Source | Target | Kunta muistuttaa lisäksi, että Vålerin kunnan ja Haslemoen AS:n välisessä kauppasopimuksessa on seikkoja, jotka vaikuttavat hintaan sitä alentavasti. | Obec rovněž připomíná, že smlouva o prodeji mezi obcí Våler a společností Haslemoen AS obsahuje prvky vedoucí ke snížení ceny. |
Kunta viittaa ostajalle asetettuun velvollisuuteen antaa ostamansa koulurakennus ilmaiseksi vuokralle yhden vuoden ajaksi sekä siihen, ettei missään arvioista oteta huomioon mahdollista maaperän saastuneisuutta. | Obec poukazuje na skutečnost, že kupec má povinnost bezplatně pronajmout koupenou školní budovu po dobu jednoho roku a že žádné z ocenění nebere v potaz možné znečištění půdy. |
Kunta toteaa myös, että oli oikein siirtää Haslemoen AS:lle molemmat alennukset, jotka kunnalle oli annettu, kun se osti varuskunta-alueen valtiolta. | Na závěr obec tvrdí, že bylo v pořádku převést na společnost Haslemoen AS obě slevy poskytnuté obci v době, kdy od státu vojenský tábor kupovala. |
Vaikka kunta ymmärtää tältä osin epäilyt, jotka valvontaviranomainen menettelyn aloittamista koskevassa päätöksessään esitti, se on selittänyt, että vaikka ainoastaan osa keskuslinnoituksen 44 rakennuksesta myytiin, Vålerin kunnan ja Haslemoen AS:n välinen kauppa perustuu kuitenkin olettamukseen, että ostaja kehittää ja käyttää koko keskuslinnoitusta sekä sen ulkopuolisia alueita yhtenä kokonaisuutena yhdessä Vålerin kunnan kanssa. | I když obec v této souvislosti chápe pochybnost, kterou Kontrolní úřad vyjádřil v rozhodnutí o zahájení řízení, vysvětlila, že ačkoliv byla prodána pouze část ze 44 budov v Inner Camp, smlouva o prodeji mezi obcí Våler a společností Haslemoen AS vychází z předpokladu, že kupující bude rozvíjet a provozovat celý Inner Camp i okolní oblasti jako jeden celek společně s obcí Våler. |
Neljän miljoonan Norjan kruunun myyntihinta Haslemoen AS:lle vastaa tätä olettamusta. | Tento předpoklad se pak odrazil v prodejní ceně 4 miliony NOK. |
Tämä on syynä myös siihen, miksi yhtenä kokonaisuutena myytyä keskuslinnoitusta koskevaa 30 prosentin alennusta sekä koko Haslemoen Leiriä koskevaa 20 prosentin lisäalennusta olisi sovellettava lopullista hintaa määritettäessä. | Z tohoto důvodu by se při stanovování konečné ceny měla uplatnit sleva 30 % za prodej Inner Camp jako jednoho celku a k tomu další sleva 20 % za celý Haslemoen Leir. |
Jälkimmäistä hinnanalennusta ei voida katsoa ”könttäalennukseksi”, jota ei sovelleta, ellei ostaja osta aluetta kokonaan. | Posledně jmenovanou slevu nelze chápat jako hromadnou slevu, kterou by nebylo možné uplatnit v případě, kdyby kupující nekupoval celý tábor. |
Kunta on korostanut, että se pyrki hoitamaan kaupan tavalla, joka ei aiheuttaisi ETA:n valtiontukisääntöihin liittyviä ongelmia. | Obec také zdůraznila, že se snažila uskutečnit prodej tak, aby nevyvstaly problémy ohledně pravidel státní podpory v EHP. |
ETA-sopimuksen 61 artiklan 1 kohta | Ustanovení čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP |
Jotta kyse olisi ETA-sopimuksen 61 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta valtiontuesta, kaupan on annettava edunsaajalle taloudellista etua. | K tomu, aby se jednalo o státní podporu ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP, musí prodej hospodářsky zvýhodnit příjemce. |
Jos kauppa tehtiin markkinataloudessa toimivan sijoittajan periaatteen mukaisesti, toisin sanoen jos kunta myi maan sen markkina-arvosta ja jos kaupan ehdot olisivat olleet hyväksyttävät siinä tapauksessa, että kyseessä olisi ollut yksityinen myyjä, kyse ei ole valtiontuesta. | Pokud by se transakce uskutečnila v souladu se zásadou investora v tržním hospodářství, tj. pokud by obec prodala pozemky za jejich tržní hodnotu a podmínky transakce by byly přijatelné pro soukromého prodejce, pak by státní podporu nepředstavovala. |
Valvontaviranomaisen suuntaviivat – hankintakustannukset | Pokyny Kontrolního úřadu – prvotní náklady |
Valvontaviranomaisen valtiontukea koskevissa suuntaviivoissa julkisten viranomaisten tekemiin maa-alueita ja rakennuksia koskeviin kauppoihin sisältyvistä tuista selitetään, miten valvontaviranomainen soveltaa valtiontukea koskevia sääntöjä arvioidessaan julkisten maa-alueiden ja rakennusten kauppoja. | V pokynech Kontrolního úřadu o prvcích státní podpory při prodejích pozemků a staveb orgány veřejné moci je vysvětleno, jak Kontrolní úřad uplatňuje pravidla státní podpory při posuzování prodeje veřejných pozemků a staveb. |
Kappaleessa 2.1 kuvataan myyntiä tarjouskilpailulla, jolle ei aseteta ehtoja. | Oddíl 2.1 popisuje prodej na základě nepodmíněného nabídkového řízení. |
Kappaleessa 2.2 kuvataan riippumattoman asiantuntijan arvioon perustuvaa kauppaa. | Oddíl 2.2 popisuje prodej na základě ocenění nezávislým odborníkem. |
Näiden kahden menettelyn avulla EFTA-valtiot myydä maa-alueita ja rakennuksia niin, että kyse ei normaalisti ole valtion tuen myöntämisestä. | Tyto dva postupy státům ESVO umožňují řešit prodej pozemků a staveb způsobem, který v běžných případech vylučuje státní podporu. |
Kuten edellä on todettu, kumpaakaan näistä menettelyistä ei noudatettu, kun Vålerin kunta myi 29 rakennusta Haslemoen AS:lle. | Jak je uvedeno výše, obec Våler se při prodeji 29 budov společnosti Haslemoen AS nedržela ani jednoho z těchto postupů. |
Suuntaviivojen kappaleessa 2.2 d) säädetään, että julkisen viranomaisen maksamat maa-alueiden ja rakennusten hankintakustannukset ovat markkina-arvon osoitin, paitsi jos maa-alueiden ja rakennusten oston ja myynnin välillä on kulunut huomattavasti aikaa. | V oddíle 2.2 písm. d) pokynů je stanoveno, že prvotní náklady veřejných orgánů na nabytí pozemků a staveb jsou ukazatelem tržní hodnoty, pokud od nákupu učiněného obcí neuplyne podstatná doba. |
Markkina-arvoa ei tulisi vahvistaa hankintakustannuksia alhaisemmaksi kolmeen vuoteen oston jälkeen. | Tržní hodnota by neměla být po dobu prvních tří let po nabytí stanovena nižší, než byly prvotní náklady. |
On sanomattakin selvää, että hankintakustannuksia voidaan pitää markkina-arvon osoittimena kolmen seuraavan vuoden ajan ainoastaan silloin, kun maa-alueet tai rakennukset alun perin ostettiin markkinahintaan. | Je samozřejmé, že prvotní náklady jsou jako ukazatel tržní hodnoty pro následující tři roky použitelné pouze tehdy, pokud byly pozemky a stavby původně získány za tržní cenu. |
Vaikka siis kyseessä olevat 29 rakennusta myytiin Haslemoen AS:lle alle vuoden kuluttua siitä, kun kunta osti Haslemoen Leirin valtiolta, esiin nousee kaksi kysymystä. | I když tedy bylo 29 dotyčných budov prodáno společnosti Haslemoen AS ani ne rok poté, co obec získala Haslemoen Leir od státu, vyvstávají dvě otázky. |
Ensinnäkin, tapahtuiko edeltävä Haslemoen Leirin myynti Norjan valtiolta Vålerin kunnalle markkinaehdoilla. | V první otázce jde o to, zda se předchozí prodej Haslemoen Leir ze strany norského státu obci Våler uskutečnil za tržních podmínek. |
Mikäli tapahtui, toinen kysymys on, myikö Vålerin kunta tämän jälkeen keskuslinnoituksen merkitykselliset osat Haslemoen AS:lle hintaan, joka vastasi vähintään sille aiheutuneita hankintakustannuksia. | Za předpokladu, že tomu tak bylo, druhá otázka zní, zda obec Våler následně prodala příslušné části Inner Camp společnosti Haslemoen AS alespoň za cenu odpovídající jejím prvotním nákladům. |
Ostiko kunta Haslemoen Leirin markkinaehdoilla? | Otázka, zda obec získala Haslemoen Leir za tržních podmínek |
Kuten edellä on kuvattu, Haslemoen Leirin markkina-arvosta ja erityisesti keskuslinnoituksen arvosta oli valtion ja Vålerin kunnan välisissä neuvotteluissa huomattavaa epävarmuutta. | Jak bylo popsáno výše, panovala při jednáních mezi státem a obcí Våler značná nejistota ohledně tržní hodnoty Haslemoen Leir, zejména pokud jde o hodnotu Inner Camp. |
Ensimmäisessä Agdesteinin raportissa keskuslinnoituksen investointiarvoksi määritettiin 39 miljoonaa Norjan kruunua (tai 29 miljoonaa Norjan kruunua, jos se myytäisiin yhtenä kokonaisuutena) ja käyttöarvoksi 44 miljoonaa Norjan kruunua. Alhaugin ja Bakken arviossa kaikkien siihen kuuluvien rakennusten investointiarvoksi määritettiin nolla Norjan kruunua. | V první zprávě společnosti Agdestein byla investiční hodnota Inner Camp odhadována na 39 milionů NOK (nebo 29 milionů NOK, pokud by byl prodán jako jeden celek), uživatelská hodnota pak na 44 milionů NOK; v ocenění Alhauga a Bakkeho byla investiční hodnota veškerých tamních budov odhadována na 0 NOK. |
Valvontaviranomaisen näkemyksen mukaan tällaisen maa-alueen – entisen varuskunta-alueen, jolla on vanhoja mutta suhteellisen hyväkuntoisia asuin- ja muita rakennuksia ja joka sijaitsee syrjäisellä alueella – arvon määrittämiseen ennakolta liittyyaina huomattavaa epävarmuutta. | Podle Kontrolního úřadu se budou předběžná ocenění tohoto typu pozemku – bývalého vojenského tábora se starými, ale zachovalými obytnými i jinými budovami, nacházejícího se na odlehlém místě – vždy pojit s výraznou nejistotou. |
Arvioiden välinen suuri ero voi tässä tapauksessa kuitenkin johtua myös erilaisista tulevaa käyttöä koskevista olettamuksista, jotka liittyvät muun muassa siihen, pidetäänkö rakennukset vuokraustarkoituksessa vai myydäänkö ne joko yksittäin tai yhtenä kokonaisuutena. | Velký rozdíl mezi jednotlivými oceněními se může v tomto případě odvíjet od různých předpokladů, jak bude pozemek v budoucnu využíván, včetně toho, zda budou budovy pronajaty či prodány, a to buď odděleně, nebo jako jeden celek. |
Kuten ensimmäisessä Agdesteinin raportissa todetaan, tällaisilla eroilla voi olla huomattava vaikutus. | Jak bylo znázorněno v první zprávě společnosti Agdestein, tyto varianty mohou mít značný dopad. |
Valvontaviranomaisen on hieman vaikea ymmärtää, etteivät kaupan osapuolet varmistaneet arvioiden perustana olleiden olettamusten yhdenmukaisuutta paremmin ennen arvioiden loppuun saattamista. | Podle Kontrolního úřadu je poněkud nepochopitelné, že strany dané transakce nezajistily před dokončením odhadů lepší soulad jednotlivých předpokladů, z nichž uvedená ocenění vycházejí. |
Näin voidaan sitäkin suuremmalla syyllä todeta, kun otetaan huomioon, että pian sen jälkeen, kun osapuolet olivat huomanneet arvioidensa alueen arvosta poikkeavan toisistaan huomattavasti, ne sopivat sovittavansa erilaiset lähtökohtansa yhteen yksinkertaisesti tulemalla toisiaan puolitiehen vastaan. | Platí to o to víc v tomto případě, kdy se strany krátce poté, co se objevily jejich velice rozdílné odhady, dohodly na sjednocení svých různých východisek prostým výpočtem středové hodnoty. |
