Source | Target | EFTA-VALTIOIDEN PYSYVÄ KOMITEA | STÁLÝ VÝBOR STÁTŮ ESVO, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: | ROZHODL TAKTO: |
Islannin, Liechtensteinin ja Norjan, jäljempänä ’EFTA-valtiot’, rahoitusosuudet ETA:n rahoitusjärjestelmään vuosina 2009–2014 jaetaan viiteen vuotuiseen erään ja määritetään 2 artiklan mukaisesti. | Příspěvky Islandu, Lichtenštejnska a Norska (dále jen „státy ESVO“) na finanční mechanismus EHP na období 2009–2014 se rozdělí na pět ročních tranší a jejich výše se určí podle článku 2. |
EFTA-valtioiden rahoitusosuudet ETA:n rahoitusjärjestelmään vuosina 2009–2014 perustuvat niiden bruttokansantuotteeseen (BKT). | Příspěvky států ESVO na finanční mechanismus EHP na období 2009–2014 se stanoví na základě jejich hrubého domácího produktu (HDP). |
EFTA-valtion rahoitusosuus varainhoitovuonna tperustuu käytettävissä oleviin vuoden t – 2 BKT-tietoihin ja vastaa kyseisen EFTA-valtion osuutta kaikkien EFTA-valtioiden yhteenlasketusta BKT:sta vuonna t – 2. | Příspěvek každého státu ESVO za určitý finanční rok t se stanoví na základě dostupných údajů o HDP za rok t-2. Jeho výše odpovídá podílu HDP daného státu (za rok t – 2) na celkovém HDP států ESVO (za rok t – 2). |
Islannin osuus kustakin viidestä vuotuisesta rahoitusosuuserästä on enintään 6,795 miljoonaa euroa. | Příspěvek Islandu do každé z pěti ročních tranší nepřesáhne částku 6,795 milionu EUR. |
Jos Islannin rahoitusosuus, joka lasketaan sen osuutena kaikkien EFTA-valtioiden yhteenlasketusta BKT:sta vuonna t – 2, ylittää 6,795 miljoonaa euroa tiettynä varainhoitovuonna t, Liechtenstein ja Norja velvoitetaan maksamaan ylimenevä määrä suhteessa niiden osuuksiin EFTA-valtioiden yhteenlasketusta BKT:sta vuonna t – 2. | Pokud by výše příspěvku Islandu za konkrétní finanční rok t, vypočtená na základě podílu HDP Islandu (za rok t – 2) na celkovém HDP států ESVO (za rok t – 2), přesáhla 6,795 milionu EUR, jsou Lichtenštejnsko a Norsko povinny pokrýt zbývající částku v poměru odpovídajícím jejich podílům na DPH (za rok t – 2). |
EFTA-valtioiden on toimitettava vuosittain maaliskuun 1 päivään mennessä BKT-tiedot, joihin vuoden t rahoitusosuudet perustuvat. | Příslušné údaje o DPH, ze kterých bude výše příspěvků za určitý rok t vycházet, poskytnou všechny státy ESVO každoročně do 1. března. |
Toimitettavien tietojen on koskettava vuotta t – 2. | Tyto údaje se budou týkat roku t – 2. |
Rahoitusosuudet ilmaistaan euroina. | Příspěvky budou vyjádřeny v eurech. |
EFTA-valtion liittyminen EU:hun ei vaikuta sen velvoitteeseen maksaa rahoitusosuus ETA:n rahoitusjärjestelmään vuosina 2009–2014 tämän päätöksen mukaisesti. | Vstup některého státu ESVO do EU nemá vliv na jeho povinnost přispívat na finanční mechanismus EHP na období 2009–2014 v souladu s tímto rozhodnutím. |
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona säädös ETA:n rahoitusjärjestelmän perustamisesta vuosiksi 2009–2014 tulee voimaan tai josta alkaen sitä sovelletaan väliaikaisesti. | Toto rozhodnutí nabývá účinnosti dnem vstupu v platnost právního aktu, kterým se zřizuje finanční mechanismus EHP na období 2009–2014, nebo dnem počátku jeho prozatímního uplatňování. |
