Finnish to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Lisäksi lentoturvallisuuskomitea kuuli ANACia ja Mauritania Airlines Internationalia 21 päivänä marraskuuta 2012.Darüber hinaus wurden ANAC und Mauritania Airlines International am 21. November 2012 auch vom Flugsicherheitsausschuss gehört.
ANAC ja Mauritania Airlines International kuitenkin ilmoittivat, että kaikki puutteet oli korjattu, ja toimittavat todisteet 25 päivänä lokakuuta 2012.ANAC und Mauritania Airlines International berichteten jedoch, dass alle Mängel am 25. Oktober 2012 abgestellt waren, und legten entsprechende Nachweise vor.
ANAC ilmoitti myös, että lentoyhtiöön sovelletaan nyt kansainvälisten turvallisuusnormien mukaista riittävää jatkuvaa valvontaa, ja toimitti tästä todisteet.Die ANAC erklärte außerdem und legte entsprechende Nachweise vor, dass das Luftfahrtunternehmen nun einer fortlaufenden Aufsicht in Einklang mit den internationalen Sicherheitsnormen unterliegt.
Kuuleminen tapahtui 21 päivänä marraskuuta 2012.Diese Anhörung fand am 21. November 2012 statt.
CARC ja Jordan Aviation antoivat kokouksessa yksityiskohtaisia tietoja myös korjaussuunnitelmasta, joka oli laadittu käynnin aikana havaittujen puutteiden korjaamiseksi.Bei dieser Gelegenheit legten CARC und Jordan Aviation auch die Einzelheiten des Abhilfeplans vor, der zur Behebung der bei der Sicherheitsprüfung festgestellten Mängel aufgestellt worden war.
ACM ja lentoliikenteen harjoittaja Air Madagascar pyysivät tulla kuulluiksi lentoturvallisuuskomiteassa, ja näitä kuultiin 20 päivänä marraskuuta 2012.ACM und das Luftfahrtunternehmen Air Madagascar beantragten seine Anhörung vor dem Flugsicherheitsausschuss, die am 20. November 2012 stattfand.
Ne esittelivät toimintasuunnitelmiensa täytäntöönpanon edistymistä.Sie berichteten über die Fortschritte bei der Umsetzung ihrer jeweiligen Abhilfepläne.
Ruandan toimivaltaiset viranomaiset toimittivat 9 päivänä toukokuuta 2012 komissiolle kirjalliset todisteet siitä, että Silverback Cargo Freightersin lentotoimintalupa oli peruutettu 30 päivänä lokakuuta 2009.Am 9. Mai 2012 übermittelten die zuständigen Behörden Ruandas der Kommission in einem Schreiben den Nachweis, dass das AOC von Silverback Cargo Freighters am 30. Oktober 2009 entzogen wurde.
Sen vuoksi on yhteisten perusteiden mukaisesti katsottava, että Silverback Cargo Freighters olisi poistettava liitteestä A.Auf der Grundlage der gemeinsamen Kriterien wird daher festgestellt, dass Silverback Cargo Freighters aus Anhang A gestrichen werden sollte.
Kaikki Päiväntasaajan Guineassa lentotoimintalupansa saaneet lentoliikenteen harjoittajat ovat toimintakiellossa EU:ssa ja ovat sisältyneet liitteeseen A maaliskuusta 2006 alkaen.Seit März 2006 unterliegen alle in Äquatorialguinea zugelassenen Luftfahrtunternehmen in der EU einem Betriebsverbot und werden in Anhang A geführt.
Päiväntasaajan Guinean toimivaltaiset viranomaiset (DGAC) ovat toimittaneet komissiolle tiedon lentotoimintaluvan myöntämisestä lentoliikenteen harjoittajalle Tango Airways.Die zuständigen Behörden von Äquatorialguinea (DGAC) unterrichteten die Kommission, dass dem Luftfahrtunternehmen Tango Airways ein AOC erteilt wurde.