Kuvatun kaltaisen menetelmän soveltaminen sellaisen valtavan ja erityislaatuisen kiinteistön kuin Haslemoen Leirin todellisen markkina-arvon määrittämiseen vaikuttaa kyseenalaiselta. | Použití popsané metody ke stanovení skutečné tržní hodnoty tak rozsáhlé a specifické nemovitosti, jakou je Haslemoen Leir, se jeví jako sporné. |
Valvontaviranomaisen näkemyksen mukaan asianmukaisempi menettely olisi ollut nimittää uusia asiantuntijoita tai ainakin sovittaa arviot yhteen käyttämällä arvion perustana keskenään vertailukelpoisia varuskunta-alueen tulevia käyttötarkoituksia ja ottamalla tarkemmin huomioon seikat, jotka alun perin johtivat valtavaan eroon arvioiden välillä. | Vhodnějším postupem by podle názoru Kontrolního úřadu bylo pověřit nové odborníky nebo sjednotit odhady alespoň co do posouzení srovnatelného budoucího využití tábora a v prvé řadě provést podrobné posouzení faktorů, od nichž se odvíjely uvedené velké rozdíly. |
Tältä osin valvontaviranomainen huomauttaa, että Norjan parlamentti (Stortinget) oli päättänyt, että entiset varuskunta-alueet tuli myydä markkinahintaan (ks. 3 kohta). | V této souvislosti Kontrolní úřad připomíná, že norský parlament rozhodl, že bývalý vojenský tábor by měl být prodán za tržní cenu, viz bod 3. |
Myöhemmät keskuslinnoituksen osien arvoa koskevat arviot, jotka valvontaviranomaisen saataville tutkinnan aikana toimitettiin, näyttävät myös perustuvan korkeampiin keskuslinnoituksen rakennusten arvoihin kuin ne, joihin ”keskiarvosopimuksessa” päädyttiin (ks. 22 ja 29 kohta). | Zdá se, že rovněž pozdější ocenění částí Inner Camp poskytnuté Kontrolnímu úřadu během vyšetřování pracují s vyššími hodnotami budov v Inner Camp, než vyplývalo z kompromisního řešení s využitím středové hodnoty, viz výše body 22 a 29. |
Jos kauppaa tarkastellaan erillisenä, julkishallinnon elinten välisenä kauppana, menettely ei ehkä aiheuttaisi huolta. | Při izolovaném pohledu by daný postup – jakožto transakce mezi veřejnými orgány – nebyl důvodem k obavám. |
Tosiasia on kuitenkin, että valtio myi varuskunta-alueen Vålerin kunnalle riippumattoman asiantuntija-arvion, nimittäin toisen Agdesteinin raportin, perusteella. | Faktem však zůstává, že stát při prodeji vojenského tábora obci Våler vycházel z nezávislého odborného ocenění, konkrétně z druhé zprávy společnosti Agdestein. |
Kyseisen arvion perustana olleessa menetelmässä, niin sanotussa ”bridge value” -menetelmässä, ei tosin ollut kyse muusta kuin yksinkertaisesta laskutoimituksesta, jossa kahden aiemman arvion arvot laskettiin yhteen ja jaettiin sitten kahdella. | Je pravda, že metoda, o niž se tento odhad opíral, tj. tzv. středová hodnota, byla jen pouhým výpočtem, ve kterém se sečetly hodnoty z obou předchozích ocenění a výsledek se vydělil dvěma. |
Tällainen menetelmä tuskin edellyttää ulkopuolisen asiantuntijan käyttöä, eikä laskelmaa sinänsä tee vakuuttavammaksi pelkästään se, että sen on tehnyt riippumaton asiantuntija. | Tato metoda sotva vyžaduje externího odbornost a samotný výpočet se nejeví jako přesvědčivější jen díky tomu, že jej provedl nezávislý odborník. |
Raportti on lisäksi melko lyhyt, vain runsaan sivun mittainen, ja erikseen tarkasteltuna se vaikuttaa melko ylimalkaiselta. | Zpráva je navíc značně krátká (délka mírně přesahuje jednu stránku) a při izolovaném pohledu má zjevně přibližný charakter. |
Raporttia on kuitenkin tarkasteltava ottamalla huomioon kaksi aiempaa arviota, jotka ovat yksityiskohtaisempia ja perusteellisempia, etenkin ensimmäinen Agdesteinin raportti, joka käsitti erillisen arvion jokaisesta keskuslinnoituksen rakennuksesta. | Na zprávu je však třeba nahlížet ve světle dvou předchozích ocenění, jež jsou podrobnější a zevrubnější, zejména pokud jde o první zprávu společnosti Agdestein, jež obsahovala individuální ocenění všech budov v Inner Camp. |
Valvontaviranomainen on lisäksi todennut, että myös toisessa Agdesteinin raportissa aiempiin arvioihin oli tehty tiettyjä korjauksia ja tarkistuksia. | Kontrolní úřad mimo to zaznamenal, že ve druhé zprávě společnosti Agdestein také došlo k určitým změnám a úpravám předchozích ocenění. |
Tämä osoittaa, että uusi arvio oli luonteeltaan hieman pelkkää keskiarvon laskentaa yksityiskohtaisempi. | Dokládá to, že nové ocenění bylo poněkud podrobnější a že nešlo jen o pouhý výpočet středové hodnoty. |
Valvontaviranomainen toteaa myös, että vaikka raportissa todettiin, että arvon määrittämiseen on olemassa muitakin menetelmiä, siinä ei kyseenalaistettu sitä, edustaako ”bridge value” markkina-arvoa. | Kontrolní úřad rovněž poznamenává, že zpráva i přes zmínku o dalších metodách určování hodnoty nijak reprezentativnost středové hodnoty pro stanovení tržní hodnoty nezpochybnila. |
Kun siis otetaan huomioon se huomattava epävarmuus, joka useista alueista ja erilaisista rakennuksista koostuvan, melko harvaan asutulla syrjäseudulla sijaitsevan entisen varuskunta-alueen arvon arviointiin liittyy, valvontaviranomainen päätyy epäselvässä tilanteessa toteamaan, että valtio myi Haslemoen Leirin Vålerin kunnalle markkina-arvon mukaiseen hintaan. | Vzhledem ke značné nejistotě spojené s oceněním bývalého vojenského tábora sestávajícího z různých typů pozemků a budov a nacházejícího se v odlehlé oblasti s poměrně řídkým osídlením dochází tedy Kontrolní úřad i přes své pochybnosti k závěru, že stát prodal Haslemoen Leir obci Våler za tržní cenu. |
Seuraava kysymys on näin ollen se, myikö kunta tämän jälkeen keskuslinnoituksen osat Haslemoen AS:lle hinnalla, joka vastasi vähintään sille aiheutuneita hankintakustannuksia. | Na řadě je proto otázka, zda obec následně prodala společnosti Haslemoen AS části Inner Camp alespoň za cenu odpovídající jejím prvotním nákladům. |
Vastasiko 29 rakennuksen hinta hankintakustannuksia? | Otázka, zda cena za 29 budov odpovídala prvotním nákladům |
On hankalaa arvioida, vastasiko 29 rakennuksen myyntihinta hankintakustannuksia, koska valtion ja kunnan välisessä sopimuksessa ei missään kohdassa nimenomaisesti selvitetty, paljonko kunta keskuslinnoituksen eri rakennuksista maksoi. | Posoudit, zda prodejní cena za 29 budov odpovídala prvotním nákladům, je obtížné, jelikož ve smlouvě mezi státem a obcí nebylo výslovně uvedeno, kolik obec zaplatila za jednotlivé budovy v Inner Camp. |
Sen sijaan kunta maksoi kiinteän 15,5 miljoonan Norjan kruunun summan, johon sisältyi ”noin 30 prosentin” [21]hinnanalennus koko keskuslinnoituksen ostamisesta yhtenä kokonaisuutena. | Obec místo toho zaplatila pevně stanovenou částku ve výši 15,5 milionu NOK, jež zahrnovala „slevu přibližně 30 %“ [21]za nákup Inner Camp jako celku. |
Kunta sai lopulta lisäksi vielä 20 prosentin alennuksen siitä, että se osti kaikki varuskunta-alueen neljä aluetta. | Nakonec obec získala další slevu 20 % za nákup všech čtyř oblastí vojenského tábora. |
Voidaan ajatella erilaisia menetelmiä, joilla voidaan pyrkiä määrittämään, paljonko kunta todellisuudessa maksoi kyseisistä keskuslinnoituksen 29 rakennuksesta: nämä voivat perustua esimerkiksi rakennusten lukumäärään tai arvoon, kun niitä verrataan rakennusten kokonaismäärään tai -arvoon. | Existují různě metody, jak zjistit, kolik obec ve skutečnosti zaplatila za příslušných 29 budov v Inner Camp, například na základě porovnání počtu budov či hodnoty s celkovým počtem budov či celkovou hodnotou. |
Kuten edellä on esitetty, valvontaviranomaiselle ei kuitenkaan ole selvää, tekikö kunta mitään tämän kaltaisia laskelmia määrittääkseen kyseisten 29 rakennuksen hankinta-hinnan, ennen kuin se myi ne Haslemoen AS:lle. | Jak už ale bylo popsáno výše, není Kontrolnímu úřadu jasné, zda obec před prodejem dotyčných 29 budov společnosti Haslemoen AS provedla nějaký výpočet s cílem zjistit své prvotní náklady na tyto budovy. |
Valvontaviranomainen ei ole saanut kyseisenä ajankohtana laadittuja asiakirjoja, jotka osoittaisivat, että tällaisia laskelmia tehtiin neuvottelujen kuluessa tai myöhemmin, kun kauppa saatettiin kunnanvaltuuston hyväksyttäväksi. | Kontrolní úřad neobdržel žádnou tehdejší dokumentaci, ve které by tyto výpočty byly provedeny v průběhu vyjednávání či později při schvalování prodeje obecní radou. |
Hallinnollisen menettelyn yhteydessä kunta viittasi erilaisiin seikkoihin ja tavoitteisiin, kuten uusien työpaikkojen luomiseen ja keskuslinnoituksen tulevaan kehittämiseen kokonaisuutena paikallisyhteisön hyväksi. | Obec se během správního řízení odvolávala na různé úvahy a cíle, jako je tvorba nových pracovních příležitostí a budoucí rozvoj Inner Camp jako celku ku prospěchu místních obyvatel. |
Vaikka tällaiset seikat eivät välttämättä ole ristiriidassa markkinahintaan tapahtuvan myynnin kanssa, ne eivät myöskään sellaisenaan tue sitä, että peruslähtökohtana olisi ollut kauppa, johon ei sisälly valtiontukea. | Tyto úvahy sice nejsou nutně v rozporu s prodejem za tržní cenu, avšak samy o sobě nepodporují ani základní východisko, jímž byl prodej bez prvků státní podpory. |
Vastauksena valvontaviranomaisen nimenomaiseen kysymykseen kunta on lisäksi myöntänyt, ettei se enää pysty näyttämään toteen, mikä kyseisten kiinteistöjen todellinen arvo oli silloin, kun ne myytiin. | Obec navíc v odpovědi na konkrétní otázku Kontrolního úřadu připustila, že v současné době nemůže doložit, jaká byla v okamžiku prodeje skutečná hodnota dotyčných nemovitostí. |
Tapa, jolla kunnanvaltuusto kaupan hoiti, lisää myös osaltaan valtiontuen mahdollisuuteen liittyvää epävarmuutta. | Nejistotu ohledně možné státní podpory posiluje také způsob, jakým při prodeji postupovala obecní rada. |
Kuten edellä todettiin, kunta ei järjestänyt avointa tarjouskilpailua eikä järjestänyt riippumatonta asiantuntijaa arvioimaan myytäviä rakennuksia. | Jak bylo popsáno výše, obec neuspořádala otevřené výběrové řízení ani si nevyžádala od nezávislého odborníka ocenění prodávaných budov. |
Myöhemmin, kun kunta sai ulkopuoliselta KS:n oikeudelliselta neuvonantajalta sekä omalta hallintojohtajaltaan ohjeet lykätä kauppaa ja selvittää rakennusten arvo, näitä ohjeita ei noudatettu. | Později ignorovala doporučení, které jí poskytl externí právní poradce sdružení KS, a ani nepřijala návrh vlastního starosty na odložení prodeje a vyjasnění hodnoty nemovitostí. |
Vaikka valtuusto hyväksyi kaupan sillä edellytyksellä, että KS suorittaisi mahdollisia kilpailuongelmia koskevan riskinarvioinnin ja toimittaisi sen kunnanhallitukselle, valvontaviranomainen ei ole saanut lisätietoja tällaisista myöhemmistä riskinarvioinneista. | Ačkoliv obecní rada schválila prodej s tím, že sdružení KS provede posouzení rizika případných problémů v oblasti hospodářské soutěže, které pak bude předloženo výkonnému výboru, Kontrolní úřad neobdržel o tomto následném posouzení rizika žádné další informace. |