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa. | Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie. |
Tehty Brysselissä 1 päivänä heinäkuuta 2010. | V Bruselu dne 1. července 2010. |
Pysyvä komitea katsoo, että ennen kuin mahdolliset neuvottelut vuoden 2014 jälkeisistä rahoitusosuuksista taloudellisen ja sosiaalisen eriarvoisuuden vähentämiseksi ETA:ssa saatetaan päätökseen, kustannusjakojärjestelmää on tarkistettava laskentaperusteen muuttuessa bruttokansantuotteesta (BKT) bruttokansantuloksi (BKTL). | Stálý výbor souhlasís tím, aby před tím, než budou dokončena případná jednání o finančních příspěvcích za účelem snižování hospodářských a sociálních rozdílů uvnitř EHP pro období po roce 2014, byl přezkoumán mechanismus sdílení nákladů vzhledem k přechodu z HDP na HND jakožto základu pro výpočet. |
annettu 9 päivänä joulukuuta 2010, | ze dne 9. prosince 2010, |
rahoitusjärjestelmäkomitean perustamisesta tehdyn EFTA-valtioiden pysyvän komitean päätöksen N:o 4/2004/PK muuttamisesta | kterým se mění rozhodnutí Stálého výboru č. 4/2004/SC o zřízení Výboru pro finanční mechanismus |
EFTA-VALTIOIDEN PYSYVÄ KOMITEA, joka | STÁLÝ VÝBOR ČLENSKÝCH STÁTŮ ESVO, |
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, sellaisena kuin se on mukautettuna Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen mukauttamisesta tehdyllä pöytäkirjalla, jäljempänä ’ETA-sopimus’, | s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru ve znění Protokolu o úpravě Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „dohoda o EHP“), |
ottaa huomioon Euroopan unionin sekä Islannin, Liechtensteinin ruhtinaskunnan ja Norjan kuningaskunnan sopimuksen vuosia 2009–2014 koskevasta ETA:n rahoitusjärjestelmästä, | s ohledem na Dohodu mezi Evropskou unií, Islandem, Lichtenštejnským knížectvím a Norským královstvím o finančním mechanismu EHP na období 2009–2014, |
ottaa huomioon ETA:n rahoitusjärjestelmää koskevan pöytäkirjan 38b, joka on sisällytetty ETA-sopimukseen edellä mainitulla Euroopan unionin sekä Islannin, Liechtensteinin ruhtinaskunnan ja Norjan kuningaskunnan välisellä sopimuksella vuosia 2009–2014 koskevasta ETA:n rahoitusjärjestelmästä, | s ohledem na Protokol 38b o finančním mechanismu EHP vložený do Dohody o EHP výše uvedenou Dohodou mezi Evropskou unií, Islandem, Lichtenštejnským knížectvím a Norským královstvím o finančním mechanismu EHP na období 2009–2014, |
ottaa huomioon Norjan kuningaskunnan ja Euroopan unionin sopimuksen Norjan rahoitusjärjestelmästä vuosiksi 2009–2014, | s ohledem na Dohodu mezi Evropskou unií a Norským královstvím o norském finančním mechanismu na období 2009–2014, |
ottaa huomioon rahoitusjärjestelmäkomitean perustamisesta 3 päivänä kesäkuuta 2004 tehdyn EFTA-valtioiden pysyvän komitean päätöksen N:o 4/2004/PK [1], | s ohledem na rozhodnutí Stálého výboru členských států ESVO č. 4/2004/SC ze dne 3. června 2004 o zřízení Výboru pro finanční mechanismus [1], |
ottaa huomioon ETA:n rahoitusjärjestelmän välivaiheen komitean perustamisesta vuosiksi 2009–2014 28 päivänä tammikuuta 2010 tehdyn EFTA-valtioiden pysyvän komitean päätöksen N:o 1/2010/PK [2], | s ohledem na rozhodnutí Stálého výboru členských států ESVO č. 1/2010/SC ze dne 28. ledna 2010 o zřízení Prozatímního výboru pro finanční mechanismus EHP 2009–2014 [2], |
