenettelyn avoimuus ja ennustettavuus sekä EFTA-valtioiden tasavertainen kohtelu.Tato kapitola má zajistit transparentnost a předvídatelnost rozhodovacího procesu Kontrolního úřadu a rovné zacházení se státy ESVO.
Valvontaviranomainen varaa mahdollisuuden muuttaa ja tarkistaa näitä ohjeita käytännön kokemustensa perusteella.Kontrolní úřad si vyhrazuje možnost změny a přezkumu těchto pokynů na základě získaných zkušeností.
Tuen tarkoitusCíl podpory
Aluetuen tavoitteena on yhteinen etu, joka heijastaa oikeudenmukaisuusnäkökohtia, nimittäin taloudellisen koheesion edistämistä supistamalla ETA:n eri alueiden välistä kehityskuilua.Regionální podpora sleduje cíl společného zájmu, který odráží spravedlivý přístup, ato podporu hospodářské soudržnosti tím, že pomáhá snížit rozdíl v úrovni rozvoje jednotlivých oblastí EHP.
Niiden suurten investointihankkeiden osalta, jotka täyttävät perusteellista arviointia edellyttävän raja-arvon, EFTA-valtion on osoitettava, että tuki kohdistuu kyseiseen oikeudenmukaisuustavoitteeseen.U velkých investičních projektů, které splňují prahové hodnoty pro podrobné posouzení, musí stát ESVO prokázat, že se podpora zaměřuje na splnění uvedeného cíle spravedlivého přístupu.
Sen vuoksi EFTA-valtion on osoitettava, että investointihanke edistää kyseisen alueen kehitystä.Státy ESVO proto musí prokázat, že investiční projekt přispěje k rozvoji dotyčného regionu.
Vaikka aluetuen ensisijaisena tavoitteena on huolehtia oikeudenmukaisuuskysymyksistä, kuten taloudellisesta koheesiosta, sitä voidaan käyttää myös markkinoiden toimintapuutteen korjaamiseen.Ačkoli prvořadým cílem regionální podpory je podpora zájmů spravedlivého přístupu jako je hospodářská soudržnost, může regionální podpora řešit i otázky selhání trhu.
Alueelliset haitat voivat liittyä markkinoiden toimintapuutteisiin, kuten riittämättömät tiedot, koordinointiongelmat, tuensaajan vaikeudet kohdistaa investointeja julkisiin hyödykkeisiin tai investointien ulkoisvaikutukset.Regionální znevýhodnění mohou být spojena se selháními trhu jako jsou neúplné informace, problémy při koordinaci, potíže příjemce podpory odpovídajícím způsobem investovat do veřejných statků nebo jako jsou vnější účinky (tzv. externality) investic.
Jos oikeudenmukaisuustavoitteiden lisäksi aluetuki kohdistuu tehokkuuskysymyksiin, sen myönteinen vaikutus katsotaan suuremmaksi.Pokud se regionální podpora kromě cílů spravedlivého přístupu zaměřuje i na otázky efektivity, bude se mít za to, že celkový pozitivní účinek podpory je vyšší.
Seuraavassa on luettelo, joka ei ole tyhjentävä, ohjeellisista perusteista, joilla voidaan osoittaa tuen myönteinen aluevaikutus siltä osin kuin se edistää lisäinvestointeja ja toimintaa alueella.K prokázání přínosu podpory pro rozvoj regionu, tedy nakolik vede k přilákání dalších investic a činností do regionu, je možno použít níže uvedený příkladný výčet orientačních kritérií.
Tuen myönteiset vaikutukset voivat olla sekä suoria (esimerkiksi välittömien työpaikkojen luominen) että välillisiä (esimerkiksi paikallinen innovointi).Tyto pozitivní účinky podpory mohou být přímé (např. přímo vytvořená pracovní místa) a nepřímé (např. místní inovace).
Investoinnin luomien välittömien työpaikkojen määrä on tärkeä osoitus hankkeen vaikutuksesta aluekehitykseen.Počet pracovních míst přímo vytvořených investicí je důležitým ukazatelem přispění k regionálnímu rozvoji.
Lisäksi olisi otettava huomioon luotujen työpaikkojen laatu ja niiden edellyttämä koulutustaso.Je nutno uvážit rovněž kvalitu vytvořených pracovních míst a požadovanou úroveň kvalifikace.
Vielä enemmän uusia työpaikkoja saattaa syntyä paikalliseen (ali)hankkijaverkostoon, mikä helpottaa investoinnin integroitumista alueelle ja varmistaa heijastusvaikutusten leviämisen laajemmalle.Ještě vyšší počet nových pracovních míst je možno vytvořit v místní (sub) dodavatelské síti, což napomůže investici lépe začlenit do dotyčného regionu a zajistí vedlejší účinky (spillover effects) širšího rozsahu.
Sen vuoksi myös välillisten työpaikkojen määrä otetaan huomioon.V úvahu je proto nutno vzít rovněž počet nepřímo vytvořených pracovních míst.
Tuensaajan sitoumus järjestää laajalti koulutusta työvoiman yleis- ja erityistaitojen parantamiseksi otetaan huomioon aluekehitystä edistävänä tekijänä.Závazek příjemce uskutečnit rozsáhlé činnosti v oblasti vzdělávání ke zlepšení kvalifikací (obecných a specifických) svých pracovníků bude považován za faktor, který přispívá k regionálnímu rozvoji.
Lisäksi painotetaan koulutusta, joka lisää työntekijöiden taitoja ja työllistyvyyttä yrityksen ulkopuolella.Důraz bude kladen rovněž na vzdělávání, které zlepšuje znalosti a zaměstnatelnost pracovníků mimo podnik.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership