Source | Target | Koska ostaja ei kuitenkaan tässä tapauksessa alun perinkään aikonut pitää kiinteistöjä vaan aikoi myydä ne pian eteenpäin yksityisille tahoille, kysymys markkina-arvosta on merkityksellisempi. | Pokud však jako v tomto případě kupec v žádném okamžiku nezamýšlel si nemovitosti ponechat, nýbrž plánoval jejich další brzký prodej soukromým subjektům, nabývá otázka tržní hodnoty na významu. |
Näin on etenkin, kun ostaja ei teettänyt uutta arviointia, vaan myi kiinteistön edelleen samaan tai jopa alhaisempaan hintaan ennalta valitulle ostajalle. | A to zejména tehdy, neprovede-li kupující nové ocenění, ale prodá nemovitost za stejnou, či dokonce nižší cenu předem vybranému kupci. |
Sopimuksen 61 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua poikkeusta ei voida soveltaa kyseiseen tukeen, koska sitä ei ole tarkoitettu kyseisessä kohdassa lueteltuihin poikkeuksiin. | Odchylka stanovená v čl. 61 odst. 2 se na dotyčnou podporu nevztahuje, jelikož ta nemá dosáhnout žádného z cílů uvedených v tomto ustanovení. |
Myöskään ETA-sopimuksen 61 artiklan 3 kohdan a alakohtaa tai 61 artiklan 3 kohdan b alakohtaa ei voida soveltaa nyt käsiteltävään asiaan. | Na nynější případ nelze použít ani čl. 61 odst. 3 písm. a) nebo b) Dohody o EHP. |
annettu 13 päivänä maaliskuuta 2012, | ze dne 13. března 2012, |
jolla muutetaan Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen liitteessä I olevan I luvun 1.2 jakson 39 kohdassa olevaa luetteloa kolmansista maista tuotavien elävien eläinten ja eläintuotteiden eläinlääkärintarkastuksia varten hyväksytyistä rajatarkastusasemista Islannissa ja Norjassa ja kumotaan EFTAn valvontaviranomaisen päätös N:o 367/11/KOL | kterým se mění seznam obsažený v bodě 39 části 1.2 kapitoly I přílohy I Dohody o Evropském hospodářském prostoru, v němž jsou uvedena stanoviště hraniční kontroly na Islandu a v Norsku schválená pro veterinární kontroly živých zvířat a živočišných produktů ze třetích zemí, a kterým se zrušuje rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 367/11/KOL |
EFTAn VALVONTAVIRANOMAINEN, joka | KONTROLNÍ ÚŘAD ESVO, |
OTTAA HUOMIOON ETA-sopimuksen liitteessä I olevan I luvun johdanto-osan 4 kohdan B kohdan 1 ja 3 alakohdan sekä 5 kohdan b alakohdan, | S OHLEDEM na odst. 4 písm. B body 1 a 3 a odst. 5 písm. b) úvodní části kapitoly I přílohy I Dohody o EHP, |
OTTAA HUOMIOON ETA-sopimuksen liitteessä I olevan I luvun 1.1 jakson 4 kohdassa mainitun säädöksen (kolmansista maista yhteisöön tuotavien tuotteiden eläinlääkinnällisten tarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista 18 päivänä joulukuuta 1997 annettu neuvoston direktiivi 97/78/EY [1], sellaisena kuin se on muutettuna ja mukautettuna ETA-sopimukseen sopimuksen liitteessä I tarkoitetuilla alakohtaisilla mukautuksilla, ja erityisesti sen 6 artiklan 2 kohdan, | S OHLEDEM na akt uvedený v bodě 4 části 1.1 kapitoly I přílohy I Dohody o EHP (směrnice Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství) [1], pozměněný a přizpůsobený Dohodě o EHP odvětvovými úpravami uvedenýmiv příloze I této dohody, a zejména na čl. 6 odst. 2 tohoto aktu, |
OTTAA HUOMIOON kollegion päätöksen N:o 68/12/KOL, jolla toimivaltainen kollegion jäsen valtuutetaan antamaan tämä päätös, | S OHLEDEM na rozhodnutí kolegia č. 68/12/KOL, jež zmocňuje příslušného člena kolegia k přijetí tohoto rozhodnutí, |