1 artikla Korvataan päätöksen N:o 4/2004/PK 1 artiklan ensimmäisen kohdan toinen virke seuraavasti: | V článku 1 rozhodnutí č. 4/2004/SC se druhá věta odstavce 1 nahrazuje slovy: |
”Komitea hallinnoi vuosia 2004–2009 koskevaa ETA:n rahoitusjärjestelmää ja vuosia 2009–2014 koskevaa ETA:n rahoitusjärjestelmää.”. | „Výbor bude spravovat finanční mechanismus EHP na období 2004–2009 a finanční mechanismus EHP na období 2009–2014.“ |
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona säädös vuosia 2009–2014 koskevan ETA:n rahoitusjärjestelmän perustamisesta tulee voimaan tai josta alkaen sitä sovelletaan väliaikaisesti. | Toto rozhodnutí nabývá účinnosti dnem vstupu v platnost právního aktu, kterým se zřizuje finanční mechanismus EHP na období 2009–2014, nebo dnem počátku jeho prozatímního uplatňování. |
Tehty Brysselissä 9 päivänä joulukuuta 2010. | V Bruselu dne 9. prosince 2010. |
ETA:n ja Norjan rahoitusjärjestelmäviraston tehtävien laajentamisesta | kterým se rozšiřují úkoly Úřadu pro finanční mechanismus EHP a norský finanční mechanismus |
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen tarkistamisesta tehdyllä pöytäkirjalla, jäljempänä ’ETA-sopimus’, | s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru, ve znění protokolu o úpravě Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „dohoda o EHP“), |
ottaa huomioon ETA:n ja Norjan rahoitusjärjestelmäviraston perustamisesta 5 päivänä helmikuuta 2004 tehdyn EFTA-valtioiden pysyvän komitean päätöksen N:o 1/2004/PK, | s ohledem na rozhodnutí Stálého výboru členských států ESVO č. 1/2004/SC ze dne 5. února 2004, kterým se zřizuje Úřad pro finanční mechanismus EHP a norský finanční mechanismus, |
ottaa huomioon ETA:n rahoitusjärjestelmää koskevan pöytäkirjan 38 b, joka on sisällytetty ETA-sopimukseen edellä mainitulla Euroopan unionin sekä Islannin, Liechtensteinin ruhtinaskunnan ja Norjan kuningaskunnan välisellä sopimuksella vuosia 2009–2014 koskevasta ETA:n rahoitusjärjestelmästä, | s ohledem na Protokol 38b o finančním mechanismu EHP vložený do Dohody o EHP výše uvedenou Dohodou mezi Evropskou unií, Islandem, Lichtenštejnským knížectvím a Norským královstvím o finančním mechanismu EHP na období 2009–2014, |
ottaa huomioon Norjan kuningaskunnan ja Euroopan unionin välisen sopimuksen vuosia 2009–2014 koskevasta Norjan kuningaskunnan rahoitusjärjestelmästä, | s ohledem na Dohodu mezi Evropskou unií a Norským královstvím o norském finančním mechanismu na období 2009–2014, |
palauttaa mieleen, että EFTA-valtioiden pysyvän komitean päätöksen N:o 1/2004/PK 1 artiklan 1 kohdassa ETA:n ja Norjan rahoitusjärjestelmävirastolle annetaan valtuudet hallinnoida ainoastaan vuosia 2004–2009 koskevia rahoitusjärjestelmiä, | připomínajíce, že čl. 1 odst. 1 rozhodnutí Stálého výboru členských států ESVO č. 1/2004/SC Úřad pro finanční mechanismus EHP a norský finanční mechanismus pouze pověřuje správou finančních mechanismů na období 2004–2009, |
EFTA-valtioiden pysyvän komitean päätöksellä N:o 1/2004/PK perustetun ETA:n ja Norjan rahoitusjärjestelmäviraston lisätehtäväksi annetaan toimiminen sihteeristönä, joka avustaa vuosia 2009–2014 koskevan ETA:n rahoitusjärjestelmän ja vuosia 2009–2014 koskevan Norjan rahoitusjärjestelmän hallinnoinnissa. | Úřad pro finanční mechanismus EHP a norský finanční mechanismus zřízený rozhodnutím Stálého výboru č. 1/2004/SC je dodatečně pověřen úkolem sloužit jako sekretariát, a napomáhat tak v oblasti řízení finančního mechanismu EHP na období 2009–2014 a norského finančního mechanismu na období 2009–2014. |
Vuosia 2009–2014 koskevaan ETA:n rahoitusjärjestelmään liittyvissä kysymyksissä virasto raportoi ETA:n rahoitusjärjestelmän komitealle. | Pokud jde o finanční mechanismus EHP na období 2009–2014, úřad podává zprávy Výboru pro finanční mechanismus EHP. |
Vuosia 2009–2014 koskevaan Norjan rahoitusjärjestelmään liittyvissä kysymyksissä virasto raportoi Norjan ulkoasiainministeriölle. | Pokud jde o norský finanční mechanismus na období 2009–2014, úřad podává zprávy norskému ministerstvu zahraničních věcí. |
ottaa huomioon sihteeristön tarpeen vuosia 2009–2014 koskevien ETA:n ja Norjan rahoitusjärjestelmien hallinnoimiseksi, | s přihlédnutím k tomu, že je třeba, aby sekretariát spravoval finanční mechanismus EHP a norský finanční mechanismus na období 2009–2014, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA: | ROZHODL TAKTO: |
annettu 29 päivänä kesäkuuta 2011, | ze dne 29. června 2011 |
Norsk Film -ryhmään kuuluville yrityksille myönnetystä väitetystä valtiontuesta (Norja) | týkající se údajné státní podpory poskytnuté společnostem patřícím do skupiny Norsk Film (Norsko) |
OTTAA HUOMIOON Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 61 ja 62 artiklan, | S OHLEDEM na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na články 61 a 62 této dohody, |
OTTAA HUOMIOONvalvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjan 3, jäljempänä ’pöytäkirja 3’, ja erityisesti siinä olevan I osan 1 artiklan 2 kohdan ja II osan 4 artiklan 4 kohdan ja 7 artiklan 1 kohdan, | S OHLEDEM na protokol 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru (dále jen „protokol 3“), a zejména na čl. 1 odst. 2 části I, čl. 4 odst. 4 a čl. 7 odst. 1 části II, |
on pöytäkirjassa 3 olevan II osan 6 artiklan 1 kohdan [1]mukaisesti kehottanut asianomaisia esittämään huomautuksensa, | POTÉ, co vyzval zúčastněné strany k podání připomínek v souladu s čl. 6 odst. 1 části II protokolu 3 [1], |
Useat norjalaiset elokuvayhtiöt [2]tekivät 23 päivänä maaliskuuta 2006 päivätyllä kirjeellä (tapahtuma nro 368163) kantelun siitä, että Norjan viranomaiset olivat myöntäneet vuotuista avustusta Norsk FilmStudio AS/Filmparken AS:lle vuosina 2000–2005. | Dopisem ze dne 23. března 2006 (případ č. 368163) si několik norských filmových společností [2]stěžovalo, že norské orgány přiznaly společnostem Norsk FilmStudio AS/Filmparken AS v letech 2000–2005 každoročně vyplácenou podporu. |
Käytyään Norjan viranomaisten kanssa kirjeenvaihtoa valvontaviranomainen antoi muodollisen tutkintamenettelyn aloittamista koskevan päätöksen N:o 491/09/KOL, joka julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja sen ETA-täydennysosassa [3]. | Po různých výměnách korespondence přijal Kontrolní úřad rozhodnutí č. 491/09/KOL o zahájení formálního vyšetřovacího řízení, které bylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie a v dodatku EHP tohoto věstníku. |