annettu 4 päivänä joulukuuta 2012,vom 4. Dezember 2012
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta siltä osin kuin on kyse mehiläisvahan (E 901), karnaubavahan (E 903), sellakan (E 904) ja mikrokiteisen vahan (E 905) käytöstä tiettyjen hedelmien pinnallazur Änderung des Anhangs II der Verordnung (EG) Nr. 1333/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates hinsichtlich der Verwendung von Bienenwachs (E 901), Carnaubawachs (E 903), Schellack (E 904) und mikrokristallinem Wachs (E 905) auf bestimmten Früchten
Komissio on vastaanottanut useita hakemuksia, jotka koskevat mehiläisvahan (E 901) käytön hyväksymistä paprikoiden, tomaattien, kurkkujen, banaanien, mangojen ja avokadojen, granaattiomenoiden sekä kaikkien hedelmien pinnalla, karnaubavahan (E 903) ja sellakan (E 904) käytön hyväksymistä granaattiomenoiden, avokadojen ja papaijoiden pinnalla sekä mikrokiteisen vahan (E 905) käytön hyväksymistä ananasten pinnalla.Die Kommission hat mehrere Anträge auf Zulassung der Verwendung von Bienenwachs (E 901) auf Paprika, Tomaten, Gurken, Bananen, Mangos und Avocados, Granatäpfeln und allen Obstsorten, der Verwendung von Carnaubawachs (E 903) und Schellack (E 904) auf Granatäpfeln, Mangos, Avocados und Papayas sowie der Verwendung von mikrokristallinem Wachs (E 905) auf Ananas erhalten.
Hakemukset on toimitettu jäsenvaltioiden saataville.Diese Anträge wurden den Mitgliedstaaten zugänglich gemacht.
Mehiläisvahaa (E 901), karnaubavahaa (E 903), sellakkaa (E 904) ja mikrokiteistä vahaa (E 905) käsittelevät hakemukset koskevat käyttöä näiden hedelmien tai näiden hedelmien kaltaisten kasvisten kiillotusaineena pintakäsittelyssä, jolla parannetaan säilyvyyttä.Für Bienenwachs (E 901), Carnaubawachs (E 903), Schellack (E 904) und mikrokristallines Wachs (E 905) wurde die Zulassung für die Verwendung als Überzugsmittel zur Oberflächenbehandlung der genannten Obstsorten oder obstähnlichen Gemüsesorten beantragt, die eine bessere Haltbarkeit ermöglichen soll.
Käsittely suojaa hedelmiä kuivumiselta ja hapettumiselta ja estää homeiden ja tiettyjen mikro-organismien kasvua.Die Behandlung schützt die Früchte vor Dehydrierung und Oxidation und wirkt als Wachstumshemmer für Schimmelpilze und bestimmte Mikroorganismen.
Käytön tekniset perusteet koskevat etenkin lähinnä trooppisen ilmaston maista tuotavia hedelmiä.Die Verwendung ist insbesondere für Früchte technisch notwendig, die hauptsächlich aus Ländern mit tropischem Klima eingeführt werden.
Nämä hedelmät on suojattava myös pitkän kuljetuksen ajaksi.Diese Früchte müssen zudem während des langen Transports geschützt werden.
Nämä elintarvikelisäaineet on tarkoitettu ulkoiseen käsittelyyn, eikä niiden odoteta siirtyvän hedelmien syötävään sisäosaan.Die genannten Lebensmittelzusatzstoffe sind zur äußerlichen Behandlung bestimmt, und es wird nicht angenommen, dass sie in die essbaren inneren Teile der Früchte migrieren.
Tästä syystä sellaisten hedelmien käsittelyllä, joiden kuoria ei syödä, ei todennäköisesti ole vaikutusta ihmisten terveyteen.Aus diesem Grund dürfte eine Behandlung von Früchten, deren Schale nicht mitverzehrt wird, keine Auswirkungen auf die Gesundheit des Menschen haben.
Sen vuoksi on aiheellista sallia mehiläisvahan (E 901), karnaubavahan (E 903), sellakan (E 904) ja mikrokiteisen vahan (E 905) käyttö pääosin trooppisen ilmaston maista tuotavien hedelmien, toisin sanoen banaanien, mangojen, avokadojen, granaattiomenoiden, papaijoiden ja ananasten, pinnalla.Es ist daher angebracht, die Verwendung von Bienenwachs (E 901), Carnaubawachs (E 903), Schellack (E 904) und mikrokristallinem Wachs (E 905) auf solchen Früchten zu erlauben, die hauptsächlich aus Ländern mit tropischemKlima eingeführt werden, wie Bananen, Mangos, Avocados, Granatäpfel, Papayas und Ananas.
Asetuksen (EY) N:o 1331/2008 3 artiklan 2 kohdan mukaan komissio pyytää Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, lausunnon asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II esitetyn unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelon saattamiseksi ajan tasalle, paitsi jos kyseisellä ajan tasalle saattamisella ei todennäköisesti ole vaikutusta ihmisten terveyteen.Gemäß Artikel 3 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1331/2008 muss die Kommission die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit („die Behörde“) um ein Gutachten ersuchen, um die EU-Liste der Lebensmittelzusatzstoffe in Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 1333/2008 aktualisieren zu können, es sei denn, die Aktualisierung hat keine Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit.
