Source | Target | Syntymäaika: 1956–1957. | Geburtsdatum: Zeitraum 1956–1957. |
Syntymäpaikka: Charmistanin kylä, Tirin Kotin piiri, Uruzganin maakunta, Afganistan. | Geburtsort: Dorf Charmistan, Bezirk Tirin Kot, Provinz Uruzgan, Afghanistan. |
Syntymäpaikka: Kuzbaharin kylä, Khogyanin piiri, Nangarharin maakunta, Afganistan. | Geburtsort: Dorf Kuzbahar, Bezirk Khogyani, Provinz Nangarhar, Afghanistan. |
Syntymäpaikka: a) Ghaznin maakunta, Afganistan, b) Logarin maakunta, Afganistan. | Geburtsort: a) Provinz Ghazni, Afghanistan; b) Provinz Logar, Afghanistan. |
Passin nro: Afganistanin passi nro SE 011252. | Reisepassnummer: SE 011252 (afghanischer Reisepass). |
Muita tietoja: Ilmoitettu kuolleen. | Weitere Angaben: Angeblich verstorben. |
Syntymäaika: a) 15.10.1963, b) 14.2.1973, c) 1967, d) noin 1957. | Geburtsdatum: a) 15.10.1963; b) 14.2.1973; c) 1967; d) um 1957. |
Syntymäpaikka: a) Hitemchain kylä, Helmandin maakunta, Afganistan, b) Kandaharin maakunta, Afganistan. | Geburtsort: a) Dorf Hitemchai, Provinz Helmand, Afghanistan; b) Provinz Kandahar, Afghanistan. |
Syntymäaika: a) Noin 1962, b) 1961. | Geburtsdatum: a) Um 1962; b) 1961. |
Syntymäpaikka: a) Nalghamin kylä, Panjwain piiri, Kandaharin maakunta, Afganistan, b) Sangesarin kylä, Panjwayn piiri, Kandaharin maakunta, Afganistan. | Geburtsort: a) Dorf Nalgham, Bezirk Panjwai, Provinz Kandahar, Afghanistan; b) Dorf Sangesar, Bezirk Panjwai, Provinz Kandahar, Afghanistan. |
Syntymäaika: a) Noin 1976, b) Noin 1979. | Geburtsdatum: a) Um 1976; b) um 1979. |
Syntymäpaikka: Tang Stor Khel, Zirukin piiri, Paktikan maakunta, Afganistan. | Geburtsort: Tang Stor Khel, Bezirk Ziruk, Provinz Paktika, Afghanistan. |
Syntymäpaikka: Siyachoyn kylä, Panjwain piiri, Kandaharin maakunta, Afganistan. | Geburtsort: Dorf Siyachoy, Bezirk Panjwai, Provinz Kandahar, Afghanistan. |
, ii) Room number 1, Abdul Sattar Plaza, Hafiz Saleem Street, Munsafi Road, Quetta, Baluchistanin maakunta, Pakistan | ; ii) Room number 1, Abdul Sattar Plaza, Hafiz Saleem Street, Munsafi Road, Quetta, Baluchistan Province, Pakistan |
Shop number 3, Dr. Bano Road, Quetta, Baluchistanin maakunta, Pakistan | ; iii) Shop number 3, Dr. Bano Road, Quetta, Baluchistan Province, Pakistan |
Office number 3, Near Fatima Jinnah Road, Dr. Bano Road, Quetta, Baluchistanin maakunta, Pakistan | ; iv) Office number 3, Near Fatima Jinnah Road, Dr. Bano Road, Quetta, Baluchistan Province, Pakistan |
Kachara Road, Nasrullah Khan Chowk, Quetta, Baluchistanin maakunta, Pakistan | ; v) Kachara Road, Nasrullah Khan Chowk, Quetta, Baluchistan Province, Pakistan |
Wazir Mohammad Road, Quetta, Baluchistanin maakunta, Pakistan | ; vi) Wazir Mohammad Road, Quetta, Baluchistan Province, Pakistan |
Chaman Central Bazaar, Chaman, Baluchistanin maakunta, Pakistan | ; ii) Chaman Central Bazaar, Chaman, Baluchistan Province, Pakistan |
New Sarafi Market, 2nd Floor, Kandahar City, Kandaharin maakunta, Afganistan | ; ii) New Sarafi Market, 2nd Floor, Kandahar City, Kandahar Province, Afghanistan |
Safi Market, Kandahar City, Kandaharin maakunta, Afganistan | ; iii) Safi Market, Kandahar City, Kandahar Province, Afghanistan |
Haji Ghulam Nabi Market, 2nd Floor, Lashkar Gahin piiri, Helmandin maakunta, Afganistan | ; ii) Haji Ghulam Nabi Market, 2nd Floor, Lashkar Gah District, Helmand Province, Afghanistan |
Khorasan Market, Shahre Naw, District 5, Herat City, Heratin maakunta, Afganistan | ; ii) Khorasan Market, Shahre Naw, District 5, Herat City, Herat Province, Afghanistan |
Ansari Market, 2nd Floor, Nimrozin maakunta, Afganistan | ; ii) Ansari Market, 2nd Floor, Nimroz Province, Afghanistan |
erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän suurten muutosten hyväksymisestä [Coppia Ferrarese (SMM)] | zur Genehmigung nicht geringfügiger Änderungen der Spezifikation einer im Register der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen Angaben eingetragenen Bezeichnung [Coppia Ferrarese (g.g.A.)] |
Komissio on asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti tutkinut Italian esittämän pyynnön, joka koskee komission asetuksen (EY) N:o 2400/96 [2], sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2036/2001 [3], nojalla rekisteröidyn suojatun maantieteellisen merkinnän ”Coppia Ferrarese” eritelmän muutosten hyväksymistä. | Gemäß Artikel 9 Absatz 1 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 hat die Kommission den Antrag Italiens auf Genehmigung von Änderungen der Spezifikation der geschützten geografischen Angabe „Coppia Ferrarese“ geprüft, die mit der Verordnung (EG) Nr. 2400/1996 der Kommission [2]in der durch die Verordnung (EG) Nr. 2036/2001 der Kommission [3]geänderten Fassung eingetragen worden ist. |
Luokka 2.4 | Klasse 2.4 |
Leipomo-, konditoria-, makeis- ja keksituotteet | Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren oder Kleingebäck |
Coppia Ferrarese (SMM) | Coppia Ferrarese (g.g.A.) |
Ruotsin lipun alla purjehtivien alusten seidin kalastuksen kieltämisestä Norjan vesillä linjan 62° N eteläpuolella | über ein Fangverbot für Seelachs in den norwegischen Gewässern südlich von 62° N für Schiffe unter der Flagge Schwedens |
EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1. | ABl. L 343, vom 22.12.2009, S. 1. |
Seiti (Pollachius virens) | Seelachs (Pollachius virens) |
ottaa huomioon tiettyihin al-Qaida-verkostoa lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä 27 päivänä toukokuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 [1]ja erityisesti sen 7 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan sekä 7 a artiklan 5 kohdan, | gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 881/2002 des Rates vom 27. Mai 2002 über die Anwendung bestimmter spezifischer restriktiver Maßnahmen gegen bestimmte Personen und Organisationen, die mit dem Al-Qaida-Netzwerk in Verbindung stehen [1], insbesondere auf Artikel 7 Absatz 1 Buchstaben a und b und auf Artikel 7a Absatz 5, |
Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston pakotekomitea päätti 23 päivänä marraskuuta 2012 poistaa yhden luonnollisen henkilön niiden henkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luettelosta, joita asetuksessa tarkoitettu varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee, tarkasteltuaan kyseisen henkilön esittämää luettelosta poistamista koskevaa pyyntöä ja Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1904(2009) nojalla perustetun oikeusasiamiehen kokonaisselvitystä. | Der Sanktionsausschuss des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen hat am 23. November 2012 beschlossen, eine natürliche Person aus der Liste der Personen, Gruppen und Organisationen, deren Gelder und wirtschaftliche Ressourcen einzufrieren sind, zu streichen, nachdem er den Antrag der betreffenden Person auf Streichung aus der Liste und den umfassenden Bericht der mit der Resolution 1904 (2009) des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen eingesetzten Ombudsperson geprüft hatte. |
Yhdistyneiden kansakuntien pakotekomitea päätti 25 päivänä marraskuuta 2012 poistaa vielä viisi luonnollista henkilöä luettelosta. | Am 25. November 2012 beschloss er, fünf weitere natürliche Personen aus der Liste zu streichen. |
Pakotekomitea päätti lisäksi 15 päivänä marraskuuta 2012 muuttaa yhdeksää luettelon kohtaa. | Zudem beschloss er am 15. November 2012, neun Einträge in der Liste zu ändern. |
Slovenia pyysi toimivaltaisten viranomaistensa osoitetietojen muuttamista. | Slowenien hat die Änderung der Adressangabe seiner zuständigen Behörden beantragt. |
Jotta tässä asetuksessa säädetyillä toimenpiteillä olisi tavoiteltu vaikutus, asetuksen olisi tultava voimaan välittömästi. | Damit die Wirksamkeit der in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen gewährleistet ist, sollte diese Verordnung sofort in Kraft treten. |
Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 881/2002 liitteet I ja II olisi päivitettävä, | Die Anhänge I und II der Verordnung (EG) Nr. 881/2002 sollten daher entsprechend aktualisiert werden — |
Muutetaan liite I tämän astuksen liitteen I mukaisesti. | Anhang I wird gemäß dem Anhang I dieser Verordnung geändert. |
Muutetaan liite II tämän asetuksen liitteen II mukaisesti. | Anhang II wird gemäß dem Anhang II dieser Verordnung geändert. |
Tehty Brysselissä 3 päivänä joulukuuta 2012. | Brüssel, den 3. Dezember 2012 |
Poistetaan luonnollisten henkilöiden luettelosta seuraavat kohdat: | Unter „Natürliche Personen“ werden die folgenden Einträge gestrichen: |
”Ibrahim Ben Hedhili Ben Mohamed Al-Hamami. | „Ibrahim Ben Hedhili Ben Mohamed Al-Hamami. |
Osoite: Via Vistarini Number 3, Frazione Zorlesco, Casal Pusterlengo, Lodi, Italia | Anschrift: Via Vistarini 3, Frazione Zorlesco, Casal Pusterlengo, Lodi, Italien |
Tunisian kansalainen. | Staatsangehörigkeit: tunesisch. |
Passin nro: Z106861 (18.2.2004 myönnetty Tunisian passi, jonka voimassaolo päättyi 17.2.2009). | Pass Nr.: Z106861 (tunesischer Reisepass, ausgestellt am 18.2.2004, abgelaufen am 17.2.2009). |
2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 25.6.2003.” | Tag der Benennung nach Artikel 2a Absatz 4 Buchstabe b: 25.6.2003.” |
”Suhayl Fatilloevich Buranov (alias Suhayl Fatilloyevich Buranov). Nimi alkuperäisessä kirjoitusmuodossa: Бypaнов Сухайл Фатиллоевич. | „Suhayl Fatilloevich Buranov (auch Suhayl Fatilloyevich Buranov). Name in der Originalschrift: Бypaнов Сухайл Фатиллоевич. |
Osoite: Massiv Kara-Su-6, building 12, apt. | Anschrift: Massiv Kara-Su-6, building 12, Apt. |
Uzbekistanin kansalainen. | Staatsangehörigkeit: usbekisch. |
”Najmiddin Kamolitdinovich Jalolov. | „Najmiddin Kamolitdinovich Jalolov. |
Nimi alkuperäisessä kirjoitusmuodossa: Жалолов Ηажмиддин Камолитдинович. | Name in der Originalschrift: Жалолов Ηажмиддин Камолитдинович. |
Osoite: S. Jalilov Street 14, Khartu, Andijan Region, Uzbekistan | Anschrift: S. Jalilov Street 14, Khartu, Andijan Region, Usbekistan |
”Mahdhat Mursi Al-Sayyid Umar (alias a) Abu Hasan, b) Abu Khabab, c) Abu Rabbab). Syntymäaika: 19.10.1953. Syntymäpaikka. Aleksandria, Egypti. Egyptin kansalainen. Lisätietoja: a) Egyptian Islamic Jihad -järjestön jäsen; b) vahvistettu kuolleen Pakistanissa vuonna 2008. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 29.9.2005.” | „Mahdhat Mursi Al-Sayyid Umar (auch: a) Abu Hasan, b) Abu Khabab, c) Abu Rabbab). Geburtsdatum: 19.10.1953. Geburtsort: Alexandria, Ägypten. Staatsangehörigkeit: ägyptisch. Weitere Angaben: a) Mitglied des Ägyptischen Islamischen Dschihad, b) Tod 2008 in Pakistan bestätigt. Tag der Benennung nach Artikel 2a Absatz 4 Buchstabe b: 29.9.2005.” |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Dieman Abdulkadir Izzat (alias Deiman Alhasenben Ali Aljabbari). Osoite: Baijeri, Saksa. Syntymäaika: 4.7.1965. Syntymäpaikka: Kirkuk, Irak. Irakin kansalainen. Passin numero: saksalainen matkustusasiakirja (”Reiseausweis”) A 0141062. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 6.12.2005.” seuraavasti: | Der Eintrag „Dieman Abdulkadir Izzat (auch: Deiman Alhasenben Ali Aljabbari). Anschrift: Bayern, Deutschland. Geburtsdatum: 4.7.1965. Geburtsort: Kirkuk, Irak. Staatsangehörigkeit: irakisch. Reisepassnummer: A 0141062 (deutscher Reiseausweis). Tag der Benennung nach Artikel 2a Absatz 4 Buchstabe b: 6.12.2005.” unter „Natürliche Personen“ erhält folgende Fassung: „Dieman Abdulkadir Izzat (auch: Deiman Alhasenben Ali Aljabbari). Anschrift: Bayern, Deutschland. |
”Dieman Abdulkadir Izzat (alias Deiman Alhasenben Ali Aljabbari). Osoite: Baijeri, Saksa. Syntynyt 4.7.1965 Kirkukissa, Irakissa. Irakin kansalainen. Passin nro: saksalainen matkustusasiakirja (”Reiseausweis”) A 0141062 (peruutettu syyskuussa 2012). 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 6.12.2005.” | Geburtsdatum: 4.7.1965. Geburtsort: Kirkuk, Irak. Staatsangehörigkeit: irakisch. Reisepassnummer: A 0141062 (deutscher Reiseausweis) (im September 2012 widerrufen). Tag der Benennung nach Artikel 2a Absatz 4 Buchstabe b: 6.12.2005.” |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Mazen Salah Mohammed (alias a) Mazen Ali Hussein, b) Issa Salah Muhamad). Syntymäaika: a) 1.1.1982, b) 1.1.1980. Syntymäpaikka: Bagdad, Irak. Irakin kansalainen. Passin numero: saksalainen matkustusasiakirja (”Reiseausweis”) A 0144378. Osoite: Saksa. Lisätietoja: a) Alsar Al-Islam -ryhmän jäsen; b) vankilassa Saksassa. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 6.12.2005.” seuraavasti: | Der Eintrag „Mazen Salah Mohammed (auch: a) Mazen Ali Hussein, b) Issa Salah Muhamad). Geburtsdatum: a) 1.1.1982, b) 1.1.1980. Geburtsort: Bagdad, Irak. Staatsangehörigkeit: irakisch. Reisepassnummer: A 0144378 (deutscher Reiseausweis). Anschrift: Deutschland. Weitere Angaben: a) Mitglied von Alsar Al-Islam, b) in Deutschland in Haft. Tag der Benennung nach Artikel 2a Absatz 4 Buchstabe b: 6.12.2005.” unter „Natürliche Personen“ erhält folgende Fassung: „Mazen Salah Mohammed (auch: a) Mazen Ali Hussein, b) Issa Salah Muhamad). |
”Mazen Salah Mohammed (alias a) Mazen Ali Hussein, b) Issa Salah Muhamad). Syntymäaika: a) 1.1.1982, b) 1.1.1980. Syntymäpaikka: Bagdad, Irak. Irakin kansalainen. Passin nro: saksalainen matkustusasiakirja (”Reiseausweis”) A 0144378 (peruutettu syyskuussa 2012). Osoite: 94051 Hauzenberg, Saksa | Geburtsdatum: a) 1.1.1982, b) 1.1.1980. Geburtsort: Bagdad, Irak. Staatsangehörigkeit: irakisch. Reisepassnummer: A 0144378 (deutscher Reiseausweis) (im September 2012 widerrufen). Anschrift: 94051 Hauzenberg, Deutschland |
Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Farhad Kanabi Ahmad (alias a) Kaua Omar Achmed, b) Kawa Hamawandi (luettelossa aiemmin tällä nimellä). Syntymäaika: 1.7.1971. Syntymäpaikka: Arbil, Irak. Irakin kansalainen. Passin nro: saksalainen matkustusasiakirja (”Reiseausweise”) A 0139243. Osoite: Saksa. Lisätietoja: vankilassa Saksassa. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 6.12.2005.” seuraavasti: | Der Eintrag „Farhad Kanabi Ahmad (auch: a) Kaua Omar Achmed, b) Kawa Hamawandi (früherer Eintrag). Geburtsdatum: 1.7.1971. Geburtsort: Arbil, Irak. Staatsangehörigkeit: irakisch. Reisepassnummer: A 0139243 (deutscher Reiseausweis). Anschrift: Deutschland. Weitere Angaben: in Deutschland in Haft. Tag der Benennung nach Artikel 2a Absatz 4 Buchstabe b: 6.12.2005.” unter „Natürliche Personen“ erhält folgende Fassung: „Farhad Kanabi Ahmad (auch: a) Kaua Omar Achmed, b) Kawa Hamawandi (früherer Eintrag). |