Norjan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’Mattilsynet’ ilmoitti 1 päivänä maaliskuuta 2011 EFTAn valvontaviranomaiselle, jäljempänä ’viranomainen’, että se oli peruuttanut Norjan hyväksyttyjen rajatarkastusasemien luettelossa olevan rajatarkastusasema Båtsfjord Portin (Traces-koodi NO BJF 1) hyväksynnän sen vuoksi, että aseman tiloille aiheutui suurta vahinkoa 28 päivänä tammikuuta 2011 tapahtuneessa tulipalossa. | Dne 1. března 2011 Norský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „Mattilsynet“) informoval Kontrolní úřad ESVO (dále jen „kontrolní úřad“) o dočasném vypuštění stanoviště hraniční kontroly (SHK) Båtsfjord Port (kód TRACES NO BJF 1) z norského seznamu schválených SHK na základě rozsáhlých škod způsobených na zařízení dotyčného SHK požárem ze dne 28. ledna 2011. |
Mattilsynetin ilmoituksen mukaan kyseinen rajatarkastusasema ei tulipalon seurauksena enää täytä sosiaalitiloja, laboratorioita ja varastotiloja koskevia lakisääteisiä vaatimuksia. | Mattilsynet oznámil, že následkem tohoto požáru nemůže SHK nadále plnit požadavky právních předpisů týkajících se sociálních zařízení, laboratoře a skladovacích zařízení. |
Hyväksynnän peruuttaminen ja siitä viranomaiselle ilmoittaminen tehtiin Norjan lain (Instruks om grensekontrollstasjoner mv. I luku, 2 kohta) mukaisesti. Kyseisellä lailla pannaan täytäntöön direktiivin 97/78/EY 6 artiklan 3 kohta, ja sen mukaan kansallisen toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava viranomaiselle sellaisista rajatarkastusasemaa tai tarkastuskeskusta koskevista muutoksista, joilla voi olla vaikutusta Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen liitteessä I olevan I luvun 1.2 jakson 39 kohdassa olevaan luetteloon rajatarkastusasemista Islannissa ja Norjassa. | Pozastavení platnosti povolení a následné poskytnutí informací kontrolnímu úřadu byla učiněna v souladu s norským právním předpisem Instruks om grensekontrollstasjoner mv. kapitola I bod 2, který provádí čl. 6 odst. 3 směrnice 97/78/ES a podle kterého příslušné vnitrostátní orgány informují kontrolní úřad o změnách týkajících se SHK nebo kontrolního střediska (KS), jež mohou mít význam pro seznam obsažený v bodě 39 části 1.2 kapitoly I přílohy I Dohody o Evropském hospodářském prostoru, v němž jsou uvedena stanoviště hraniční kontroly na Islandu a v Norsku. |
Direktiivin 97/78/EY 6 artiklan 4 kohdan mukaan viranomainen laatii ja julkaisee luettelon hyväksytyistä rajatarkastusasemista ja hyväksynnän väliaikaisista peruuttamisista. | Podle čl. 6 odst. 4 směrnice 97/78/ES kontrolní úřad sestaví a zveřejní seznam schválených stanovišť hraniční kontroly, včetně případů dočasně pozastavených povolení. |
EFTAn valvontaviranomainen muutti 11 päivänä huhtikuuta 2011 annetulla päätöksellä N:o 111/11/KOL [2]luetteloa rajatarkastusasemista niin, että siinä otetaan huomioon rajatarkastusasema Båtsfjord Portin (Traces-koodi NO BJF 1) poistaminen Norjan rajatarkastusasemia koskevasta luettelosta, ja laati uuden luettelon kolmansista maista tuotavien elävien eläinten ja eläintuotteiden eläinlääkärintarkastuksia varten hyväksytyistä rajatarkastusasemista Islannissa ja Norjassa.Päätös N:o 111/11/KOL kumottiin sittemmin 30 päivänä marraskuuta 2011 annetulla päätöksellä N:o 367/11/KOL [3], sen jälkeen kun viranomainen oli tehnyt Euroopan komission elintarvike- ja eläinlääkintätoimiston kanssa yhteisen tarkastuksen Islannissa niiden luokkien laajentamiseksi, joiden tarkastuksia varten Keflavík Airportin (IS KEF 4) ja Reykjavík Eimskipin (IS REY 1a) rajatarkastusasemat on hyväksytty.Viranomainen sai 9 päivänä joulukuuta 2011 Norjalta kutsun tulla tarkastamaan rajatarkastusasema Båtsfjord Portin uudet tilat ja pyynnön kumota rajatarkastusaseman hyväksynnän peruuttamisen. | Kontrolní úřad rozhodnutím č. 111/11/KOL ze dne 11. dubna 2011 [2]změnil seznam stanovišť hraniční kontroly s ohledem na vypuštění SHK Båtsfjord Port (kód TRACES NO BJF 1) z norského seznamu SHK a sestavil nový seznam stanovišť hraniční kontroly na Islandu a v Norsku schválených pro veterinární kontroly živých zvířat a živočišných produktů ze třetích zemí.Rozhodnutí č. 111/11/KOL bylo následně zrušeno rozhodnutím č. 367/11/KOL ze dne 30. listopadu 2011 [3]v důsledku inspekce provedené společně s Potravinovým a veterinárním úřadem Evropské komise (FVO) na Islandu s cílem rozšířit obsah kategorií, pro které jsou stanoviště hraniční kontroly Letiště Keflavík (IS KEF 4) a Reykjavík Eimskip (IS REY 1a) schváleny.Dne 9. prosince 2011 obdržel kontrolní úřad pozvání z Norska, aby provedl inspekci nového zařízení SHK v Båtsfjord Port a následně zrušil pozastavení povolení týkající se tohoto SHK. |
Norja toimitti viranomaiselle lisätietoja rakentamisaikataulusta ja rajatarkastusaseman uuden pohjapiirroksen. | Norsko poskytlo kontrolnímu úřadu doplňující informace týkající se plánu výstavby a půdorysného plánu nového zařízení SHK. |
Viranomainen suoritti rajatarkastusasema Båtsjord Portin tarkastuksen 13 ja 15 päivän helmikuuta 2012 välisenä aikana. | Kontrolní úřad provedl inspekci SHK v Båtsfjord Port mezi 13. a 15. únorem 2012. |
Tarkastuksen yhteydessä tehtyjen havaintojen perusteella se ehdotti, että rajatarkastusasema Båtsfjord Portin (Traces-koodi NO BJF 1) hyväksynnän peruuttaminen kumottaisiin ja että laadittaisiin uusi luettelo kolmansista maista tuotavien eläinten ja eläintuotteiden eläinlääkärintarkastuksia varten hyväksytyistä rajatarkastusasemista Islannissa ja Norjassa. | Na základě zjištění učiněných v průběhu této inspekce se navrhuje zrušit pozastavení povolení pro SHK Båtsfjord Port (kód TRACES NO BJF 1) a přijmout nový seznam stanovišť hraniční kontroly na Islandu a v Norsku schválených pro veterinární kontroly živých zvířat a živočišných produktů ze třetích zemí. |
Valvontaviranomainen siirsi päätöksellään N:o 68/12/KOL asian sitä avustavan EFTAn eläinlääkintäkomitean käsiteltäväksi. | Kontrolní úřad svým rozhodnutím 68/12/KOL postoupil záležitost Veterinárnímu výboru ESVO, který je Kontrolnímu úřadu ESVO nápomocen. |
Komitea hyväksyi yksimielisesti ehdotuksen luettelon muuttamisesta. | Výbor navrhovanou změnu seznamu jednohlasně schválil. |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat viranomaista avustavan eläinlääkintäkomitean yksimielisen lausunnon mukaisia, ja niiden lopulliseen tekstiin ei tehdä muutoksia, | V důsledku toho jsou opatření stanovená tímto rozhodnutím v souladu s jednomyslným stanoviskem Veterinárního výboru ESVO, který je nápomocen Kontrolnímu úřadu ESVO, a konečné znění opatření zůstává nezměněno, |
Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen liitteessä I olevan I luvun 1.2 jakson 39 kohdassa olevassa luettelossa, jossa mainitaan kolmansista maista tuotavien elävien eläinten ja eläintuotteiden eläinlääkärintarkastuksia varten hyväksytyt rajatarkastusasemat Islannissa ja Norjassa, olevan rajatarkastusasema Båtsfjord Portin (Traces-koodi NO BJF 1) hyväksyntä on jälleen voimassa. | SHK Båtsfjord Port (kód TRACES NO BJF 1) již není vypuštěno ze seznamu obsaženého v bodě 39 části 1.2 kapitoly I přílohy I Dohody o Evropském hospodářském prostoru, v němž jsou uvedena stanoviště hraniční kontroly na Islandu a v Norsku schválená pro veterinární kontroly živých zvířat a živočišných produktů ze třetích zemí. |
Toimivaltaiset kansalliset viranomaiset suorittavat kolmansista maista Islantiin ja Norjaan tuotavien elävien eläinten ja eläintuotteiden eläinlääkärintarkastukset tarkoitukseen hyväksytyillä rajatarkastusasemilla, jotka luetellaan tämän päätöksen liitteessä. | Veterinární kontroly živých zvířat a živočišných produktů dovážených na Island a do Norska ze třetích zemí provádějí příslušné vnitrostátní orgány na schválených stanovištích hraniční kontroly, jež jsou uvedena v příloze tohoto rozhodnutí. |
Kumotaan 30 päivänä marraskuuta 2011 annettu EFTAn valvontaviranomaisen päätös N:o 367/11/KOL. | Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 367/11/KOL ze dne 30. listopadu 2011 se tímto zrušuje. |
Tämä päätös tulee voimaan 13 päivänä maaliskuuta 2012. | Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 13. března 2012. |
Tämä päätös on osoitettu Islannille ja Norjalle. | Toto rozhodnutí je určeno Islandu a Norsku. |
Tämä päätös on todistusvoimainen englannin kielellä. | Toto rozhodnutí je závazné v anglickém znění. |
Tehty Brysselissä 13 päivänä maaliskuuta 2012. | V Bruselu dne 13. března 2012. |
EUVL L 170, 30.6.2011, s. 39, ja ETA-täydennysosa N:o 36, 30.6.2011, s. 39. | Úř. věst. L 170, 30.6.2011, s. 39, a dodatek EHP č. 36, 30.6.2011, s. 39. |
LUETTELO HYVÄKSYTYISTÄ RAJATARKASTUSASEMISTA | SEZNAM SCHVÁLENÝCH STANOVIŠŤ HRANIČNÍ KONTROLY |
1 Nimi | 1 Název |
2 Traces-koodi | 2 Kód TRACES |
3 Tyyppi | 3 Typ |
A Lentoasema | A Letiště |
F Rautatie | F Železniční doprava |
P Satama | P Přístav |
R Maantie | R Silnice |
4 Tarkastuskeskus | 4 Kontrolní středisko |
5 Tuotteet | 5 Produkty |
HC Kaikki ihmisravinnoksi tarkoitetut tuotteet | HC Všechny produkty pro lidskou spotřebu |
NHC Muut tuotteet | NHC Ostatní produkty |
NT Ei lämpötilavaatimuksia | NT Žádné požadavky na teplotu |
T Jäädytetyt/jäähdytetyt tuotteet | T Zmrazené/chlazené produkty |
T(FR) Jäädytetyt tuotteet | T(FR) Zmrazené produkty |
T(CH) Jäähdytetyt tuotteet | T(CH) Chlazené produkty |
6 Elävät eläimet | 6 Živá zvířata |
U Sorkka- ja kavioeläimet: naudat, siat, lampaat, vuohet sekä luonnonvaraiset ja kotieläiminä pidettävät kavioeläimet | U Kopytníci: skot, prasata, ovce, kozy, volně žijící a domácí lichokopytníci |
E Neuvoston direktiivissä 90/426/ETY määritellyt rekisteröidyt hevoseläimet | E Registrovaní koňovití, definovaní ve směrnici Rady 90/426/EHS |
O Muut eläimet | O Jiná zvířata |
5-6 Erityishuomautuksia | 5-6 Zvláštní poznámky |
Tarkastus suoritetaan komission päätöksen 93/352/ETY vaatimusten mukaisesti; päätöksellä pannaan täytäntöön neuvoston direktiivin 97/78/EY 19 artiklan 3 kohta | Kontrola v souladu s požadavky rozhodnutí Komise 93/352/EHS přijatého k provedení čl. 19 odst. 3 směrnice Rady 97/78/ES |
Ainoastaan pakatut tuotteet | Pouze balené produkty |
Ainoastaan kalastustuotteet | Pouze produkty rybolovu |
Ainoastaan eläinproteiinit | Pouze živočišné bílkoviny |
Ainoastaan villa, vuodat ja nahat | Pouze vlněné kůže a kožky |
Ainoastaan nestemäiset rasvat, öljyt ja kalaöljyt | Pouze tekuté tuky, oleje a rybí oleje |
Islanninponit (ainoastaan huhtikuusta lokakuuhun) | Islandští poníci (pouze od dubna do října) |
Ainoastaan hevoseläimet | Pouze koňovití |
Ainoastaan trooppiset kalat | Pouze tropické ryby |
Ainoastaan kissat, koirat, jyrsijät, jäniseläimet, elävät kalat, matelijat ja muut kuin sileälastaisiin kuuluvat linnut (ratitae) | Pouze kočky, psi, hlodavci, zajícovití, živé ryby, plazi a jiní ptáci než ptáci patřící do nadřádu běžců |