Koska mehiläisvahan (E 901) hyväksyminen käytettäväksi banaanien, mangojen ja granaattiomenoiden pinnalla, karnaubavahan (E 903) ja sellakan (E 904) hyväksyminen käytettäväksi granaattiomenoiden, mangojen, avokadojen ja papaijoiden pinnalla sekä mikrokiteisen vahan (E 905) hyväksyminen käytettäväksi ananasten pinnalla on sellainen kyseisen luettelon ajan tasalle saattaminen, jolla ei todennäköisesti ole vaikutusta ihmisten terveyteen, elintarviketurvallisuusviranomaiselta ei ole tarpeen pyytää lausuntoa.Da die Aktualisierung der Liste durch die Zulassung der Verwendung von Bienenwachs (E 901) auf Bananen, Mangos und Granatäpfeln, der Verwendung von Carnaubawachs (E 903) und Schellack (E 904) auf Granatäpfeln, Mangos, Avocados und Papayas sowie der Verwendung von mikrokristallinem Wachs (E 905) auf Ananas keine Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit hat, kann auf die Einholung eines Gutachtens bei der Behörde verzichtet werden.
Komissio tarkastelee edelleen hakemuksia, jotka koskevat vahojen käyttöä muiden hedelmien ja kasvisten pinnalla ottaen huomioon kuluttajien turvallisuuden silloin, kun ulkoiset osat todennäköisesti syödään, tekniset perusteet sekä kuluttajien mahdollisen harhaanjohtamisen, myös merkintävaatimukset.Die Kommission wird die Anträge bezüglich der Verwendung von Wachsen auf anderen Obstsorten und auf Gemüse weiter prüfen, wobei sie die Sicherheit des Verbrauchers in den Fällen, in denen auch äußere Teile verzehrt werden dürften, die technische Begründung und die mögliche Irreführung des Verbrauchers einschließlich der Kennzeichnungsanforderungen berücksichtigen wird.
Tehty Brysselissä 4 päivänä joulukuuta 2012.Brüssel, den 4. Dezember 2012
Korvataan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II olevan E osan elintarvikeryhmässä 04.1.1 ”Tuoreet kokonaiset hedelmät ja kasvikset” lisäaineita E 901, E 903, E 904 ja E 905 koskevat kohdat seuraavasti:In Anhang II Teil E der Verordnung (EG) Nr. 1333/2008 werden in der Lebensmittelkategorie 04.1.1 „Ganzes frisches Obst und Gemüse“ die Einträge zu E 901, E 903, E 904 and E 905 durch folgenden Wortlaut ersetzt:
Mehiläisvaha, valkoinen ja keltainenBienenwachs, weiß und gelb
Ainoastaan hedelmien, nimittäin sitrushedelmien, melonien, omenoiden, päärynöiden, persikoiden, ananaksien, banaanien, mangojen, avokadojen ja granaattiomenoiden pintakäsittelyyn ja pähkinöiden kiillotukseen.Nur Oberflächenbehandlung von Zitrusfrüchten, Melonen, Äpfeln, Birnen, Pfirsichen, Ananas, Bananen, Mangos, Avocados und Granatäpfeln sowie Überzug für Nüsse
Soveltamisaika banaanien, mangojen, avokadojen ja granaattiomenoiden osalta:Geltungsbeginn in Bezug auf Bananen, Mangos, Avocados und Granatäpfel:
25 päivästä joulukuuta 2012 lähtien.Ab 25. Dezember 2012
KarnaubavahaCarnaubawachs
Ainoastaan hedelmien, nimittäin sitrushedelmien, melonien, omenoiden, päärynöiden, persikoiden, ananaksien, granaattiomenoiden, mangojen, avokadojen ja papaijoiden pintakäsittelyyn ja pähkinöiden kiillotukseen.Nur Oberflächenbehandlung von Zitrusfrüchten, Melonen, Äpfeln, Birnen, Pfirsichen,Ananas, Granatäpfeln, Mangos, Avocados und Papayas sowie Überzug für Nüsse
Soveltamisaika granaattiomenoiden, mangojen, avokadojen ja papaijoiden osalta:Geltungsbeginn in Bezug auf Granatäpfel, Mangos, Avocados und Papayas:
SellakkaSchellack
Mikrokiteinen vahaMikrokristallines Wachs
Ainoastaan hedelmien, nimittäin melonien, papaijoiden, mangojen, avokadojen ja ananasten pintakäsittelyyn.Nur Oberflächenbehandlung von Melonen, Papayas, Mangos, Avocados und Ananas
Soveltamisaika ananasten osalta:Geltungsbeginn in Bezug auf Ananas:
25 päivästä joulukuuta 2012 lähtien.”Ab 25. Dezember 2012“
Komission asetuksen (EU) N:o 1129/2011 [3]siirtymäsäännösten mukaisesti asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II vahvistettua elintarvikelisäaineiden luetteloa sovelletaan periaatteessa 1 päivästä kesäkuuta 2013.Gemäß den Übergangsbestimmungen der Verordnung (EU) Nr. 1129/2011 der Kommission [3]gilt die Liste der Lebensmittelzusatzstoffe in Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 1333/2008 ab 1. Juni 2013.