Valvontaviranomainen kehotti asianomaisia esittämään huomautuksensa asiasta. | Kontrolní úřad vyzval zainteresované strany, aby předložily své připomínky. |
Valvontaviranomainen ei saanut huomautuksia kolmansilta osapuolilta. | Úřad neobdržel od třetích stran žádné připomínky. |
Norjan viranomaiset esittivät huomautuksensa 2 päivänä helmikuuta 2010 päivätyllä kirjeellä (tapahtuma nro 545244). | Norské orgány předložily své připomínky dopisem ze dne 2. února 2010 (případ č. 545244). |
Norsk Film -ryhmä | Skupina Norsk Film |
Kunnallisten elokuvateattereiden yhdistys perusti Norsk Film AS:n vuonna 1932. | Společnost Norsk Film AS založilo v roce 1932 sdružení obecních kin. |
Norsk Film AS kohtasi taloudellisia vaikeuksia 1950- ja 1960-luvuilla, minkä johdosta hallitus myönsi sille avustusta varmistaakseen toiminnan jatkumisen. | V 50. a 60. letech 20. století čelila Norsk Film AS finančním obtížím, které vedly vládu k tomu, že jí přidělila granty, aby umožnila její další existenci. |
Kun yhtiö asetettiin konkurssiin 1960-luvun lopulla, hallitus päätti ottaa täyden vastuun yhtiön tulevaisuudesta. | Poté, co společnost koncem šedesátých let vyhlásila úpadek, vláda se rozhodla převzít plnou odpovědnost za budoucnost společnosti. |
Vuodesta 1974 lähtien valtion omistusosuus yhtiön osakkeista oli 77,6 prosenttia. | Od roku 1974 držel stát ve vlastnictví 77,6 % akcií společnosti. |
Norsk Film AS:llä oli kaksi tarkoitusta: tarjota Norjan elokuvatuotannolle tarvittavat toimitilat ja tuottaa norjalaisia elokuvia. | Norsk Film AS sloužila dvěma účelům: poskytovala filmové produkci norských hraných filmůpotřebnou výbavu a produkovala norské filmy. |
Norsk Film AS ja sanomalehti VG (Verdens Gang) perustivat ScanCam AS:n vuonna 1986 Norsk Film AS:n kameraosaston pohjalta. | Norsk Film AS založila v roce 1986 společnost ScanCam AS a noviny VG (Verdens Gang) na základě svého tehdy existujícího kamerového oddělení. |
Myöhemmin Norsk Film AS ja Schibsted ASA omistivat kumpikin 50 prosenttiaScanCam AS:n osakkeista. | Norsk FILM AS a Schibsted ASA později vlastnily po 50 % akcií ve společnosti ScanCam AS. |
Schibsted ASA möi 31 päivänä joulukuuta 1998 osuutensa Norsk Film AS:lle, ja ScanCam AS jatkoi toimintaansa Norsk FilmStudio AS:n kokonaan omistamana tytäryhtiönä vuodesta 1999 lähtien. | Dne 31. prosince 1998 Schibsted ASA prodala svůj podíl společnosti Norsk Film AS a od roku 1999 ScanCam AS dále působila jako dceřiná společnost ve 100% vlastnictví společnosti Norsk FilmStudio AS. |
Norsk FilmStudio AS, joka perustettiin vuonna 1989, oli Norsk Film AS:n kokonaan omistama tytäryhtiö. | Norsk FilmStudio AS, která byla založena v roce 1989, byla dceřinou společností ve stoprocentním vlastnictví společnosti Norsk Film AS. |
Vuoteen 1989 asti elokuvastudio ja tekniset toimitilat muodostivat Norsk Film AS:n kiinteän osan. | Do roku 1989 bylo studio a technická výbava nedílnou divizí společnosti Norsk Film AS. |