Jotta hyväksyttyjen, markkinoilla olevien elintarvikelisäaineiden uudet käyttötarkoitukset voidaan sallia ennen kyseistä päivämäärää, näille käyttötarkoituksille on tarpeen vahvistaa aikaisempi soveltamispäivä.Damit neue Verwendungen zugelassener Lebensmittelzusatzstoffe auf dem Markt vor diesem Datum genehmigt werden können, ist für diese Verwendungen ein früherer Geltungsbeginn festzulegen.
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta siltä osin kuin on kyse rikkidioksidin ja sulfiittien (E 220–228) ja propyleeniglykolialginaatin (E 405) käytöstä fermentoiduissa rypälemehupohjaisissa juomissazur Änderung des Anhangs II der Verordnung (EG) Nr. 1333/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates hinsichtlich der Verwendung von Schwefeldioxid — Sulfiten (E 220-228) und von Propylenglycolalginat (E 405) in Getränken aus fermentiertem Traubenmost
Hakemus rikkidioksidin ja sulfiittien (E 220–228) ja propyleeniglykolialginaatin (E 405) käytön hyväksymiseksi on esitetty 30 päivänä kesäkuuta 2011 ja toimitettu jäsenvaltioiden saataville.Am 30. Juni 2011 wurde beantragt, die Verwendung von Schwefeldioxid — Sulfiten (E 220-228) und Propylenglycolalginat (E 405) zuzulassen; der Antrag wurde den Mitgliedstaaten vorgelegt.
Rypäleiden puristemehusta käyttämällä valmistetuissa juomissa on teknisistä syistä tarpeen käyttää rikkidioksidia ja sulfiitteja (E 220–228) ja propyleeniglykolialginaattia (E 405).Die Verwendung von Schwefeldioxid — Sulfiten (E 220-228) und Propylenglycolalginat (E 405) in Getränken aus fermentiertem Traubenmost ist technisch notwendig.
Rikkidioksidia ja sulfiitteja (E 220–228) lisätään hapettumisen pysäyttämiseksi ja mikro-organismien kasvun estämiseksi.Schwefeldioxid — Sulfite (E 220-228) werden zugesetzt, um die Oxidation zu stoppen und das Wachstum von Mikroorganismen zu bremsen.
Ne ehkäisevät myös ei-toivottujen hiivojen kasvun pullojen toisen käymisen aikana.Auch verhindern diese Stoffe das Wachstum unerwünschter Hefen während der zweiten Gärung in der Flasche.
Propyleeniglykolialginaattia (E 405) lisätään, jotta saadaan aikaan vaahdon stabiloituminen, pidempään säilyvät hiilidioksidikuplat ja pehmeämpi ja kestävämpi kuohunta.Propylenglycolalginat (E 405) wird als Schaumstabilisator eingesetzt; die Kohlendioxidblasen halten dadurch länger, die Krone wird cremiger und stabiler.
Elintarvikealan tiedekomitea on vahvistanut hyväksyttävät päiväsaannit rikkidioksidille ja sulfiiteille (E 220–228) [3]ja propyleeniglykolialginaatille (E 405) [4].Der Wissenschaftliche Ausschuss Lebensmittel hat für Schwefeldioxid — Sulfite (E 220-228) [3]und Propylenglycolalginat (E 405) [4]eine annehmbare tägliche Aufnahmemenge (ADI) festgelegt.
Rypäleiden puristemehusta käyttämällä valmistetut juomat ovat alkoholijuomia, jotka ominaisuuksiensa vuoksi ovat verrattavissa oluen ja mallasjuomien kaltaisiin muihin alkoholijuomiin.Getränke aus fermentiertem Traubenmost sind alkoholische Getränke, die von ihren Eigenschaften her mit anderen alkoholischen Getränken wie Bier oder Malzgetränken vergleichbar sind.
Näiden juomien kulutusta voidaan siis pitää vaihtoehtona muiden alkoholijuomien, etenkin oluen ja mallasjuomien, kulutukselle.Der Verzehr dieser Getränke kann also als Alternative zum Verzehr anderer alkoholischer Getränke wie insbesondere Bier und Malzgetränke betrachtet werden.
Tästä uudesta käyttötarkoituksesta aiheutuva lisäaltistuminen rikkidioksidille ja sulfiiteille (E 220–228) ja propyleeniglykolialginaatille (E 405) pysyy rajallisena eikä johda kokonaissaannin kasvuun.Die durch diese neue Verwendung bedingte zusätzliche Exposition gegenüber Schwefeldioxid — Sulfiten (E 220-228) und Propylenglycolalginat (E 405) wird begrenzt bleiben und nicht zu einer Erhöhung der Gesamtaufnahme führen.
Sen vuoksi on aiheellista sallia rikkidioksidin ja sulfiittien (E 220–228) ja propyleeniglykolialginaatin (E 405) käyttö vaahdon stabilointiaineena rypäleiden puristemehusta käyttämällä valmistetuissa juomissa.Es ist daher angebracht, die Verwendung von Schwefeldioxid — Sulfiten (E 220-228) als Konservierungsstoffe und von Propylenglycolalginat (E 405) als Schaumstabilisator in Getränken aus fermentiertem Traubenmost zuzulassen.
Koska rikkidioksidin ja sulfiittien (E 220–228) ja propyleeniglykolialginaatin (E 405) hyväksyminen käytettäväksi vaahdon stabilointiaineena rypäleiden puristemehusta käyttämällä valmistetuissa juomissa on sellainen kyseisen luettelon ajan tasalle saattaminen, jolla ei todennäköisesti ole vaikutusta ihmisten terveyteen, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta ei ole tarpeen pyytää lausuntoa.Da die Aktualisierung der Liste durch Zulassung der Verwendung von Schwefeldioxid — Sulfiten (E 220-228) als Konservierungsstoffe und von Propylenglycolalginat (E 405) als Schaumstabilisator in Getränken aus fermentiertem Traubenmost keine Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit hat, kann auf die Einholung eines Gutachtens bei der Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit verzichtet werden.
Lisätään asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II olevassa E osassa olevaan elintarvikeryhmään 14.2.8 ”Muut alkoholijuomat, myös alkoholijuomien ja alkoholittomien juomien sekä väkevien alkoholijuomien sekoitukset, joiden alkoholipitoisuus on alle 15 %” seuraavat kohdat numerojärjestyksessä:In Anhang II Teil E der Verordnung (EG) Nr. 1333/2008 werden in der Lebensmittelkategorie 14.2.8 „Sonstige alkoholische Getränke einschließlich Mischgetränken aus alkoholischen und nichtalkoholischen Getränken und Spirituosen mit einem Alkoholgehalt von weniger als 15 %“ folgende Einträge in numerischer Reihenfolge eingefügt:
Rikkidioksidi – sulfiititSchwefeldioxid — Sulfite
Ainoastaan rypäleiden puristemehusta käyttämällä valmistetuissa juomissa.nur in Getränken aus fermentiertem Traubenmost
PropyleeniglykolialginaattiPropylenglycolalginat
: Enimmäismäärät ilmoitetaan SO2:na ja koskevat kaikista lähteistä saatavaa kokonaismäärää; jos SO2-pitoisuus on enintään 10 mg/kg tai 10 mg/l, katsotaan, ettei lisäainetta esiinny.”: Die Höchstmengen werden berechnet als SO2 und beziehen sich auf die Gesamtmenge, aus allen Quellen, ein SO2-Gehalt von nicht mehr als 10 mg/kg bzw. 10 mg/l gilt als nicht vorhanden.“
Jotta rikkidioksidin ja sulfiittien (E 220–228) ja propyleeniglykolialginaatin (E 405) käyttö rypäleiden puristemehusta käyttämällä valmistetuissa juomissa voidaan sallia ennen kyseistä päivämäärää, tälle kyseisten elintarvikelisäaineiden käytölle on tarpeen vahvistaa aikaisempi soveltamispäivä.Damit die Verwendung von Schwefeldioxid — Sulfiten (E 220-228) und von Propylenglycolalginat(E 405) in Getränken aus fermentiertem Traubenmost vor diesem Datum zugelassen werden kann, ist für diese Verwendung der genannten Lebensmittelzusatzstoffe ein früheres Geltungsdatum festzulegen.
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta siltä osin kuin on kyse rosmariiniuutteiden (E 392) käytöstä täytetyn kuivan makaronin ja pastan täytteissäzur Änderung von Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 1333/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates hinsichtlich der Verwendung von Extrakt aus Rosmarin (E 392) in Füllungen für trockene Teigwaren

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership